# Translation of Plugins - Redirection - Stable (latest release) in Galician
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Redirection - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 15:25:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha\n"
"Language: gl_ES\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Redirection - Stable (latest release)\n"
#: redirection-strings.php:680
msgid "Relocate to domain"
msgstr "Reubicar a dominio"
#: redirection-strings.php:679
msgid "Want to redirect the entire site? Enter a domain to redirect everything, except WordPress login and admin. Enabling this option will disable any site aliases or canonical settings."
msgstr "Queres redirixir todo o sitio? Introduce un dominio para redirixir todo, excepto o acceso a WordPress e á administración. Ao activar esta opción desactivarase calquera alias de sitio ou axustes canónicos."
#: redirection-strings.php:678
msgid "Relocate Site"
msgstr "Reubicar o sitio"
#: redirection-strings.php:671
msgid "Add CORS Presets"
msgstr "Engadir preaxustes CORS"
#: redirection-strings.php:670
msgid "Add Security Presets"
msgstr "Engadir preaxustes de seguridade"
#: redirection-strings.php:669
msgid "Add Header"
msgstr "Engadir cabeceira"
#: redirection-strings.php:664
msgid "You should update your site URL to match your canonical settings: {{code}}%(current)s{{/code}} ⇒ {{code}}%(site)s{{/code}}"
msgstr "Deberías actualizar a URL do teu sitio para que coincida cos teus axustes canónicos: {{code}}%(current)s{{/code}} ⇒ {{code}}%(site)s{{/code}}"
#: redirection-strings.php:663
msgid "Preferred domain"
msgstr "Dominio preferido"
#: redirection-strings.php:662
msgid "{{strong}}Warning{{/strong}}: ensure your HTTPS is working before forcing a redirect."
msgstr "{{strong}}Advertencia{{/strong}}: asegúrate de que o teu HTTPS está funcionando antes de forzar unha redirección."
#: redirection-strings.php:661
msgid "Force a redirect from HTTP to HTTPS - {{code}}%(site)s{{/code}} ⇒ {{code}}%(siteHTTPS)s{{/code}}"
msgstr "Forzar unha redirección de HTTP a HTTPS - {{code}}%(site)s{{/code}} ⇒ {{code}}%(siteHTTPS)s{{/code}}"
#: redirection-strings.php:660
msgid "Canonical Settings"
msgstr "Axustes canónicos"
#: redirection-strings.php:659
msgid "Add www to domain - {{code}}%(site)s{{/code}} ⇒ {{code}}%(siteWWW)s{{/code}}"
msgstr "Engadir www ao dominio - {{code}}%(site)s{{/code}} ⇒ {{code}}%(siteWWW)s{{/code}}"
#: redirection-strings.php:658
msgid "Remove www from domain - {{code}}%(siteWWW)s{{/code}} ⇒ {{code}}%(site)s{{/code}}"
msgstr "Eliminar www do dominio - {{code}}%(siteWWW)s{{/code}} ⇒ {{code}}%(site)s{{/code}}"
#: redirection-strings.php:657
msgid "Don't set a preferred domain - {{code}}%(site)s{{/code}}"
msgstr "Non establecer un dominio preferido - {{code}}%(site)s{{/code}}"
#: redirection-strings.php:656
msgid "Add Alias"
msgstr "Engadir alias"
#: redirection-strings.php:655
msgid "No aliases"
msgstr "Sen alias"
#: redirection-strings.php:654
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: redirection-strings.php:653
msgid "Aliased Domain"
msgstr "Dominio con alias"
#: redirection-strings.php:652
msgid "You will need to configure your system (DNS and server) to pass requests for these domains to this WordPress install."
msgstr "Necesitarás configurar o teu sistema (DNS e servidor) para pasar solicitudes destes dominios a esta instalación de WordPress."
#: redirection-strings.php:651
msgid "A site alias is another domain that you want to be redirected to this site. For example, an old domain, or a subdomain. This will redirect all URLs, including WordPress login and admin."
msgstr "Un alias de sitio é outro dominio que desexas redirixir a este sitio. Por exemplo, un dominio antigo ou un subdominio. Isto redirixirá todas as URL, incluídas as de acceso e administración de WordPress."
#: redirection-strings.php:650
msgid "Site Aliases"
msgstr "Alias do sitio"
#: redirection-strings.php:579
msgid "The companion plugin Search Regex allows you to search and replace data on your site. It also supports Redirection, and is handy if you want to bulk update a lot of redirects."
msgstr "O plugin de acompañamento Search Regex permíteche buscar e substituír datos no teu sitio. Tamén é compatible con Redirection, e é útil se queres actualizar por lotes montóns de redireccións."
#: redirection-strings.php:578
msgid "Need to search and replace?"
msgstr "Necesitas buscar e substituír?"
#: redirection-strings.php:567
msgid "Options on this page can cause problems if used incorrectly. You can {{link}}temporarily disable them{{/link}} to make changes."
msgstr "As opcións nesta páxina poden causar problemas se se usan incorrectamente. Podes {{link}}desactivalas temporalmente{{/link}} para realizar cambios."
#: redirection-strings.php:248
msgid "Please wait, importing."
msgstr "Por favor, espera, importando."
#: redirection-strings.php:246
msgid "Continue"
msgstr "Seguir"
#: redirection-strings.php:245
msgid "The following plugins have been detected."
msgstr "Detectáronse os seguintes plugins."
#: redirection-strings.php:244
msgid "WordPress automatically creates redirects when you change a post URL. Importing these into Redirection will allow you to manage and monitor them."
msgstr "WordPress crea automaticamente redireccións cando cambias a URL dunha entrada. Importalas en Redirection permitirache xestionalas e supervisalas."
#: redirection-strings.php:243
msgid "Importing existing redirects from WordPress or other plugins is a good way to get started with Redirection. Check each set of redirects you wish to import."
msgstr "Importar as redireccións existentes desde WordPress ou outros plugins é un bo modo de empezar con Redirection. Revisa cada conxunto de redireccións que desexes importar."
#: redirection-strings.php:242 redirection-strings.php:247
msgid "Import Existing Redirects"
msgstr "Importar redireccións existentes"
#: redirection-strings.php:207
msgid "That's all there is to it - you are now redirecting! Note that the above is just an example."
msgstr "Iso é todo - agora estás redirixindo! Ten en conta que o de arriba é só un exemplo."
#: redirection-strings.php:152
msgid "If you want to redirect everything please use a site relocation or alias from the Site page."
msgstr "Se desexas redirixir todo, por favor, utiliza unha reubicación do sitio ou un alias desde a páxina do sitio."
#: redirection-strings.php:683
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: redirection-strings.php:682
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#: redirection-strings.php:681
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: redirection-strings.php:677
msgid "Note that some HTTP headers are set by your server and cannot be changed."
msgstr "Ten en conta que o teu servidor establece algunhas cabeceiras HTTP que non se poden cambiar."
#: redirection-strings.php:676
msgid "No headers"
msgstr "Sen cabeceiras"
#: redirection-strings.php:675
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"
#: redirection-strings.php:674
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: redirection-strings.php:673
msgid "Site headers are added across your site, including redirects. Redirect headers are only added to redirects."
msgstr "As cabeceiras do sitio engádense a todo o sitio, incluíndo as redireccións. As cabeceiras de redirección só se engaden ás redireccións."
#: redirection-strings.php:672
msgid "HTTP Headers"
msgstr "Cabeceiras HTTP"
#: redirection-strings.php:668
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabeceira personalizada"
#: redirection-strings.php:667
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: redirection-strings.php:666
msgid "Redirect"
msgstr "Redirixir"
#: redirection-strings.php:157
msgid "Some servers may be configured to serve file resources directly, preventing a redirect occurring."
msgstr "Algúns servidores poden configurarse para servir recursos de arquivos directamente, evitando que se produza unha redirección."
#: redirection-strings.php:78 redirection-strings.php:301
#: redirection-strings.php:665
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
#: redirection-strings.php:34
msgid "Unable to make request due to browser security. This is typically because your WordPress and Site URL settings are inconsistent, or the request was blocked by your site CORS policy."
msgstr "Non se pode realizar a solicitude debido á seguridade do navegador. Isto soe ocurrir porque os axustes de WordPress e da URL do sitio son inconsistentes ou a política de intercambio de recursos de orixe cruzado («CORS») do teu sitio bloqueou a solicitude."
#: redirection-strings.php:566
msgid "Ignore & Pass Query"
msgstr "Ignorar e pasar a consulta"
#: redirection-strings.php:565
msgid "Ignore Query"
msgstr "Ignorar a consulta"
#: redirection-strings.php:564
msgid "Exact Query"
msgstr "Consulta exacta"
#: redirection-strings.php:553
msgid "Search title"
msgstr "Buscar título"
#: redirection-strings.php:550
msgid "Not accessed in last year"
msgstr "No foi accedido no último ano"
#: redirection-strings.php:549
msgid "Not accessed in last month"
msgstr "No foi accedido no último mes"
#: redirection-strings.php:548
msgid "Never accessed"
msgstr "Nunca se accedeu"
#: redirection-strings.php:547
msgid "Last Accessed"
msgstr "Último acceso"
#: redirection-strings.php:546
msgid "HTTP Status Code"
msgstr "Código HTTP de estado"
#: redirection-strings.php:543
msgid "Plain"
msgstr "Plano"
#: redirection-strings.php:523
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: redirection-strings.php:514
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: redirection-strings.php:513 redirection-strings.php:534
#: redirection-strings.php:545
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de acción"
#: redirection-strings.php:512 redirection-strings.php:529
#: redirection-strings.php:544
msgid "Match Type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
#: redirection-strings.php:373 redirection-strings.php:552
msgid "Search target URL"
msgstr "Buscar URL de destino"
#: redirection-strings.php:372 redirection-strings.php:413
msgid "Search IP"
msgstr "Buscar IP"
#: redirection-strings.php:371 redirection-strings.php:412
msgid "Search user agent"
msgstr "Buscar axente de usuario"
#: redirection-strings.php:370 redirection-strings.php:411
msgid "Search referrer"
msgstr "Buscar referente"
#: redirection-strings.php:369 redirection-strings.php:410
#: redirection-strings.php:551
msgid "Search URL"
msgstr "Buscar URL"
#: redirection-strings.php:287
msgid "Filter on: %(type)s"
msgstr "Filtrar en: %(tipo)s"
#: redirection-strings.php:262 redirection-strings.php:540
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
#: redirection-strings.php:261 redirection-strings.php:539
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
#: redirection-strings.php:259 redirection-strings.php:362
#: redirection-strings.php:404 redirection-strings.php:537
msgid "Compact Display"
msgstr "Vista compacta"
#: redirection-strings.php:258 redirection-strings.php:361
#: redirection-strings.php:403 redirection-strings.php:536
msgid "Standard Display"
msgstr "Vista estándar"
#: redirection-strings.php:256 redirection-strings.php:260
#: redirection-strings.php:264 redirection-strings.php:510
#: redirection-strings.php:533 redirection-strings.php:538
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: redirection-strings.php:187
msgid "Pre-defined"
msgstr "Predefinido"
#: redirection-strings.php:186
msgid "Custom Display"
msgstr "Vista personalizada"
#: redirection-strings.php:185
msgid "Display All"
msgstr "Mostrar todo"
#: redirection-strings.php:156
msgid "Your URL appears to contain a domain inside the path: {{code}}%(relative)s{{/code}}. Did you mean to use {{code}}%(absolute)s{{/code}} instead?"
msgstr "A túa URL parece que contén un dominio dentro da ruta: {{code}}%(relative)s{{/code}}. Querías usar {{code}}%(absolute)s{{/code}} no seu lugar?"
