/home/arranoyd/.trash/otours_b/wp-content/languages/plugins/wordpress-seo-hr.po
# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Croatian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 20:24:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: src/presenters/admin/indexation-warning-presenter.php:179
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Procjenjujemo da će ovo trajati manje od minute. "

#: src/presenters/admin/indexation-warning-presenter.php:176
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Procjenjujemo da će ovo potrajati nekoliko minuta."

#: inc/health-check-curl-version.php:77
msgid "Great! You can activate your premium plugin(s) and receive updates."
msgstr "Sjajno! Možete aktivirati svoje premium dodatke i primati ažuriranja."

#. translators: %1$s expands to 'my.yoast.com'.
#: inc/health-check-curl-version.php:72
msgid "Your site can connect to %1$s"
msgstr "Vaša se web lokacija može povezati sa %1$s"

#. translators: %1$s expands to 'my.yoast.com'.
#: inc/health-check-curl-version.php:33 inc/health-check-curl-version.php:54
msgid "Your site can not connect to %1$s"
msgstr "Vaša se web lokacija ne može povezati sa %1$s"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s:
#. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:237
msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s"
msgstr "%1$sIdi na %2$s za analizu cijele stranice%3$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:222
msgid ""
"%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows\n"
"\t\t\tthat your site can be found by search engines."
msgstr "%1$s nudi besplatnu provjeru indeksiranja za %2$s korisnike i prikazuje da tražilice mogu pronaći vašu stranicu"

#: inc/health-check-ryte.php:216
msgid "Your site can be found by search engines"
msgstr "Vaša stranica je vidljiva tražilicama"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'.
#: inc/health-check-ryte.php:179
msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines"
msgstr "%1$s ne može utvrditi mogu li tražilice pronaći vašu stranicu"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast knowledge base,
#. %2$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:162
msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s"
msgstr "%1$sPročitajte više o rješavanju problema vidljivosti tražilicama.%2$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:155
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed."
msgstr "%1$s nudi besplatnu provjerju indeksiranja za %2$s korisnike i otkriveno je da tražilice ne mogu pronaći vašu stranicu. Ukoliko je stranica objavljena ili je postati objavljena, to bi trebalo ispraviti."

#: inc/health-check-ryte.php:149
msgid "Your site cannot be found by search engines"
msgstr "Vaša stranice nije vidljiva tražilicama"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast knowledge base,
#. %2$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:134
msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s"
msgstr "Ukoliko je ovo objavljena stranica, %1$spreporučljivo je da otkrijete zašto provjera nije uspjela.%2$s"

#. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error
#. message. 3: The WordPress error code, if any.
#: inc/health-check-ryte.php:125
msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "Detalji greške:%1$s %2$s %3$s"

#: inc/health-check-ryte.php:111
msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines"
msgstr "Pojavila se greška kod provjere vidljivosti vaše stranice tražilicama."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: inc/health-check-default-tagline.php:46
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sSada možete izmjeniti slogan u prilagođivaču%2$s."

#: admin/views/sidebar.php:124
msgid "Learn SEO"
msgstr "Naučite SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:223
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "Twitter koristi Open Graphmeta podatke kao i Facebook, stoga se pobrinite da je \"Dodaj Open Graph meta podatke\" postavka omogućena ako želite optimizirati web-stranicu za Twitter."

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Postavke spremljene."

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:172
msgid "Please check the format of the Youtube URL you entered. %s"
msgstr "Provjerite format Youtube URL-a koji ste upisali. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Provjerite format Wikipedia URL-a koji ste upisali. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Provjerite format Pinterest URL-a koji ste upisali. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Provjerite format MySpace URL-a koji ste upisali. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Please check the format of the Linkedin URL you entered. %s"
msgstr "Provjerite format Linkedin URL-a koji ste upisali. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Provjerite format Instagram URL-a koji ste upisali. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Provjerite format Facebook Page URL-a koji ste upisali. %s"

#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Dismiss this alert"
msgstr "Zanemarite ovu obavijest"

#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Ime kompanije i logo trebaju biti postavljeni kako bi strukturirani podaci ispravno funkcionirali. %1$sSaznajte više o važnosti strukturiranih podataka.%2$s"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:87
msgid "Continue learning"
msgstr "Nastavi učiti"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to know everything our plugin has to offer. Sign up for our free %1$s plugin training, in which you'll learn how to use %1$s and how it can help you make the best of your website!"
msgstr "%1$s od sada će se pobrinuti za sve potrebne tehničke optimizacije vaše web-stranice. Kako bi poboljšali performanse web-stranice u rezultatima pretrage, važno je znati što vam sve ovaj dodatak pruža. Prijavite se na naše besplatno %1$s dodatak tutorial, u kojem će te naučiti kako koristiti %1$s i kako vam može pomoći napraviti najbolju web-stranicu."

