/home/arranoyd/telegastro/wp-content/languages/themes/twentytwenty-de_DE.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 17:44:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"

#. Description of the theme
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "Unser Standard-Theme für 2020 ist so konzipiert, dass es die Flexibilität des Block-Editors voll ausschöpft. Unternehmen und Organisationen bietet es die Möglichkeit, dynamische Landing-Pages mit unzähligen Layouts durch Nutzung der Gruppen- und Spaltenblöcke zu erstellen. Die zentrierte Inhaltsspalte und aufeinander abgestimmte Typografie machen es auch für traditionelle Blogs perfekt. Umfassende Editor-Styles geben eine gute Vorstellung davon, wie die Inhalte aussehen werden, noch bevor man sie veröffentlicht. Du kannst deiner Website eine persönliche Note verleihen, indem du die Hintergrundfarben und die Akzentfarbe im Customizer änderst. Das Farbspektrum aller Elemente auf deiner Website wird automatisch auf der Grundlage der von dir gewählten Farben berechnet, was auch hohen Farbkontrast - und somit barierrefreie Zugänglichkeit - für deine Besucher gewährleistet."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Twenty"
msgstr "Twenty Twenty"

#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">&rarr;</span>"
msgstr "Archiv anzeigen <span aria-hidden=\"true\">&rarr;</span>"

#: inc/starter-content.php:38
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Das neue Museum öffnet seine Türen"

#: inc/template-tags.php:387
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "In"

#: inc/starter-content.php:150
msgid "Join the Club"
msgstr "Mitglied werden"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:354
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Die für den Text im Overlay benutzte Farbe."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Overlay-Textfarbe"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:331
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Overlay-Hintergrundfarbe"

#: inc/starter-content.php:144
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Werde Mitglied und erhalte exklusive Angebote!"

#: inc/starter-content.php:72 inc/starter-content.php:87
#: inc/starter-content.php:104 inc/starter-content.php:119
msgid "Read More"
msgstr "Weiterlesen"

#: inc/starter-content.php:69 inc/starter-content.php:101
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1. August – 1. Dezember"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:262
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "Einstellungen für das Seitentemplate „Cover-Template“. Füge ein Beitragsbild als Hintergrund hinzu."

#: inc/starter-content.php:66
msgid "Works and Days"
msgstr "Werke und Tage"

#: inc/starter-content.php:113
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Von Signac bis Matisse"

#: inc/starter-content.php:129
msgid "”Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”"
msgstr "„Cyborgs, wie die Philosophin Donna Haraway feststellte, sind nicht ehrfürchtig. Sie erinnern sich nicht an den Kosmos.“"

#: inc/starter-content.php:147
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Alle Mitglieder erhalten Zugang zu exklusiven Ausstellungen und Angeboten. Die Mitgliedschaft kostet 99.99&nbsp;€ und wird jährlich abgerechnet."

#: inc/starter-content.php:55
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Die erste Adresse für Moderne Kunst in Nordschweden. In den Sommermonaten täglich von 10 bis 18 Uhr geöffnet."

#: inc/starter-content.php:81
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Kreative Schauplätze"

#: inc/starter-content.php:47
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Das neue Museum öffnet seine Türen"

#: inc/starter-content.php:133
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "Auf sieben Etagen beeindruckender Architektur zeigt das neue Museum diverse Ausstellungen internationaler und zeitgenössischer Kunst, teilweise im Rahmen kunsthistorischer Retrospektiven. Existenzielle, politische und philosophische Fragen sind Bestandteil unseres Programms. Unsere Besucher sind herzlich eingeladen zu Führungen, Künstlergesprächen, Vorträgen, Filmvorführungen und anderen Veranstaltungen mit teils freiem Eintritt."

#: inc/starter-content.php:98
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Leben und leben lassen"

#: inc/starter-content.php:136
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "Die Ausstellungen werden vom „Museum der Zukunft“ in Zusammenarbeit mit Künstlern und Museen auf der ganzen Welt produziert und finden oft internationale Anerkennung. Das Museum wurde vom Europäischen Museum des Jahres mit einer besonderen Auszeichnung gewürdigt und gehörte zu den Spitzenkandidaten für den schwedischen Museum of the Year Award, sowie für den Museumspreis des Europarates."

#: inc/starter-content.php:84 inc/starter-content.php:116
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1. Oktober – 1. Dezember"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "Akzentfarbe"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Deckkraft für den Overlay-Effekt"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:332
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Die für das Overlay genutzte Farbe. Standard ist die Akzentfarbe."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Wähle für Links, Buttons und Beitragsbilder eine eigene Farbe."

#. translators: Copyright date format, see https://secure.php.net/date
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: %s: HTML character for up arrow
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Nach oben %s"

#. translators: %s: HTML character for up arrow
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Hoch %s"

#. translators: %s: Number of search results
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "Es gibt %s Treffer für diese Suche."
msgstr[1] "Es gibt %s Treffer für diese Suche."