#: redirection-strings.php:636
msgid "Comma separated list of languages to match against (i.e. da, en-GB)"
msgstr "Lista de idiomas, separados por comas, cos que coincidir (por exemplo, gl_ES)"
#: redirection-strings.php:635
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: redirection-strings.php:123
msgid "504 - Gateway Timeout"
msgstr "504 - Tempo de espera da porta de enlace esgotado"
#: redirection-strings.php:122
msgid "503 - Service Unavailable"
msgstr "503 - Servizo non dispoñible"
#: redirection-strings.php:121
msgid "502 - Bad Gateway"
msgstr "502 - Porta de enlace incorrecta"
#: redirection-strings.php:120
msgid "501 - Not implemented"
msgstr "501 - Non implementado"
#: redirection-strings.php:119
msgid "500 - Internal Server Error"
msgstr "500 - Erro interno do servidor"
#: redirection-strings.php:118
msgid "451 - Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "451 - Non dispoñible por motivos legais"
#: matches/language.php:9 redirection-strings.php:100
msgid "URL and language"
msgstr "URL e idioma"
#: redirection-strings.php:45
msgid "The problem is almost certainly caused by one of the above."
msgstr "Case seguro que o problema foi causado por un dos anteriores."
#: redirection-strings.php:44
msgid "Your admin pages are being cached. Clear this cache and try again."
msgstr "As túas páxinas de administración están sendo gardadas na caché. Baleira esta caché e inténtao de novo."
#: redirection-strings.php:43
msgid "Log out, clear your browser cache, and log in again - your browser has cached an old session."
msgstr "Sae, baleira a caché do teu navegador e volve a acceder - o teu navegador gardou na caché unha sesión antigua."
#: redirection-strings.php:42
msgid "Reload the page - your current session is old."
msgstr "Recarga a páxina - a túa sesión actual é antigua."
#: redirection-strings.php:41
msgid "This is usually fixed by doing one of these:"
msgstr "Normalmente, esto corríxese facendo algo do seguinte:"
#: redirection-strings.php:40
msgid "You are not authorised to access this page."
msgstr "Non estás autorizado para acceder a esta páxina."
#: redirection-strings.php:541
msgid "URL match"
msgstr "Coincidencia de URL"
#: redirection-strings.php:4
msgid "A loop was detected and the upgrade has been stopped. This usually indicates {{support}}your site is cached{{/support}} and database changes are not being saved."
msgstr "Detectouse un bucle e a actualización detívose. Normalmente, isto indica que {{support}}o teu sitio está almacenado na caché{{/support}} e os cambios na base de datos non se están gardando."
#: redirection-strings.php:504
msgid "Unable to save .htaccess file"
msgstr "Non foi posible gardar o arquivo .htaccess"
#: redirection-strings.php:503
msgid "Redirects added to an Apache group can be saved to an {{code}}.htaccess{{/code}} file by adding the full path here. For reference, your WordPress is installed to {{code}}%(installed)s{{/code}}."
msgstr "As redireccións engadidas a un grupo de Apache pódense gardar nun ficheiro {{code}}.htaccess{{/code}} engadindo aquí a ruta completa. Para a túa referencia, a túa instalación de WordPress está en {{code}}%(installed)s{{/code}}."
#: redirection-strings.php:291
msgid "Click \"Complete Upgrade\" when finished."
msgstr "Fai clic en «Completar a actualización» cando acabes."
#: redirection-strings.php:252
msgid "Automatic Install"
msgstr "Instalación automática"
#: redirection-strings.php:155
msgid "Your target URL contains the invalid character {{code}}%(invalid)s{{/code}}"
msgstr "A túa dirección de destino contén o carácter non válido {{code}}%(invalid)s{{/code}}"
#: redirection-strings.php:52
msgid "If you are using WordPress 5.2 or newer then look at your {{link}}Site Health{{/link}} and resolve any issues."
msgstr "Se estás usando WordPress 5.2 ou superior, mira na túa {{link}}saúde do sitio{{/link}} e resolve os problemas."
#: redirection-strings.php:17
msgid "If you do not complete the manual install you will be returned here."
msgstr "Se non completas a instalación manual volverás aquí."
#: redirection-strings.php:15
msgid "Click \"Finished! 🎉\" when finished."
msgstr "Fai clic en «¡Rematado! 🎉» cando acabes."
#: redirection-strings.php:14 redirection-strings.php:290
msgid "If your site needs special database permissions, or you would rather do it yourself, you can manually run the following SQL."
msgstr "O teu sitio necesita permisos especiais para a base de datos. Tamén o podes facer ti mesmo executando o seguinte comando SQL."
#: redirection-strings.php:13 redirection-strings.php:251
msgid "Manual Install"
msgstr "Instalación manual"
#: database/database-status.php:145
msgid "Insufficient database permissions detected. Please give your database user appropriate permissions."
msgstr "Detectados permisos insuficientes para a base de datos. Proporciónalle ao teu usuario da base de datos os permisos necesarios."
#: redirection-strings.php:598
msgid "This information is provided for debugging purposes. Be careful making any changes."
msgstr "Esta información proporciónase con propósitos de depuración. Ten coidado ao facer cambios."
#: redirection-strings.php:597
msgid "Plugin Debug"
msgstr "Depuración do plugin"
#: redirection-strings.php:595
msgid "Redirection communicates with WordPress through the WordPress REST API. This is a standard part of WordPress, and you will experience problems if you cannot use it."
msgstr "Redirection comunícase con WordPress a través da REST API de WordPress. Este é un compoñente estándar de WordPress e terás problemas se non podes usala."
#: redirection-strings.php:572
msgid "IP Headers"
msgstr "Cabeceiras IP"
#: redirection-strings.php:570
msgid "Do not change unless advised to do so!"
msgstr "¡Non o cambies a menos que cho indiquen!"
#: redirection-strings.php:569
msgid "Database version"
msgstr "Versión da base de datos"
#: redirection-strings.php:346
msgid "Complete data (JSON)"
msgstr "Datos completos (JSON)"
#: redirection-strings.php:341
msgid "Export to CSV, Apache .htaccess, Nginx, or Redirection JSON. The JSON format contains full information, and other formats contain partial information appropriate to the format."
msgstr "Exporta a CSV, .htaccess de Apache, Nginx ou JSON de Redirection. O formato JSON contén información completa e outros formatos conteñen información parcial apropiada ao formato."
#: redirection-strings.php:339
msgid "CSV does not include all information, and everything is imported/exported as \"URL only\" matches. Use the JSON format for a full set of data."
msgstr "O CSV non inclúe toda a información, e todo é importado/exportado como coincidencias de «Só URL». Usa o formato JSON para obter un conxunto completo de datos."
#: redirection-strings.php:337
msgid "All imports will be appended to the current database - nothing is merged."
msgstr "Todas as importacións adxuntaranse á base de datos actual. Nada se combina."
#: redirection-strings.php:299
msgid "Automatic Upgrade"
msgstr "Actualización automática"
#: redirection-strings.php:298
msgid "Manual Upgrade"
msgstr "Actualización manual"
#: redirection-strings.php:297
msgid "Please make a backup of your Redirection data: {{download}}downloading a backup{{/download}}. If you experience any issues you can import this back into Redirection."
msgstr "Por favor, fai unha copia de seguridade dos teus datos de Redirection: {{download}}descargando unha copia de seguridade{{/download}}. Se experimentas algún problema podes importalo de volta a Redirection."
#: redirection-strings.php:293
msgid "Click the \"Upgrade Database\" button to automatically upgrade the database."
msgstr "Fai clic no botón «Actualizar base de datos» para actualizar automaticamente a base de datos."
#: redirection-strings.php:292
msgid "Complete Upgrade"
msgstr "Completar a actualización"
#: redirection-strings.php:289
msgid "Redirection stores data in your database and sometimes this needs upgrading. Your database is at version {{strong}}%(current)s{{/strong}} and the latest is {{strong}}%(latest)s{{/strong}}."
msgstr "Redirection almacena os datos na túa base de datos e a veces é necesario actualizala. A túa base de datos está na versión {{strong}}%(current)s{{/strong}} e a última é {{strong}}%(latest)s{{/strong}}."
#: redirection-strings.php:276 redirection-strings.php:286
msgid "Note that you will need to set the Apache module path in your Redirection options."
msgstr "Ten en conta que necesitarás establecer a ruta do módulo de Apache nas túas opcións de Redirection."
#: redirection-strings.php:250
msgid "I need support!"
msgstr "Necesito axuda!"
#: redirection-strings.php:239
msgid "You will need at least one working REST API to continue."
msgstr "Necesitarás polo menos unha API REST funcionando para continuar."
#: redirection-strings.php:173
msgid "Check Again"
msgstr "Comprobar outra vez"
#: redirection-strings.php:172
msgid "Testing - %s$"
msgstr "Comprobando - %s$"
#: redirection-strings.php:171
msgid "Show Problems"
msgstr "Mostrar problemas"
#: redirection-strings.php:170
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: redirection-strings.php:169
msgid "You are using a broken REST API route. Changing to a working API should fix the problem."
msgstr "Estás usando unha ruta REST API rota. Cambiar a unha API que funcione debería solucionar o problema."
#: redirection-strings.php:168
msgid "Your REST API is not working and the plugin will not be able to continue until this is fixed."
msgstr "A túa REST API non funciona e o plugin no poderá continuar ata que isto se arranxe."