#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:432
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "%s nije ispravan Facebook App ID. Ispravite ovo."

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:316
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "Unijeta vrijednost je: %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Yandex verifikacijski kod može sadržavati samo slova od A do F, brojeve, crtice i donje crte. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Twitter korisničko ime može sadržavati samo slova, brojeve i donju crtu. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Pinterest verifikacijski kod može sadržavati samo slova od A do F, brojeve, crtice i donje crte. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Bing verifikacijski kod može sadržavati samo slova od A do F, brojeve, crtice i donje crte. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Google verifikacijski kod može sadržavati samo slova, brojeve, crticu i donju crtu. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "The Facebook App ID you entered doesn't exist. %s"
msgstr "Facebook App ID koji ste unijeli ne postoji. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Baidu verifikacijski kod može sadržavati samo slova, brojeve, crtice i donje crte. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Prikaži stavku."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Sakrij stavku."

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Imate %d skriveni problem."
msgstr[1] "Imate %d skrivena problema."
msgstr[2] "Imate %d skrivenih problema."

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Imate %d skrivenu obavijest."
msgstr[1] "Imate %d skrivene obavijesti."
msgstr[2] "Imate %d skrivenih obavijesti."

#: languages/yoast-components.php:51
msgid "The following words and word combinations occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "Sljedeće riječi i kombinacije riječi najviše se pojavljuju u sadržaju. Te riječi daju indikaciju na što se fokusira vaš sadržaj. Ako se riječi jako razlikuju od teme sadržaja, trebali bi prepraviti sadržaj."

#: languages/yoast-components.php:42
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "Kada dodate još malo teksta, dobiti ćete listu riječi koje se najviše pojavljuju u sadržaju. Te riječi daju indikaciju na što se fokusira vaš sadržaj."

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117
msgid "SEO settings configured"
msgstr "SEO postavke konfigurirane"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111
msgid "If you want to double-check your %1$s settings, or change something, you can always %2$sreopen the configuration wizard%3$s."
msgstr "Ako želite provjeriti %1$s postavke, ili promijeniti, uvijek možete %2$sotvoriti konfiguracijskog čarobnjaka%3$s."

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "Forma sadrži %1$s grešku. %2$s"
msgstr[1] "Forma sadrži %1$s greške. %2$s"
msgstr[2] "Forma sadrži %1$s grešaka. %2$s"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:180 admin/views/licenses.php:286
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Aktivirajte %s za vašu web-stranicu na MyYoast"

#: languages/yoast-components.php:72
msgid "%d occurrences"
msgstr "%d učestalih pojava"

#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Prikaži blog stranicu u breadcrumbs"

#: languages/yoast-components.php:93
msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post."
msgstr "Nije moguće pronaći relevantne članke na web-stranici koji bi se mogli povezati iz vaše objave."

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:123
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:130
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:137
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:469
msgid "Has feedback"
msgstr "Ima povratne informacije"

#: languages/yoast-seo-js.php:463
msgid "Content optimization:"
msgstr "Optimizacija sadržaja:"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:86
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:93
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:100
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:107
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sČitljivost%2$s: %3$s"

#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Objave s SEO ocjenom: %s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/sidebar.php:58
msgid "Extend %s"
msgstr "Proširi %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:71
msgid "Person logo / avatar"
msgstr "Osobni logo / avatar"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:320
msgid "%s video tutorial"
msgstr "%s video tutorial"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Noindexed objava"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Ključna riječ"

#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:43
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Da biste pogledali trenutačne pogreške prilikom indeksiranja, %1$sposjetite konzolu Google Search%2$s."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:36
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Google je ukinuo API za pogreške pri indeksiranju. Stoga se ovdje više ne mogu prikazati sve moguće pogreške pri indeksiranju. %1$s Pročitajte našu izjavu o tome za daljnje informacije %2$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:83
msgid "Get the %s plugin now"
msgstr "Odmah nabavite dodatak %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:77
msgid "Serving local customers?"
msgstr "Posluživanje lokalnih kupaca?"

#: languages/wordpress-seojs.php:80
msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!"
msgstr "Uistinu optimizirajte svoju web-lokaciju za lokalnu publiku pomoću našeg %s dodatka! Optimizirani detalji adrese, radno vrijeme, lokator spremišta i mogućnost preuzimanja!"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:68
msgid "Personal info"
msgstr "Osobne informacije"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:63
msgid "Organization logo"
msgstr "Logo organizacije"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:62
msgid "Organization name"
msgstr "Naziv organizacije"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:37
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Odaberite da li web-lokacija predstavlja organizaciju ili osobu."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:23
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Grafikon znanja i Schema.org"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:101
msgid "Organization social profiles"
msgstr "Organizacijski socijalni profili"

#. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close
#. tag.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:88
msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"."
msgstr "Da bi vaša web-lokacija predstavljala tvrtku ili organizaciju, idite na %1$s Izgled pretraživanja %2$s i postavite Organizacija ili Osoba na \"Organizacija\"."