#: index.php:99
msgid "search again"
msgstr "erneut suchen"

#: searchform.php:24 template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Suche nach:"

#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 - Datei nicht gefunden"

#. Translators: 1 = comment date, 2 = comment time
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freigabe."

#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."

#: inc/starter-content.php:176 inc/starter-content.php:186 functions.php:491
msgid "Primary"
msgstr "Primär"

#: inc/starter-content.php:196
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Social-Links-Menü"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:206
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> bearbeiten"

#: functions.php:258
msgid "Footer Menu"
msgstr "Footer-Menü"

#: template-parts/content.php:48 template-parts/content-cover.php:138
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: template-parts/content.php:48 template-parts/content-cover.php:138
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: functions.php:496
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:249
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#: functions.php:363
msgid "Footer #1"
msgstr "Footer #1"

#: functions.php:375
msgid "Footer #2"
msgstr "Footer #2"

#: header.php:76 header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: header.php:88
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: inc/template-tags.php:401
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"

#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"

#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Es konnten keine Ergebnisse für deine Suche gefunden werden. Du kannst es über das untenstehende Suchformular erneut versuchen."

#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Die Seite konnte nicht gefunden werden"

#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Die gesuchte Seite konnte nicht gefunden werden. Sie wurde möglicherweise entfernt, umbenannt oder existierte von vornherein nicht."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina-Logo"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:82
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Skaliert das Logo auf die Hälfte der hochgeladenen Größe und wird so auf hochauflösenden Bildschirmen scharf wiedergegeben."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header &amp; Footer Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für Header und Footer"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Theme-Optionen"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:246
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Zeige auf Archivseiten, Beiträgen:"

#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:260
msgid "Cover Template"
msgstr "Cover-Template"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:284
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Fixiertes Hintergrundbild"

#: functions.php:256
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Erweitertes Desktop-Menü"

#: functions.php:257
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobile-Menü"

#: functions.php:259
msgid "Social Menu"
msgstr "Social-Media-Menü"

#: functions.php:338
msgid "Skip to the content"
msgstr "Direkt zum Inhalt wechseln"

#: functions.php:365
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Widgets in diesem Bereich werden in der ersten Spalte des Footers angezeigt."

#: functions.php:377
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Widgets in diesem Bereich werden in der zweiten Spalte des Footers angezeigt."

#: functions.php:486
msgid "Accent Color"
msgstr "Akzentfarbe"

#: functions.php:501
msgid "Subtle Background"
msgstr "Dezenter Hintergrund"

#: functions.php:514
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: functions.php:529
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: functions.php:530
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:535
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: functions.php:536
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:541
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: functions.php:542
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"

#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Menü schließen"

#: template-parts/modal-menu.php:48
msgid "Expanded"
msgstr "Erweitert"

#: template-parts/modal-menu.php:73
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Erweiterte Social-Media-Links"

#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Suche schließen"

#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Beitrag"

#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Ältere <span class=\"nav-short\">Beiträge</span>"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Social-Media-Links"

#. translators: %s: Author name
#: template-parts/entry-author-bio.php:20 inc/template-tags.php:348
msgid "By %s"
msgstr "Von %s"

#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Nach unten scrollen"

#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Suche &hellip;"

#: inc/template-tags.php:439
msgid "Sticky post"
msgstr "Beitrag oben halten"

#: template-parts/entry-header.php:36 template-parts/content-cover.php:70
#: inc/template-tags.php:383
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: inc/template-tags.php:365
msgid "Post date"
msgstr "Beitragsdatum"

#: inc/template-tags.php:341
msgid "Post author"
msgstr "Beitragsautor"

#: header.php:53 header.php:157
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Weiterlesen"

#: functions.php:548
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:547
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Größer"

#: functions.php:255
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Horizontales Desktop-Menü"

#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Powered by WordPress"

#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Ältere Kommentare"

#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Neuere Kommentare"

#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:134 inc/template-tags.php:545
msgid "Show sub menu"
msgstr "Untermenü anzeigen"

#. translators: %d: ID of a post
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:82
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (kein Titel)"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127
msgid "By Post Author"
msgstr "Vom Beitragsautor"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "sagt:"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:285
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Erstellt einen Parallex-Effekt, wenn der Besucher die Seite scrollt."

#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Neuere <span class=\"nav-short\">Beiträge</span>"

#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Eine Antwort auf „%s“"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s Anwort auf „%2$s“"
msgstr[1] "%1$s Antworten auf „%2$s“"

#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Schreibe einen Kommentar"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "Suchfeld im Header anzeigen"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:248
msgid "Full text"
msgstr "Vollständigen Text"

#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Template für weite Breite"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Achte darauf, den Kontrast so hoch einzustellen, dass der Text gut lesbar bleibt."

#. Author URI of the theme
#: footer.php:32
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentytwenty/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress-Team"