#: redirection-strings.php:167
msgid "There are some problems connecting to your REST API. It is not necessary to fix these problems and the plugin is able to work."
msgstr "Hai algúns problemas para conectarse á túa REST API. Non é necesario solucionar estes problemas e o plugin pode funcionar."
#: redirection-strings.php:166
msgid "Unavailable"
msgstr "Non dispoñible"
#: redirection-strings.php:165
msgid "Not working but fixable"
msgstr "Non funciona pero pódese arranxar"
#: redirection-strings.php:164
msgid "Working but some issues"
msgstr "Funciona pero con algúns problemas"
#: redirection-strings.php:162
msgid "Current API"
msgstr "API actual"
#: redirection-strings.php:161
msgid "Switch to this API"
msgstr "Cambiar a esta API"
#: redirection-strings.php:160
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: redirection-strings.php:159
msgid "Show Full"
msgstr "Mostrar completo"
#: redirection-strings.php:158
msgid "Working!"
msgstr "Traballando!"
#: redirection-strings.php:154
msgid "Your target URL should be an absolute URL like {{code}}https://domain.com/%(url)s{{/code}} or start with a slash {{code}}/%(url)s{{/code}}."
msgstr "A túa URL de destino debería ser unha URL absoluta como {{code}}https://domain.com/%(url)s{{/code}} ou comezar cunha barra inclinada {{code}}/%(url)s{{/code}}."
#: redirection-strings.php:153
msgid "Your source is the same as a target and this will create a loop. Leave a target blank if you do not want to take action."
msgstr "A túa orixe é a mesma que o destino, e isto creará un bucle. Deixa o destino en branco se non queres tomar medidas."
#: redirection-strings.php:143
msgid "The target URL you want to redirect, or auto-complete on post name or permalink."
msgstr "A URL de destino que queres redirixir ou autocompletar automaticamente no nome da publicación ou no enlace permanente."
#: redirection-strings.php:39
msgid "Include these details in your report along with a description of what you were doing and a screenshot."
msgstr "Inclúe estes detalles no teu informe xunto cunha descrición do que estabas facendo e unha captura da pantalla."
#: redirection-strings.php:37
msgid "Create An Issue"
msgstr "Crear unha incidencia"
#: redirection-strings.php:36
msgid "Please {{strong}}create an issue{{/strong}} or send it in an {{strong}}email{{/strong}}."
msgstr "Por favor, {{strong}}crea unha incidencia{{/strong}} ou envíao nun {{strong}}correo electrónico{{/strong}}."
#: redirection-strings.php:46 redirection-strings.php:53
msgid "That didn't help"
msgstr "Iso non axudou"
#: redirection-strings.php:48
msgid "What do I do next?"
msgstr "Que fago a continuación?"
#: redirection-strings.php:33
msgid "Possible cause"
msgstr "Posible causa"
#: redirection-strings.php:32
msgid "WordPress returned an unexpected message. This is probably a PHP error from another plugin."
msgstr "WordPress devolveu unha mensaxe inesperada. Probablemente sexa un erro de PHP doutro plugin."
#: redirection-strings.php:29
msgid "This could be a security plugin, or your server is out of memory or has an external error. Please check your server error log"
msgstr "Isto podería ser un plugin de seguridade, que o teu servidor está sen memoria ou que exista un erro externo. Por favor, comproba o rexistro de erros do teu servidor"
#: redirection-strings.php:26
msgid "Your REST API is returning a 404 page. This may be caused by a security plugin, or your server may be misconfigured"
msgstr "A túa API REST está devolvendo unha páxina 404. Isto pode ser causado por un plugin de seguridade ou por unha mala configuración do teu servidor."
#: redirection-strings.php:24
msgid "Your REST API is probably being blocked by a security plugin. Please disable this, or configure it to allow REST API requests."
msgstr "É probable que a túa REST API estea sendo bloqueada por un plugin de seguridade. Por favor, desactívao ou configúrao para permitir solicitudes da REST API."
#: redirection-strings.php:23 redirection-strings.php:25
#: redirection-strings.php:27 redirection-strings.php:30
#: redirection-strings.php:35
msgid "Read this REST API guide for more information."
msgstr "Le esta guía da REST API para máis información."
#: redirection-strings.php:22
msgid "Your REST API is being cached. Please clear any caching plugin and any server cache, logout, clear your browser cache, and try again."
msgstr "A túa REST API está sendo cacheada. Por favor, baleira a caché en calquera plugin ou servidor de caché, baleira a caché do teu navegador e inténtao de novo."
#: redirection-strings.php:142
msgid "URL options / Regex"
msgstr "Opcións de URL / Regex"
#: redirection-strings.php:353
msgid "Export 404"
msgstr "Exportar 404"
#: redirection-strings.php:352
msgid "Export redirect"
msgstr "Exportar redireccións"
#: redirection-strings.php:150
msgid "WordPress permalink structures do not work in normal URLs. Please use a regular expression."
msgstr "As estruturas de enlaces permanentes de WordPress non funcionan en URLs normais. Por favor, utiliza unha expresión regular."
#: redirection-strings.php:499
msgid "Pass - as ignore, but also copies the query parameters to the target"
msgstr "Pasar - como ignorar, peo tamén copia os parámetros de consulta ao destino"
#: redirection-strings.php:498
msgid "Ignore - as exact, but ignores any query parameters not in your source"
msgstr "Ignorar - como a coincidencia exacta, pero ignora calquera parámetro de consulta que non estea na túa orixe"
#: redirection-strings.php:497
msgid "Exact - matches the query parameters exactly defined in your source, in any order"
msgstr "Coincidencia exacta - coincide exactamente cos parámetros de consulta definidos na túa orixe, en calquera orde"
#: redirection-strings.php:495
msgid "Default query matching"
msgstr "Coincidencia de consulta por defecto"
#: redirection-strings.php:494
msgid "Ignore trailing slashes (i.e. {{code}}/exciting-post/{{/code}} will match {{code}}/exciting-post{{/code}})"
msgstr "Ignora barras invertidas (p.ej. {{code}}/entrada-alucinante/{{/code}} coincidirá con {{code}}/entrada-alucinante{{/code}})"
#: redirection-strings.php:493
msgid "Case insensitive matches (i.e. {{code}}/Exciting-Post{{/code}} will match {{code}}/exciting-post{{/code}})"
msgstr "Sen coincidencia de maiúsculas/minúsculas (p.ex. {{code}}/Entrada-Alucinante{{/code}} coincidirá con {{code}}/entrada-alucinante{{/code}})"
#: redirection-strings.php:492 redirection-strings.php:496
msgid "Applies to all redirections unless you configure them otherwise."
msgstr "Aplícase a todas as redireccións excepto que as configures doutro modo."
#: redirection-strings.php:491
msgid "Default URL settings"
msgstr "Axustes da URL por defecto"
#: redirection-strings.php:474
msgid "Ignore and pass all query parameters"
msgstr "Ignora e pasa todos os parámetros de consulta"
#: redirection-strings.php:473
msgid "Ignore all query parameters"
msgstr "Ignora todos os parámetros da consulta"
#: redirection-strings.php:472
msgid "Exact match"
msgstr "Coincidencia exacta"
#: redirection-strings.php:235
msgid "Caching software (e.g Cloudflare)"
msgstr "Software de caché (p. ex. Cloudflare)"
#: redirection-strings.php:233
msgid "A security plugin (e.g Wordfence)"
msgstr "Un plugin de seguridade (p. ex. Wordfence)"
#: redirection-strings.php:524
msgid "URL options"
msgstr "Opcións da URL"
#: redirection-strings.php:138 redirection-strings.php:525
msgid "Query Parameters"
msgstr "Parámetros de consulta"
#: redirection-strings.php:129
msgid "Ignore & pass parameters to the target"
msgstr "Ignorar e pasar parámetros ao destino"
#: redirection-strings.php:128
msgid "Ignore all parameters"
msgstr "Ignorar todos os parámetros"
#: redirection-strings.php:127
msgid "Exact match all parameters in any order"
msgstr "Coincidencia exacta de todos os parámetros en calquera orde"
#: redirection-strings.php:126
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar maiúsculas/minúsculas"
#: redirection-strings.php:125
msgid "Ignore Slash"
msgstr "Ignorar a barra oblicua"
#: redirection-strings.php:471
msgid "Relative REST API"
msgstr "API REST relativa"
#: redirection-strings.php:470
msgid "Raw REST API"
msgstr "API REST en bruto"
#: redirection-strings.php:469
msgid "Default REST API"
msgstr "API REST por defecto"
#: redirection-strings.php:206
msgid "(Example) The target URL is the new URL"
msgstr "(Exemplo) A URL de destino é a nova URL"
#: redirection-strings.php:204
msgid "(Example) The source URL is your old or original URL"
msgstr "(Exemplo) A URL de orixe é a túa URL antiga ou orixinal"
#. translators: 1: server PHP version. 2: required PHP version.
#: redirection.php:38
msgid "Disabled! Detected PHP %1$s, need PHP %2$s+"
msgstr "¡Desactivado! Detectado PHP %1$s, necesitase PHP %2$s ou superior"
#: redirection-strings.php:288
msgid "A database upgrade is in progress. Please continue to finish."
msgstr "Hai unha actualización da base de datos en marcha. Por favor, continúa para terminar."
#. translators: 1: URL to plugin page, 2: current version, 3: target version
#: redirection-admin.php:82
msgid "Redirection's database needs to be updated - <a href=\"%1$1s\">click to update</a>."
msgstr "Hai que actualizar a base de datos de Redirection - <a href=\"%1$1s\">fai clic para actualizar</a>."
#: redirection-strings.php:296
msgid "Redirection database needs upgrading"
msgstr "A base de datos de Redirection necesita actualizarse"
#: redirection-strings.php:295
msgid "Upgrade Required"
msgstr "Actualización necesaria"
#: redirection-strings.php:240
msgid "Finish Setup"
msgstr "Finalizar configuración"
#: redirection-strings.php:238
msgid "You have different URLs configured on your WordPress Settings > General page, which is usually an indication of a misconfiguration, and it can cause problems with the REST API. Please review your settings."
msgstr "Tes diferentes URLs configuradas na túa páxina Axustes de WordPress > Xeral, o que normalmente é unha indicación dunha mala configuración e pode causar problemas coa API REST. Por favor, revisa os teus axustes."
#: redirection-strings.php:237
msgid "If you do experience a problem then please consult your plugin documentation, or try contacting your host support. This is generally {{link}}not a problem caused by Redirection{{/link}}."
msgstr "Se tes algún problema, por favor, consulta a documentación do teu plugin, ou intenta contactar co soporte do teu aloxamento. Isto normalmente {{{link}}non é un problema causado por Redirection{{/link}}."