#. translators: 1: link to edit user page.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:82
msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s."
msgstr "Da biste promijenili društvene račune koji se koriste za vašu web-lokaciju, ažurirajte pojedinosti za %1$s."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:75
msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used."
msgstr "To znači da su obrazac i informacije u nastavku onemogućeni, a ne korišteni."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:73
msgid "Your website is currently configured to represent a Person"
msgstr "Vaša je web-lokacija trenutno konfigurirana da predstavlja osobu"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:68
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:44
msgid "Organization or person"
msgstr "Organizacija ili osoba"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:41
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:60
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid "Does your site represent a person or an organization?"
msgstr "Vaša web-stranica predstavlja osobu ili organizaciju?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19
msgid "Provide an image of the organization logo"
msgstr "Postavite slika loga organizacije"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19
msgid "The name of the organization"
msgstr "Naziv organizacije"

#: admin/config-ui/fields/class-field-person.php:19
msgid "The person"
msgstr "Osoba"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Configuration Wizard, %2$s is
#. the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:59
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Prethodno ste odredili da web-stranica predstavlja osobu. Poboljšali smo našu funkcionalnost vezanu za Schema i Knowledge Graph, stoga bi trebali otvoriti i %1$sdovršiti postavljanje tih postavki%2$s."

#: admin/class-admin.php:287
msgid "(if one exists)"
msgstr "(ako postoji)"

#: admin/class-admin.php:287
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Wikipedia stranica o vama"

#: admin/class-admin.php:286
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "YouTube profile URL"

#: admin/class-admin.php:284
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "Tumblr profile URL"

#: admin/class-admin.php:283
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "SoundCloud profile URL"

#: admin/class-admin.php:281
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "MySpace profile URL"

#: src/generators/schema/article.php:130
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorizirano"

#: languages/wordpress-seojs.php:121
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s"
msgstr "Odabrali ste korisnika %1$s kao osobu koju predstavlja ova web-stranica. Njihov korisnički profil biti će upotrijebljen u rezultatima pretrage. %2$sAžurirajte taj profil kako bi se bili sigurni da su informacije točne.%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:118
msgid "Error: Please select a user below to make your site's meta data complete."
msgstr "Greška: Ispod odaberite korisnika kako bi popunili meta podatke web-stranice."

#: languages/wordpress-seojs.php:115
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: languages/wordpress-seojs.php:112
msgid "You can edit the details shown in meta data, like the social profiles, the name and the description of this user on their %1$s profile page."
msgstr "Možete urediti detalje prikazane u meta podacima, kao što su društveni profili, ime i opis tog korisnika na %1$s  stranici profila."

#: languages/wordpress-seojs.php:106
msgid "Select a user..."
msgstr "Odaberi korisnika..."

#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:612
msgid "SEO score: %s"
msgstr "SEO rezultat: %s"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Ako postoji Wikipedia stranica za vas ili vašu organizaciju, također ju dodajte."

#: admin/class-admin.php:282
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "Pinterest profile URL"

#: admin/class-admin.php:280
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "LinkedIn profile URL"

#: admin/class-admin.php:279
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "Instagram profile URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-wikipedia.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:64
msgid "Wikipedia URL"
msgstr "Wikipedia URL"

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:186
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Nijedan JSON objekt nije vraćen."

#: languages/yoast-components.php:117
msgid "The image you selected is too small for Facebook"
msgstr "Slika koju ste odabrali je premala za Facebook"

#. translators: %1$s resolves to Keyword research training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:57
msgid "Keyword research is essential in any SEO strategy. You decide the search terms you want to be found for, and figure out what words your audience uses to find you. Great keyword research tells you what content you need to start ranking for the terms you want to rank for. Make sure your efforts go into the keywords you actually have a chance at ranking for! The %1$s walks you through this process, step by step."
msgstr "Odabir ključnih riječi ključan je za svaku SEO strategiju. Odlučite po kojim pojmovima pretraživanja želite da se vaša stranica pronađe i saznajte koje pojmove koristi vaša publika kako bi pronašla vašu stranicu. Dobar odabir ključnih riječi otkriva kakav sadržaj treba biti kako bi rangiranje počelo za one pojmove po kojima želite rangirati vašu stranicu. Koristite one ključne riječi za koje imate šansu ostvariti što bolje rangiranje. %1$s vas vodi kroz postupak korak po korak."