#: redirection-strings.php:236
msgid "Some other plugin that blocks the REST API"
msgstr "Algún outro plugin que bloquea a API REST"
#: redirection-strings.php:234
msgid "A server firewall or other server configuration (e.g OVH)"
msgstr "Un cortalumes do servidor ou outra configuración do servidor (p.ex. OVH)"
#: redirection-strings.php:232
msgid "Redirection uses the {{link}}WordPress REST API{{/link}} to communicate with WordPress. This is enabled and working by default. Sometimes the REST API is blocked by:"
msgstr "Redirection utiliza a {{link}}WordPress REST API{{/link}} para comunicarse con WordPress. Isto está activado e funciona de forma predeterminada. A veces a API REST está bloqueada por:"
#: redirection-strings.php:230 redirection-strings.php:241
msgid "Go back"
msgstr "Regresar"
#: redirection-strings.php:229
msgid "Continue Setup"
msgstr "Continuar a configuración"
#: redirection-strings.php:227
msgid "Storing the IP address allows you to perform additional log actions. Note that you will need to adhere to local laws regarding the collection of data (for example GDPR)."
msgstr "O almacenamiento da dirección IP permíteche realizar accións de rexistro adicionais. Ten en conta que terás que cumprir coas leis locais relativas á recompilación de datos (por exemplo, RXPD)."
#: redirection-strings.php:226
msgid "Store IP information for redirects and 404 errors."
msgstr "Almacena información IP para redireccions e erros 404."
#: redirection-strings.php:224
msgid "Storing logs for redirects and 404s will allow you to see what is happening on your site. This will increase your database storage requirements."
msgstr "Almacenar rexistros de redireccións e 404s permitirache ver o que está pasando no teu sitio. Isto aumentará os requisitos de almacenamento da base de datos."
#: redirection-strings.php:223
msgid "Keep a log of all redirects and 404 errors."
msgstr "Garda un rexistro de todas as redireccions e erros 404."
#: redirection-strings.php:222 redirection-strings.php:225
#: redirection-strings.php:228
msgid "{{link}}Read more about this.{{/link}}"
msgstr "{{link}}Ler máis sobre esto.{{/link}}"
#: redirection-strings.php:221
msgid "If you change the permalink in a post or page then Redirection can automatically create a redirect for you."
msgstr "Se cambias o enlace permanente nunha entrada ou páxina, entón Redirection pode crear automaticamente unha redirección para ti."
#: redirection-strings.php:220
msgid "Monitor permalink changes in WordPress posts and pages"
msgstr "Supervisar os cambios dos enlaces permanentes nas entradas e páxinas de WordPress"
#: redirection-strings.php:219
msgid "These are some options you may want to enable now. They can be changed at any time."
msgstr "Estas son algunhas das opcións que podes activar agora. Pódense cambiar en calquera momento."
#: redirection-strings.php:218
msgid "Basic Setup"
msgstr "Configuración básica"
#: redirection-strings.php:217
msgid "Start Setup"
msgstr "Iniciar configuración"
#: redirection-strings.php:216
msgid "When ready please press the button to continue."
msgstr "Cando estés listo, pulsa o botón para continuar."
#: redirection-strings.php:215
msgid "First you will be asked a few questions, and then Redirection will set up your database."
msgstr "Primeiro faránseche algunhas preguntas, e logo Redirection configurará a túa base de datos."
#: redirection-strings.php:214
msgid "What's next?"
msgstr "Cales son as novidades?"
#: redirection-strings.php:213
msgid "Check a URL is being redirected"
msgstr "Comproba se unha URL está sendo redirixida"
#: redirection-strings.php:212
msgid "More powerful URL matching, including {{regular}}regular expressions{{/regular}}, and {{other}}other conditions{{/other}}"
msgstr "Coincidencia de URLs máis potente, incluídas as {{regular}}expresións regulares{{/regular}} e {{other}} outras condicións{{{/other}}."
#: redirection-strings.php:211
msgid "{{link}}Import{{/link}} from .htaccess, CSV, and a variety of other plugins"
msgstr "{{link}}Importar{{/link}} desde .htaccess, CSV e unha grande variedade doutros plugins"
#: redirection-strings.php:210
msgid "{{link}}Monitor 404 errors{{/link}}, get detailed information about the visitor, and fix any problems"
msgstr "{{link}}Supervisar erros 404{{{/link}}, obter información detallada sobre o visitante e solucionar calquera problema"
#: redirection-strings.php:209
msgid "Some features you may find useful are"
msgstr "Algunhas das características que podes encontrar útiles son"
#: redirection-strings.php:208
msgid "Full documentation can be found on the {{link}}Redirection website.{{/link}}"
msgstr "A documentación completa pódela encontrar na {{link}}web de Redirection{{/link}}."
#: redirection-strings.php:202
msgid "A simple redirect involves setting a {{strong}}source URL{{/strong}} (the old URL) and a {{strong}}target URL{{/strong}} (the new URL). Here's an example:"
msgstr "Unha redirección simple implica configurar unha {{strong}}URL de orixe{{/strong}}} (a URL antigua) e unha {{strong}}URL de destino{{/strong}} (a nova URL). Aquí tes un exemplo:"
#: redirection-strings.php:201
msgid "How do I use this plugin?"
msgstr "Como utilizo este plugin?"
#: redirection-strings.php:200
msgid "Redirection is designed to be used on sites with a few redirects to sites with thousands of redirects."
msgstr "Redirection está deseñado para utilizarse desde sitios cunhas poucas redireccións a sitios con miles de redireccións."
#: redirection-strings.php:199
msgid "Thank you for installing and using Redirection v%(version)s. This plugin will allow you to manage 301 redirections, keep track of 404 errors, and improve your site, with no knowledge of Apache or Nginx needed."
msgstr "Grazas por instalar e usar Redirection v%(version)s. Este plugin permitirache xestionar redireccións 301, realizar un seguimento dos erros 404 e mellorar o teu sitio, sen necesidade de ter coñecementos de Apache ou Nginx."
#: redirection-strings.php:198
msgid "Welcome to Redirection 🚀🎉"
msgstr "Benvido a Redirection 🚀🎉"
#: redirection-strings.php:151
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use {{code}}^{{/code}} to anchor it to the start of the URL. For example: {{code}}%(example)s{{/code}}"
msgstr "Para evitar unha expresión regular ambiciosa, podes utilizar un {{code}}^{{/code}} para anclala ao inicio da URL. Por exemplo: {{code}}%(exemplo)s{{/code}}."
#: redirection-strings.php:149
msgid "Remember to enable the \"regex\" option if this is a regular expression."
msgstr "Recorda activar a opción «regex» se se trata dunha expresión regular."
#: redirection-strings.php:148
msgid "The source URL should probably start with a {{code}}/{{/code}}"
msgstr "A URL de orixe probablemente debería comezar cun {{code}}/{{/code}}."
#: redirection-strings.php:147
msgid "This will be converted to a server redirect for the domain {{code}}%(server)s{{/code}}."
msgstr "Isto converterase nunha redirección de servidor para o dominio {{code}}%(server)s{{{/code}}}."
#: redirection-strings.php:146
msgid "Anchor values are not sent to the server and cannot be redirected."
msgstr "Os valores de anclaxe non se envían ao servidor e non poden ser redirixidos."
#: redirection-strings.php:66
msgid "{{code}}%(status)d{{/code}} to {{code}}%(target)s{{/code}}"
msgstr "{{code}}%(status)d{{/code}} a {{code}}%(target)s{{/code}}"
#: redirection-strings.php:16 redirection-strings.php:20
msgid "Finished! 🎉"
msgstr "Terminado! 🎉"
#: redirection-strings.php:19
msgid "Progress: %(complete)d$"
msgstr "Progreso: %(completo)d$"
#: redirection-strings.php:18
msgid "Leaving before the process has completed may cause problems."
msgstr "Saír antes de que o proceso remate pode causar problemas."
#: redirection-strings.php:12
msgid "Setting up Redirection"
msgstr "Configurando Redirection"
#: redirection-strings.php:11
msgid "Upgrading Redirection"
msgstr "Actualizando Redirection"
#: redirection-strings.php:10
msgid "Please remain on this page until complete."
msgstr "Por favor, permanece nesta páxina ata que se complete."
#: redirection-strings.php:9
msgid "If you want to {{support}}ask for support{{/support}} please include these details:"
msgstr "Se queres {{support}}solicitar axuda{{/support}}por favor, inclúe estes detalles:"
#: redirection-strings.php:8
msgid "Stop upgrade"
msgstr "Parar actualización"
#: redirection-strings.php:7
msgid "Skip this stage"
msgstr "Saltar esta etapa"
#: redirection-strings.php:6
msgid "Try again"
msgstr "Intentalo de novo"
#: redirection-strings.php:5
msgid "Database problem"
msgstr "Problema na base de datos"
#: redirection-admin.php:459
msgid "Please enable JavaScript"
msgstr "Por favor, activa JavaScript"
#: redirection-admin.php:152
msgid "Please upgrade your database"
msgstr "Por favor, actualiza a túa base de datos"
#: redirection-admin.php:143 redirection-strings.php:294
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Actualizar base de datos"
#. translators: 1: URL to plugin page
#: redirection-admin.php:79
msgid "Please complete your <a href=\"%s\">Redirection setup</a> to activate the plugin."
msgstr "Por favor, completa a túa <a href=\"%s\">configuración de Redirection</a> para activar o plugin."
#. translators: version number
#: api/api-plugin.php:115
msgid "Your database does not need updating to %s."
msgstr "A Tua base de datos non necesita actualizarse a %s."
#. translators: 1: table name
#: database/schema/latest.php:104
msgid "Table \"%s\" is missing"
msgstr "A táboa «%s» non existe"
#. translators: displayed when installing the plugin
#: database/schema/latest.php:12
msgid "Create basic data"
msgstr "Crear datos básicos"
#. translators: displayed when installing the plugin
#: database/schema/latest.php:10
msgid "Install Redirection tables"
msgstr "Instalar táboas de Redirection"
#. translators: 1: Site URL, 2: Home URL
#: models/fixer.php:97
msgid "Site and home URL are inconsistent. Please correct from your Settings > General page: %1$1s is not %2$2s"
msgstr "A URL do sitio e a de inicio non son consistentes. Por favor, corríxeo na túa páxina de Axustes > Xerais: %1$1s non é %2$2s"
#: redirection-strings.php:639
msgid "Please do not try and redirect all your 404s - this is not a good thing to do."
msgstr "Por favor, non intentes redirixir todos os teus 404s - non é unha boa idea."
#: redirection-strings.php:638
msgid "Only the 404 page type is currently supported."
msgstr "De momento só é compatible co tipo 404 de páxina de erro."
#: redirection-strings.php:637
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de páxina"
#: redirection-strings.php:634
msgid "Enter IP addresses (one per line)"
msgstr "Introduce direccións IP (unha por liña)"
#: redirection-strings.php:145
msgid "Describe the purpose of this redirect (optional)"
msgstr "Describe a finalidade desta redirección (opcional)"
#: redirection-strings.php:117
msgid "418 - I'm a teapot"
msgstr "418 - Son unha teteira"
#: redirection-strings.php:114
msgid "403 - Forbidden"
msgstr "403 - Prohibido"
#: redirection-strings.php:112
msgid "400 - Bad Request"
msgstr "400 - Petición errónea"
#: redirection-strings.php:109
msgid "304 - Not Modified"
msgstr "304 - Non modificada"
#: redirection-strings.php:108
msgid "303 - See Other"
msgstr "303 - Ver outra"
#: redirection-strings.php:105
msgid "Do nothing (ignore)"
msgstr "No facer nada (ignorar)"
#: redirection-strings.php:607 redirection-strings.php:611
msgid "Target URL when not matched (empty to ignore)"
msgstr "URL de destino cando non coinciden (baleiro para ignorar)"
#: redirection-strings.php:605 redirection-strings.php:609
msgid "Target URL when matched (empty to ignore)"
msgstr "URL de destino cando coinciden (baleiro para ignorar)"
#: redirection-strings.php:420 redirection-strings.php:425
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
#: redirection-strings.php:417
msgid "Delete all logs for these entries"
msgstr "Borrar todos os rexistros destas entradas"
#: redirection-strings.php:416 redirection-strings.php:429
msgid "Delete all logs for this entry"
msgstr "Borrar todos os rexistros desta entrada"
#: redirection-strings.php:415
msgid "Delete Log Entries"
msgstr "Borrar entradas do rexistro"
#: redirection-strings.php:402
msgid "Group by IP"
msgstr "Agrupar por IP"
#: redirection-strings.php:401
msgid "Group by URL"
msgstr "Agrupar por URL"
#: redirection-strings.php:400
msgid "No grouping"
msgstr "Sen agrupar"
#: redirection-strings.php:399 redirection-strings.php:426
msgid "Ignore URL"
msgstr "Ignorar URL"
#: redirection-strings.php:396 redirection-strings.php:422
msgid "Block IP"
msgstr "Bloquear IP"
#: redirection-strings.php:395 redirection-strings.php:398
#: redirection-strings.php:419 redirection-strings.php:424
msgid "Redirect All"
msgstr "Redirixir todo"
#: redirection-strings.php:386 redirection-strings.php:388
msgid "Count"
msgstr "Contador"
#: matches/page.php:9 redirection-strings.php:99
msgid "URL and WordPress page type"
msgstr "URL e tipo de páxina de WordPress"
#: matches/ip.php:9 redirection-strings.php:95
msgid "URL and IP"
msgstr "URL e IP"
#: redirection-strings.php:593
msgid "Problem"
msgstr "Problema"
#: redirection-strings.php:163 redirection-strings.php:592
msgid "Good"
msgstr "Bo"
#: redirection-strings.php:588
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
#: redirection-strings.php:562
msgid "Check Redirect"
msgstr "Comprobar a redirección"
#: redirection-strings.php:75
msgid "Check redirect for: {{code}}%s{{/code}}"
msgstr "Comprobar a redirección para: {{code}}%s{{/code}}"
#: redirection-strings.php:72
msgid "What does this mean?"
msgstr "Que significa isto?"
#: redirection-strings.php:71
msgid "Not using Redirection"
msgstr "Non uso Redirection"
#: redirection-strings.php:70
msgid "Using Redirection"
msgstr "Usando a redirección"
#: redirection-strings.php:67
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"
#: redirection-strings.php:68
msgid "{{code}}%(status)d{{/code}} to {{code}}%(url)s{{/code}}"
msgstr "{{code}}%(status)d{{/code}} a {{code}}%(url)s{{/code}}"
#: redirection-strings.php:65
msgid "Expected"
msgstr "Esperado"
#: redirection-strings.php:73
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: redirection-strings.php:587
msgid "Enter full URL, including http:// or https://"
msgstr "Introduce a URL completa, incluíndo http:// o https://"
#: redirection-strings.php:585
msgid "Sometimes your browser can cache a URL, making it hard to know if it's working as expected. Use this to check a URL to see how it is really redirecting."
msgstr "A veces, o teu navegador pode almacenar en caché unha URL, o que dificulta saber se está funcionando como se esperaba. Usa isto para verificar unha URL para ver como está redirixindo realmente."
#: redirection-strings.php:584
msgid "Redirect Tester"
msgstr "Probar redireccións"
#: redirection-strings.php:367 redirection-strings.php:527
#: redirection-strings.php:583
msgid "Target"
msgstr "Destino"
#: redirection-strings.php:582
msgid "URL is not being redirected with Redirection"
msgstr "A URL non está sendo redirixida por Redirection"
#: redirection-strings.php:581
msgid "URL is being redirected with Redirection"
msgstr "A URL está sendo redirixida por Redirection"
#: redirection-strings.php:580 redirection-strings.php:589
msgid "Unable to load details"
msgstr "Non se puideron cargar os detalles"
#: redirection-strings.php:646
msgid "Enter server URL to match against"
msgstr "Escribe a URL do servidor contra o que comprobar"
#: redirection-strings.php:645
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: redirection-strings.php:644
msgid "Enter role or capability value"
msgstr "Escribe o valor do perfil ou da capacidade"
#: redirection-strings.php:643
msgid "Role"
msgstr "Perfil"
#: redirection-strings.php:641
msgid "Match against this browser referrer text"
msgstr "Comparar contra o texto de referencia deste navegador"
#: redirection-strings.php:614
msgid "Match against this browser user agent"
msgstr "Comparar contra o axente de usuario deste navegador"
#: redirection-strings.php:141
msgid "The relative URL you want to redirect from"
msgstr "A URL relativa desde a que queres redirixir"
#: redirection-strings.php:487
msgid "GDPR / Privacy information"
msgstr "Información de RGPD / Privacidade"
#: redirection-strings.php:317
msgid "Add New"
msgstr "Engadir nova"
#: matches/user-role.php:9 redirection-strings.php:91
msgid "URL and role/capability"
msgstr "URL e perfil/capacidade"
#: matches/server.php:9 redirection-strings.php:96
msgid "URL and server"
msgstr "URL e servidor"
#: models/fixer.php:101
msgid "Site and home protocol"
msgstr "Protocolo do sitio e da portada"
#: models/fixer.php:94
msgid "Site and home are consistent"
msgstr "A portada e o sitio son consistentes"
#: redirection-strings.php:632
msgid "Note it is your responsibility to pass HTTP headers to PHP. Please contact your hosting provider for support about this."
msgstr "Date conta de que é a túa responsabilidade pasar as cabeceiras HTTP a PHP. Por favor, contacta co teu provedor de aloxamento para obter soporte sobre isto."
#: redirection-strings.php:630
msgid "Accept Language"
msgstr "Aceptar idioma"
#: redirection-strings.php:628
msgid "Header value"
msgstr "Valor de cabeceira"
#: redirection-strings.php:627
msgid "Header name"
msgstr "Nome da cabeceira"
#: redirection-strings.php:626
msgid "HTTP Header"
msgstr "Cabeceira HTTP"
#: redirection-strings.php:625
msgid "WordPress filter name"
msgstr "Nome do filtro WordPress"
#: redirection-strings.php:624
msgid "Filter Name"
msgstr "Nome do filtro"
#: redirection-strings.php:622
msgid "Cookie value"
msgstr "Valor da cookie"
#: redirection-strings.php:621
msgid "Cookie name"
msgstr "Nome da cookie"
#: redirection-strings.php:620
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
#: redirection-strings.php:311
msgid "clearing your cache."
msgstr "baleirando a túa caché."
#: redirection-strings.php:310
msgid "If you are using a caching system such as Cloudflare then please read this: "
msgstr "Se estás usando un sistema de caché como Cloudflare entón, por favor, le isto:"
#: matches/http-header.php:11 redirection-strings.php:97
msgid "URL and HTTP header"
msgstr "URL e cabeceira HTTP"
#: matches/custom-filter.php:9 redirection-strings.php:98
msgid "URL and custom filter"
msgstr "URL e filtro personalizado"
#: matches/cookie.php:7 redirection-strings.php:94
msgid "URL and cookie"
msgstr "URL e cookie"
#: redirection-strings.php:603
msgid "404 deleted"
msgstr "404 borrado"
#: redirection-strings.php:231 redirection-strings.php:507
msgid "REST API"
msgstr "REST API"
#: redirection-strings.php:508
msgid "How Redirection uses the REST API - don't change unless necessary"
msgstr "Como Redirection utiliza a REST API - non cambiar a non ser que sexa necesario"
#: redirection-strings.php:49
msgid "Take a look at the {{link}}plugin status{{/link}}. It may be able to identify and \"magic fix\" the problem."
msgstr "Bota un vistazo ao {{link}}estado do plugin{{/link}}. Podería ser capaz de identificar e resolver «maxicamente» o problema."
#: redirection-strings.php:50
msgid "{{link}}Caching software{{/link}}, in particular Cloudflare, can cache the wrong thing. Try clearing all your caches."
msgstr "{{link}}Un software de caché{{/link}}, en particular Cloudflare, podería cachear o que non debería. Proba a borrar todas as túas cachés."
#: redirection-strings.php:51
msgid "{{link}}Please temporarily disable other plugins!{{/link}} This fixes so many problems."
msgstr "{{link}}Por favor, desactiva temporalmente outros plugins!{{/link}} Isto arranxa moitos problemas."
#: redirection-admin.php:438
msgid "Please see the <a href=\"https://redirection.me/support/problems/\">list of common problems</a>."
msgstr "Por favor, consulta a <a href=\"https://redirection.me/support/problems/\">lista de problemas habituais</a>."
#: redirection-admin.php:432
msgid "Unable to load Redirection ☹️"
msgstr "Non se pode cargar Redirection ☹️"
#: redirection-strings.php:594
msgid "WordPress REST API"
msgstr "REST API de WordPress"
#: redirection-strings.php:31
msgid "Your WordPress REST API has been disabled. You will need to enable it for Redirection to continue working"
msgstr "A REST API do teu WordPress está desactivada. Necesitarás activala para que Redirection continúe funcionando"
#: redirection-strings.php:189
msgid "Useragent Error"
msgstr "Erro de axente de usuario"
#: redirection-strings.php:191
msgid "Unknown Useragent"
msgstr "Axente de usuario descoñecido"
#: redirection-strings.php:192
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: redirection-strings.php:193
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"
#: redirection-strings.php:194
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: redirection-strings.php:195
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: redirection-strings.php:196
msgid "Useragent"
msgstr "Axente de usuario"
#: redirection-strings.php:69 redirection-strings.php:197
msgid "Agent"
msgstr "Axente"
#: redirection-strings.php:466
msgid "No IP logging"
msgstr "Sen rexistro de IP"
#: redirection-strings.php:467
msgid "Full IP logging"
msgstr "Rexistro completo de IP"
#: redirection-strings.php:468
msgid "Anonymize IP (mask last part)"
msgstr "Anonimizar IP (enmascarar a última parte)"
#: redirection-strings.php:479
msgid "Monitor changes to %(type)s"
msgstr "Monitorizar cambios de %(type)s"
#: redirection-strings.php:485
msgid "IP Logging"
msgstr "Rexistro de IP"
#: redirection-strings.php:486
msgid "(select IP logging level)"
msgstr "(seleccionar o nivel de rexistro de IP)"
#: redirection-strings.php:382 redirection-strings.php:421
#: redirection-strings.php:432
msgid "Geo Info"
msgstr "Información de xeolocalización"
#: redirection-strings.php:383 redirection-strings.php:433
msgid "Agent Info"
msgstr "Información de axente"
#: redirection-strings.php:384 redirection-strings.php:434
msgid "Filter by IP"
msgstr "Filtrar por IP"
#: redirection-strings.php:54
msgid "Geo IP Error"
msgstr "Erro de xeolocalización de IP"
#: redirection-strings.php:55 redirection-strings.php:74
#: redirection-strings.php:190
msgid "Something went wrong obtaining this information"
msgstr "Algo foi mal obtendo esta información"
#: redirection-strings.php:57
msgid "This is an IP from a private network. This means it is located inside a home or business network and no more information can be displayed."
msgstr "Esta é unha IP dunha rede privada. Isto significa que se encontra dentro dunha casa ou rede de empresa e non se pode mostrar máis información."
#: redirection-strings.php:59
msgid "No details are known for this address."
msgstr "Non se coñece ningún detalle para esta dirección."
#: redirection-strings.php:56 redirection-strings.php:58
#: redirection-strings.php:60
msgid "Geo IP"
msgstr "Xeolocalización de IP"
#: redirection-strings.php:61
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: redirection-strings.php:62
msgid "Area"
msgstr "Área"
#: redirection-strings.php:63
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: redirection-strings.php:64
msgid "Geo Location"
msgstr "Xeolocalización"
#: redirection-strings.php:85
msgid "Powered by {{link}}redirect.li{{/link}}"
msgstr "Funciona grazas a {{link}}redirect.li{{/link}}"
#: redirection-settings.php:20
msgid "Trash"
msgstr "Papeleira"
#: redirection-admin.php:437
msgid "Please note that Redirection requires the WordPress REST API to be enabled. If you have disabled this then you won't be able to use Redirection"
msgstr "Ten en conta que Redirection require que a API REST de WordPress estea activada. Se a desactivaches non poderás usar Redirection"
#. translators: URL
#: redirection-admin.php:330
msgid "You can find full documentation about using Redirection on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">redirection.me</a> support site."
msgstr "Podes encontrar a documentación completa sobre o uso de Redirection no sitio de soporte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">redirection.me</a>."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://redirection.me/"
msgstr "https://redirection.me/"
#: redirection-strings.php:574
msgid "Full documentation for Redirection can be found at {{site}}https://redirection.me{{/site}}. If you have a problem please check the {{faq}}FAQ{{/faq}} first."
msgstr "A documentación completa de Redirection está en {{site}}https://redirection.me{{/site}}. Se tes algún problema, por favor revisa, primeiro as {{faq}}FAQ{{/faq}}."
#: redirection-strings.php:575
msgid "If you want to report a bug please read the {{report}}Reporting Bugs{{/report}} guide."
msgstr "Se queres informar dun erro, por favor le a guía {{report}}Informando de erros{{/report}}"
#: redirection-strings.php:577
msgid "If you want to submit information that you don't want in a public repository then send it directly via {{email}}email{{/email}} - include as much information as you can!"
msgstr "Se queres enviar información e non queres que se inclúa nun repositorio público, envíaa directamente por {{email}}correo electrónico{{/email}} - inclúe toda a información que poidas!"
#: redirection-strings.php:461
msgid "Never cache"
msgstr "Non cachear nunca"
#: redirection-strings.php:462
msgid "An hour"
msgstr "Unha hora"
#: redirection-strings.php:505
msgid "Redirect Cache"
msgstr "Redireccionar caché"
#: redirection-strings.php:506
msgid "How long to cache redirected 301 URLs (via \"Expires\" HTTP header)"
msgstr "Canto tempo se cachearán as URLs con redirección 301 (mediante a cabeceira HTTP «Expires»)"
#: redirection-strings.php:333
msgid "Are you sure you want to import from %s?"
msgstr "¿Estás seguro de querer importar de %s?"
#: redirection-strings.php:334
msgid "Plugin Importers"
msgstr "Importadores de plugins"
#: redirection-strings.php:335
msgid "The following redirect plugins were detected on your site and can be imported from."
msgstr "Detectáronse os seguintes plugins de redirección no teu sitio e pódese importar desde eles."
#: redirection-strings.php:318
msgid "total = "
msgstr "total = "
#: redirection-strings.php:319
msgid "Import from %s"
msgstr "Importar desde %s"
#. translators: 1: Expected WordPress version, 2: Actual WordPress version
#: redirection-admin.php:420
msgid "Redirection requires WordPress v%1$1s, you are using v%2$2s - please update your WordPress"
msgstr "Redirection require WordPress v%1$1s, estás usando v%2$2s - por favor, actualiza o teu WordPress"
#: models/importer.php:227
msgid "Default WordPress \"old slugs\""
msgstr "«Vellos slugs» por defecto de WordPress"
#: redirection-strings.php:478
msgid "Create associated redirect (added to end of URL)"
msgstr "Crea unha redirección asociada (engadida ao final da URL)"
#: redirection-admin.php:440
msgid "<code>Redirectioni10n</code> is not defined. This usually means another plugin is blocking Redirection from loading. Please disable all plugins and try again."
msgstr "<code>Redirectioni10n</code> non está definido. Isto normalmente significa que outro plugin está impedindo que cargue Redirection. Por favor, desactiva todos os plugins e inténtao de novo."
#: redirection-strings.php:590
msgid "If the magic button doesn't work then you should read the error and see if you can fix it manually, otherwise follow the 'Need help' section below."
msgstr "Se non funciona o botón máxico entón deberías ler o erro e ver se podes arranxalo manualmente, ou senón ir á sección «Necesito axuda» de abaixo."
#: redirection-strings.php:591
msgid "⚡️ Magic fix ⚡️"
msgstr "⚡️ Arranxo máxico ⚡️"
#: redirection-strings.php:596
msgid "Plugin Status"
msgstr "Estado do plugin"
#: redirection-strings.php:188 redirection-strings.php:615
#: redirection-strings.php:629
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: redirection-strings.php:616
msgid "Mobile"
msgstr "Móbil"
#: redirection-strings.php:617
msgid "Feed Readers"
msgstr "Lectores de feeds"
#: redirection-strings.php:618
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
#: redirection-strings.php:475
msgid "URL Monitor Changes"
msgstr "Monitorizar o cambio de URL"
#: redirection-strings.php:476
msgid "Save changes to this group"
msgstr "Gardar os cambios deste grupo"
#: redirection-strings.php:477
msgid "For example \"/amp\""
msgstr "Por exemplo «/amp»"
#: redirection-strings.php:488
msgid "URL Monitor"
msgstr "Supervisar URL"
#: redirection-strings.php:428
msgid "Delete 404s"
msgstr "Borrar 404s"
#: redirection-strings.php:374
msgid "Delete all from IP %s"
msgstr "Borra todo da IP %s"
#: redirection-strings.php:375
msgid "Delete all matching \"%s\""
msgstr "Borra todo o que teña «%s»"
#: redirection-strings.php:28
msgid "Your server has rejected the request for being too big. You will need to change it to continue."
msgstr "O servidor rexeitou a petición por ser demasiado grande. Necesitarás cambiala antes de continuar."
#: redirection-admin.php:435
msgid "Also check if your browser is able to load <code>redirection.js</code>:"
msgstr "Tamén comproba se o teu navegador pode cargar <code>redirection.js</code>:"
#: redirection-admin.php:434 redirection-strings.php:314
msgid "If you are using a page caching plugin or service (CloudFlare, OVH, etc) then you can also try clearing that cache."
msgstr "Se estás usando un plugin ou servizo (CloudFlare, OVH, etc.) de caché de páxina entón tamén podes probar a baleirar a caché."
#: redirection-admin.php:423
msgid "Unable to load Redirection"
msgstr "No foi posible cargar Redirection"
#: models/fixer.php:74
msgid "Post monitor group is valid"
msgstr "O grupo de monitorización de entradas é válido"
#: models/fixer.php:74
msgid "Post monitor group is invalid"
msgstr "O grupo de monitorización de entradas non é válido"
#: models/fixer.php:72
msgid "Post monitor group"
msgstr "Grupo de monitorización de entradas"
#: models/fixer.php:68
msgid "All redirects have a valid group"
msgstr "Todas as redireccións teñen un grupo válido"
#: models/fixer.php:68
msgid "Redirects with invalid groups detected"
msgstr "Detectadas redireccions con grupos non válidos"
#: models/fixer.php:66
msgid "Valid redirect group"
msgstr "Grupo de redirección válido"
#: models/fixer.php:62
msgid "Valid groups detected"
msgstr "Detectados grupos válidos"
#: models/fixer.php:62
msgid "No valid groups, so you will not be able to create any redirects"
msgstr "Non hai grupos válidos, así que non poderás crear redireccións"
#: models/fixer.php:60
msgid "Valid groups"
msgstr "Grupos válidos"
#: models/fixer.php:57
msgid "Database tables"
msgstr "Táboas da base de datos"
#: models/fixer.php:86
msgid "The following tables are missing:"
msgstr "Faltan as seguintes táboas:"
#: models/fixer.php:86
msgid "All tables present"
msgstr "Están presentes todas as táboas"
#: redirection-strings.php:308
msgid "Cached Redirection detected"
msgstr "Detectada caché de Redirection"
#: redirection-strings.php:309
msgid "Please clear your browser cache and reload this page."
msgstr "Por favor, baleira a caché do teu navegador e recarga esta páxina"
#: redirection-strings.php:21
msgid "WordPress did not return a response. This could mean an error occurred or that the request was blocked. Please check your server error_log."
msgstr "WordPress non devolveu unha resposta. Isto podería significar que ocorreu un erro ou que a petición se bloqueou. Por favor, revisa o error_log do teu servidor."
#: redirection-admin.php:439
msgid "If you think Redirection is at fault then create an issue."
msgstr "Se cres que é un fallo de Redirection entón envía un aviso de problema."
#: redirection-admin.php:433
msgid "This may be caused by another plugin - look at your browser's error console for more details."
msgstr "Isto podería estar provocado por outro plugin - revisa a consola de erros do teu navegador para máis detalles."
#: redirection-admin.php:455
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando, por favor espera..."
#: redirection-strings.php:338
msgid "{{strong}}CSV file format{{/strong}}: {{code}}source URL, target URL{{/code}} - and can be optionally followed with {{code}}regex, http code{{/code}} ({{code}}regex{{/code}} - 0 for no, 1 for yes)."
msgstr "{{strong}}Formato de arquivo CSV{{/strong}}: {{code}}URL de orixe, URL de destino{{/code}} - e pode engadirse opcionalmente {{code}}regex, http code{{/code}} ({{code}}regex{{/code}} - 0 para non, 1 para si)."
#: redirection-strings.php:313
msgid "Redirection is not working. Try clearing your browser cache and reloading this page."
msgstr "A redirección non está funcionando. Trata de baleirar a caché do teu navegador e recarga esta páxina."
#: redirection-strings.php:315
msgid "If that doesn't help, open your browser's error console and create a {{link}}new issue{{/link}} with the details."
msgstr "Se iso non axuda, abre a consola de erros do teu navegador e crea un {{link}}aviso de problema novo{{/link}} cos detalles."
#: redirection-admin.php:443
msgid "Create Issue"
msgstr "Crear aviso de problema"
#: redirection-strings.php:38
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: redirection-strings.php:573
msgid "Need help?"
msgstr "Necesitas axuda?"
#: redirection-strings.php:576
msgid "Please note that any support is provide on as-time-is-available basis and is not guaranteed. I do not provide paid support."
msgstr "Por favor, date conta de que todo soporte se ofrece sobre a base do tempo dispoñible e non está garantido. Non ofrezo soporte de pago."
#: redirection-strings.php:516
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
#: redirection-strings.php:116
msgid "410 - Gone"
msgstr "410 - Desapareceu"
#: redirection-strings.php:137 redirection-strings.php:530
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: redirection-strings.php:501
msgid "Used to auto-generate a URL if no URL is given. Use the special tags {{code}}$dec${{/code}} or {{code}}$hex${{/code}} to insert a unique ID instead"
msgstr "Úsase para xerar automaticamente unha URL se non se ofrece unha URL. Utiliza as etiquetas especiais {{code}}$dec${{/code}} ou {{code}}$hex${{/code}} para insertar un ID único no seu lugar"
#: redirection-strings.php:320
msgid "Import to group"
msgstr "Importar a un grupo"
#: redirection-strings.php:321
msgid "Import a CSV, .htaccess, or JSON file."
msgstr "Importa un arquivo CSV, .htaccess ou JSON."
#: redirection-strings.php:322
msgid "Click 'Add File' or drag and drop here."
msgstr "Fai clic en 'Engadir arquivo' ou arrastra e solta aquí."
#: redirection-strings.php:323
msgid "Add File"
msgstr "Engadir arquivo"
#: redirection-strings.php:324
msgid "File selected"
msgstr "Arquivo seleccionado"
#: redirection-strings.php:327
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
#: redirection-strings.php:328
msgid "Finished importing"
msgstr "Importación finalizada"
#: redirection-strings.php:329
msgid "Total redirects imported:"
msgstr "Total de redireccións importadas:"
#: redirection-strings.php:330
msgid "Double-check the file is the correct format!"
msgstr "¡Volve a comprobar que o arquivo esté no formato correcto!"
#: redirection-strings.php:331
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: redirection-strings.php:134 redirection-strings.php:332
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: redirection-strings.php:340
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: redirection-strings.php:342
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
#: redirection-strings.php:343
msgid "WordPress redirects"
msgstr "WordPress redirecciona"
#: redirection-strings.php:344
msgid "Apache redirects"
msgstr "Apache redirecciona"
#: redirection-strings.php:345
msgid "Nginx redirects"
msgstr "Redireccións Nginx"
#: redirection-strings.php:347
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: redirection-strings.php:348 redirection-strings.php:502
msgid "Apache .htaccess"
msgstr ".htaccess de Apache"
#: redirection-strings.php:349
msgid "Nginx rewrite rules"
msgstr "Regras do rewrite de Nginx"
#: redirection-strings.php:350
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: redirection-strings.php:81 redirection-strings.php:303
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/exportar"
#: redirection-strings.php:304
msgid "Logs"
msgstr "Rexistros"
#: redirection-strings.php:305
msgid "404 errors"
msgstr "Erros 404"
#: redirection-strings.php:316
msgid "Please mention {{code}}%s{{/code}}, and explain what you were doing at the time"
msgstr "Por favor, menciona {{code}}%s{{/code}}, e explica o que estabas facendo nese momento"
#: redirection-strings.php:444
msgid "I'd like to support some more."
msgstr "Gustaríame dar algo máis de apoio."
#: redirection-strings.php:447
msgid "Support 💰"
msgstr "Apoiar 💰"
#: redirection-strings.php:599
msgid "Redirection saved"
msgstr "Redirección gardada"
#: redirection-strings.php:600
msgid "Log deleted"
msgstr "Rexistro borrado"
#: redirection-strings.php:601
msgid "Settings saved"
msgstr "Axustes gardados"
#: redirection-strings.php:602
msgid "Group saved"
msgstr "Grupo gardado"
#: redirection-strings.php:253
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr[0] "¿Estás seguro de querer borrar este elemento?"
msgstr[1] "¿Estás seguro de querer borrar estos elementos?"
#: redirection-strings.php:563
msgid "pass"
msgstr "pass"
#: redirection-strings.php:556
msgid "All groups"
msgstr "Todos os grupos"
#: redirection-strings.php:106
msgid "301 - Moved Permanently"
msgstr "301 - Movido permanentemente"
#: redirection-strings.php:107
msgid "302 - Found"
msgstr "302 - Encontrado"
#: redirection-strings.php:110
msgid "307 - Temporary Redirect"
msgstr "307 - Redirección temporal"
#: redirection-strings.php:111
msgid "308 - Permanent Redirect"
msgstr "308 - Redirección permanente"
#: redirection-strings.php:113
msgid "401 - Unauthorized"
msgstr "401 - Non autorizado"
#: redirection-strings.php:115
msgid "404 - Not Found"
msgstr "404 - Non encontrado"
#: redirection-strings.php:144 redirection-strings.php:526
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: redirection-strings.php:130
msgid "When matched"
msgstr "Cando coincide"
#: redirection-strings.php:88
msgid "with HTTP code"
msgstr "con código HTTP"
#: redirection-strings.php:135
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opcións avanzadas"
#: redirection-strings.php:608
msgid "Matched Target"
msgstr "Obxectivo coincidente"
#: redirection-strings.php:610
msgid "Unmatched Target"
msgstr "Obxectivo non coincidente"
#: redirection-strings.php:86 redirection-strings.php:87
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."
#: redirection-strings.php:84
msgid "View notice"
msgstr "Ver aviso"
#: redirection-strings.php:47 redirection-strings.php:312
msgid "Something went wrong 🙁"
msgstr "Algo foi mal 🙁"
#. translators: maximum number of log entries
#: redirection-admin.php:208
msgid "Log entries (%d max)"
msgstr "Entradas do rexistro (máximo %d)"
#: redirection-strings.php:182
msgid "Select bulk action"
msgstr "Elixir acción en lote"
#: redirection-strings.php:183
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Accións en lote"
#: redirection-strings.php:174 redirection-strings.php:184
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: redirection-strings.php:175
msgid "First page"
msgstr "Primeira páxina"
#: redirection-strings.php:176
msgid "Prev page"
msgstr "Páxina anterior"
#: redirection-strings.php:177
msgid "Current Page"
msgstr "Páxina actual"
#: redirection-strings.php:178
msgid "of %(page)s"
msgstr "de %(páxina)s"
#: redirection-strings.php:179
msgid "Next page"
msgstr "Páxina seguinte"
#: redirection-strings.php:180
msgid "Last page"
msgstr "Última páxina"
#: redirection-strings.php:181
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s elemento"
msgstr[1] "%s elementos"
#: redirection-strings.php:647
msgid "Select All"
msgstr "Elixir todos"
#: redirection-strings.php:649
msgid "Sorry, something went wrong loading the data - please try again"
msgstr "Síntoo, pero algo foi mal ao cargar os datos - por favor, inténtao de novo"
#: redirection-strings.php:648
msgid "No results"
msgstr "No hai resultados"
#: redirection-strings.php:377
msgid "Delete the logs - are you sure?"
msgstr "Borrar os rexistros - estás seguro?"
#: redirection-strings.php:378
msgid "Once deleted your current logs will no longer be available. You can set a delete schedule from the Redirection options if you want to do this automatically."
msgstr "Unha vez que se borren os teus rexistros actuais xa non estarán dispoñibles. Podes configurar unha programación de borrado desde as opcións de Redirection se queres facer isto automaticamente."
#: redirection-strings.php:379
msgid "Yes! Delete the logs"
msgstr "Si! Borra os rexistros"
#: redirection-strings.php:380
msgid "No! Don't delete the logs"
msgstr "Non! Non borres os rexistros"
#: redirection-strings.php:450
msgid "Thanks for subscribing! {{a}}Click here{{/a}} if you need to return to your subscription."
msgstr "Grazas por subscribirte! {{a}}Fai clic aquí{{/a}} se necesitas volver á túa subscrición."
#: redirection-strings.php:449 redirection-strings.php:451
msgid "Newsletter"
msgstr "Boletín"
#: redirection-strings.php:452
msgid "Want to keep up to date with changes to Redirection?"
msgstr "¿Queres estar ao día dos cambios en Redirection?"
#: redirection-strings.php:453
msgid "Sign up for the tiny Redirection newsletter - a low volume newsletter about new features and changes to the plugin. Ideal if you want to test beta changes before release."
msgstr "Rexístrate no pequeno boletín de Redirection - un boletín con poucos envíos sobre as novas funcionalidades e cambios no plugin. Ideal se queres probar os cambios da versión beta antes do seu lanzamento."
#: redirection-strings.php:454
msgid "Your email address:"
msgstr "A túa dirección de correo electrónico:"
#: redirection-strings.php:443
msgid "You've supported this plugin - thank you!"
msgstr "Xa apoiaches a este plugin - ¡grazas!"
#: redirection-strings.php:446
msgid "You get useful software and I get to carry on making it better."
msgstr "Tes un software útil e eu seguirei facéndoo mellor."
#: redirection-strings.php:460 redirection-strings.php:465
msgid "Forever"
msgstr "Para sempre"
#: redirection-strings.php:435
msgid "Delete the plugin - are you sure?"
msgstr "Borrar o plugin - estás seguro?"
#: redirection-strings.php:436
msgid "Deleting the plugin will remove all your redirections, logs, and settings. Do this if you want to remove the plugin for good, or if you want to reset the plugin."
msgstr "Ao borrar o plugin eliminaranse todas as túas redireccións, rexistros e axustes. Fai isto se estás seguro de que queres borrar o plugin ou se queres restablecer o plugin. "
#: redirection-strings.php:437
msgid "Once deleted your redirections will stop working. If they appear to continue working then please clear your browser cache."
msgstr "Unha vez borres as túas redireccións deixarán de funcionar. Se parece que seguen funcionando entón, por favor, baleira a caché do teu navegador."
#: redirection-strings.php:438
msgid "Yes! Delete the plugin"
msgstr "Si! Borra o plugin"
#: redirection-strings.php:439
msgid "No! Don't delete the plugin"
msgstr "Non! Non borrar o plugin"
#. Author of the plugin
msgid "John Godley"
msgstr "John Godley"
#. Description of the plugin
msgid "Manage all your 301 redirects and monitor 404 errors"
msgstr "Xestiona todas as túas redireccions 301 e monitoriza os teus erros 404"
#: redirection-strings.php:445
msgid "Redirection is free to use - life is wonderful and lovely! It has required a great deal of time and effort to develop and you can help support this development by {{strong}}making a small donation{{/strong}}."
msgstr "Redirection pódese usar gratis - a vida é marabillosa e encantadora! Requiriu unha gran cantidade de tempo e esforzo desenvolvelo e, se che foi útil, podes axudar a este desenvolvemento {{strong}}facendo unha pequena doazón{{/strong}}."
#: redirection-admin.php:331
msgid "Redirection Support"
msgstr "Soporte de Redirection"
#: redirection-strings.php:83 redirection-strings.php:307
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: redirection-strings.php:80
msgid "404s"
msgstr "404s"
#: redirection-strings.php:79
msgid "Log"
msgstr "Rexistro"
#: redirection-strings.php:441
msgid "Selecting this option will delete all redirections, all logs, and any options associated with the Redirection plugin. Make sure this is what you want to do."
msgstr "Seleccionando esta opción borrarás todas as redireccións, todos os rexistros e calquera opción asociada co plugin Redirection. Asegúrate de que isto é o que desexas facer."
#: redirection-strings.php:440
msgid "Delete Redirection"
msgstr "Borrar Redirection"
#: redirection-strings.php:325
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: redirection-strings.php:336
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: redirection-strings.php:509 redirection-strings.php:568
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: redirection-strings.php:500
msgid "Auto-generate URL"
msgstr "Auto xerar URL"
#: redirection-strings.php:490
msgid "A unique token allowing feed readers access to Redirection log RSS (leave blank to auto-generate)"
msgstr "Un token único que permite o acceso dos lectores de feeds aos rexistros RSS de Redirection (déixao en branco para que se xere automaticamente)"
#: redirection-strings.php:489
msgid "RSS Token"
msgstr "Token RSS"
#: redirection-strings.php:483
msgid "404 Logs"
msgstr "Rexistros 404"
#: redirection-strings.php:482 redirection-strings.php:484
msgid "(time to keep logs for)"
msgstr "(tempo que se manterán os rexistros)"
#: redirection-strings.php:481
msgid "Redirect Logs"
msgstr "Rexistros de redireccións"
#: redirection-strings.php:480
msgid "I'm a nice person and I have helped support the author of this plugin"
msgstr "Son unha boa persoa e apoiei ao autor deste plugin"
#: redirection-strings.php:448
msgid "Plugin Support"
msgstr "Soporte do plugin"
#: redirection-strings.php:82 redirection-strings.php:306
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: redirection-strings.php:459
msgid "Two months"
msgstr "Dous meses"
#: redirection-strings.php:458
msgid "A month"
msgstr "Un mes"
#: redirection-strings.php:457 redirection-strings.php:464
msgid "A week"
msgstr "Unha semana"
#: redirection-strings.php:456 redirection-strings.php:463
msgid "A day"
msgstr "Un día"
#: redirection-strings.php:455
msgid "No logs"
msgstr "No hai rexistros"
#: redirection-strings.php:376 redirection-strings.php:418
#: redirection-strings.php:423
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar todo"
#: redirection-strings.php:274
msgid "Use groups to organise your redirects. Groups are assigned to a module, which affects how the redirects in that group work. If you are unsure then stick to the WordPress module."
msgstr "Utiliza grupos para organizar as túas redireccións. Os grupos asígnanse a un módulo, o cal afecta a como se realizan as redireccións nese grupo. Se non estás seguro, entón utiliza o módulo WordPress."
#: redirection-strings.php:273
msgid "Add Group"
msgstr "Engadir grupo"
#: redirection-strings.php:271
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: redirection-strings.php:77 redirection-strings.php:302
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: redirection-strings.php:132 redirection-strings.php:284
#: redirection-strings.php:571
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: redirection-strings.php:131 redirection-strings.php:515
#: redirection-strings.php:535
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: redirection-strings.php:542
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expresión regular"
#: redirection-strings.php:136
msgid "Match"
msgstr "Coincidencia"
#: redirection-strings.php:554
msgid "Add new redirection"
msgstr "Engadir nova redirección"
#: redirection-strings.php:133 redirection-strings.php:285
#: redirection-strings.php:326
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: redirection-strings.php:351
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#. Plugin Name of the plugin
#: redirection-strings.php:249
msgid "Redirection"
msgstr "Redirection"
#: redirection-admin.php:146
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#: redirection-strings.php:104
msgid "Error (404)"
msgstr "Erro (404)"
#: redirection-strings.php:103
msgid "Pass-through"
msgstr "Pasar a través"
#: redirection-strings.php:102
msgid "Redirect to random post"
msgstr "Redirixir a unha entrada aleatoria"
#: redirection-strings.php:101
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Redirixir á URL"
#: redirection-strings.php:359 redirection-strings.php:368
#: redirection-strings.php:387 redirection-strings.php:393
#: redirection-strings.php:409 redirection-strings.php:633
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: redirection-strings.php:139 redirection-strings.php:140
#: redirection-strings.php:203 redirection-strings.php:355
#: redirection-strings.php:385 redirection-strings.php:390
msgid "Source URL"
msgstr "URL de orixe"
#: redirection-strings.php:354 redirection-strings.php:363
#: redirection-strings.php:389 redirection-strings.php:405
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: redirection-strings.php:414 redirection-strings.php:427
#: redirection-strings.php:431 redirection-strings.php:555
msgid "Add Redirect"
msgstr "Engadir redirección"
#: redirection-strings.php:279
msgid "View Redirects"
msgstr "Ver redireccións"
#: redirection-strings.php:255 redirection-strings.php:263
#: redirection-strings.php:267 redirection-strings.php:283
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: redirection-strings.php:76 redirection-strings.php:257
#: redirection-strings.php:266
msgid "Redirects"
msgstr "Redireccións"
#: redirection-strings.php:254 redirection-strings.php:265
#: redirection-strings.php:275 redirection-strings.php:282
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: redirection-strings.php:272 redirection-strings.php:557
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: redirection-strings.php:522
msgid "Reset hits"
msgstr "Restablecer acertos"
#: redirection-strings.php:269 redirection-strings.php:281
#: redirection-strings.php:520 redirection-strings.php:561
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: redirection-strings.php:270 redirection-strings.php:280
#: redirection-strings.php:521 redirection-strings.php:560
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: redirection-strings.php:268 redirection-strings.php:278
#: redirection-strings.php:360 redirection-strings.php:381
#: redirection-strings.php:394 redirection-strings.php:397
#: redirection-strings.php:430 redirection-strings.php:442
#: redirection-strings.php:519 redirection-strings.php:559
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: redirection-strings.php:277 redirection-strings.php:558
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: redirection-strings.php:518 redirection-strings.php:532
msgid "Last Access"
msgstr "Último acceso"
#: redirection-strings.php:517 redirection-strings.php:531
msgid "Hits"
msgstr "Visitas"
#: redirection-strings.php:364 redirection-strings.php:406
#: redirection-strings.php:511 redirection-strings.php:586
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: database/schema/latest.php:144
msgid "Modified Posts"
msgstr "Entradas modificadas"
#: database/schema/latest.php:139 models/group.php:149
#: redirection-strings.php:300
msgid "Redirections"
msgstr "Redireccións"
#: redirection-strings.php:358 redirection-strings.php:366
#: redirection-strings.php:392 redirection-strings.php:408
#: redirection-strings.php:613
msgid "User Agent"
msgstr "Axente de usuario HTTP"
#: matches/user-agent.php:10 redirection-strings.php:93
msgid "URL and user agent"
msgstr "URL e axente de usuario"
#: redirection-strings.php:205 redirection-strings.php:356
#: redirection-strings.php:612
msgid "Target URL"
msgstr "URL de destino"
#: matches/url.php:7 redirection-strings.php:89
msgid "URL only"
msgstr "Só URL"
#: redirection-strings.php:528
msgid "HTTP code"
msgstr "Código HTTP"
#: redirection-strings.php:124 redirection-strings.php:619
#: redirection-strings.php:623 redirection-strings.php:631
#: redirection-strings.php:642
msgid "Regex"
msgstr "Expresión regular"
#: redirection-strings.php:357 redirection-strings.php:365
#: redirection-strings.php:391 redirection-strings.php:407
#: redirection-strings.php:640
msgid "Referrer"
msgstr "Referente"
#: matches/referrer.php:10 redirection-strings.php:92
msgid "URL and referrer"
msgstr "URL e referente"
#: redirection-strings.php:606
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"
#: redirection-strings.php:604
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"
#: matches/login.php:8 redirection-strings.php:90
msgid "URL and login status"
msgstr "Estado da URL e conexión"