#: languages/yoast-components.php:114
msgid "The given image url cannot be loaded"
msgstr "URL slike koji ste upisali nije moguće učitati"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54
msgid "Find out what words your audience uses to find you"
msgstr "Saznajte pojmove po kojima vas pronalazi vaša publika"

#: admin/links/class-link-columns.php:195
msgid "Received internal links"
msgstr "Primljene unutarnje poveznice"

#: admin/links/class-link-columns.php:188
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Odlazne unutarnje poveznice"

#: languages/wordpress-seojs.php:263
msgid "New step added"
msgstr "Dodan je novi korak"

#: languages/wordpress-seojs.php:226
msgid "New question added"
msgstr "Dodano je novo pitanje"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s to the anchor end
#. tag, %3$s expands to the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the
#. easiness of reading, %5$s expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:41
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s"
msgstr "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: U testu tekst je postigao rezultat %3$s, koji se smatra %4$s za pročitati. %5$s"

#: admin/class-meta-columns.php:82
msgid "Keyphrase"
msgstr "Ključna riječ"

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. to the article
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:44
msgid "Please carefully consider the implications and %1$sread this post%2$s if you want more information about the impact of showing media in search results."
msgstr "Pažljivo razmotrite implikacije i %1$spročitajte ovu objavu%2$s ako želite više informacija o utjecaju prikazivanja medija u rezultatima pretraga."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:37
msgid "By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google. To add value to your website, they should contain useful information, or they might have a negative impact on your ranking."
msgstr "Ako uključite ovu mogućnost, URL privitci postaju vidljivi vašim posjetiteljima i Googleu. Da biste dodali vrijednost vašoj stranici, oni bi trebali sadržavati korisne informacije, u suprotnom bi mogli imati negativan učinak na vaš ranking."

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:48
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Kako bi ova značajka funkcionirala %1$s treba kreirati tablicu u bazi podataka. Dodatak nije u mogućnosti automatski kreirati ovu tablicu."

#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 2:
#. is anchor closing.
#: admin/links/class-link-notifier.php:99
msgid "The Text link counter feature provides insights in how many links are found in your text and how many links are referring to your text. This is very helpful when you are improving your %1$sinternal linking%2$s."
msgstr "Opcija Brojač tekstualnih poveznica pruža vam uvid u broj poveznica koje se nalaze u tekstu i koliko poveznica je usmjereno na vaš tekst. Ovo je vrlo korisno kada poboljšavate %1$sunutarnje poveznice%2$s. "

#: admin/links/class-link-notifier.php:96
msgid "Count links"
msgstr "Broji poveznice"

#: admin/links/class-link-notifier.php:95
msgid "All you have to do is press the following button and we'll go through all your texts for you."
msgstr "Sve što trebate napraviti jest pritisnuti idući gumb i proći ćemo kroz sve vaše tekstove umjesto vas."

#: admin/links/class-link-notifier.php:94
msgid "To make sure all the links in your texts are counted, we need to analyze all your texts."
msgstr "Da bismo bili sigurni da su sve poveznice u vašem tekstu izbrojane, trebamo analizirati sve vaše tekstove."

#: deprecated/class-recalibration-beta.php:97
msgid "Simply switch the toggle to \"on\" and you'll be able to use the recalibrated analysis. At the same time, we'll add you to our specific mailing list. We'll only email you about your experiences with this recalibration!"
msgstr "Jednostavno prebacite oznaku na \"on\" i bit ćete u mogućnosti koristiti rekalibriranu analizu. U isto vrijeme, dodat ćemo vas na našu posebnu mailing listu. Šaljemo vam samo mailove o vašem iskustvu sa ovom rekalibracijom!"

#. translators: 1: link opening tag, 2: link closing tag, 3: strong opening
#. tag, 4: strong closing tag
#: deprecated/class-recalibration-beta.php:71
msgid "We have %1$srecalibrated our analysis%2$s. With the new analysis, we will get even closer to how Google sees your website. It would be %3$sawesome%4$s if you would like to %3$sbeta test this feature%4$s for us!"
msgstr "%1$sRekalibrirali smo našu analizu%2$s. S novom analizom još točnije ćemo predvidjeti kako Google vidi vašu web-stranicu. Bilo bi %3$ssuper%4$s kada bi željeli biti %3$sbeta tester ove nove značajke%4$s!"

#: deprecated/class-recalibration-beta.php:67
msgid "Get an even better analysis"
msgstr "Dobijte još bolju analizu"

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Nije moguće saznati veličinu %1$s zbog nepoznatih razloga."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Nije moguće saznati veličinu %1$s jer je na eksternom poslužitelju."

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to a link on yoast.com, * %5$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:399
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s."
msgstr "%3$salt atributi slike%5$s: Od %2$d slika na ovoj stranici, %1$d imaju alt atribute s riječima iz vaše ključne fraze ili sinonima. To je malo previše. %4$sUpotrijebite ključnu frazu ili sinonime samo kada je prikladno s slikom%5$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, * %2$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:393
msgid "%1$sImage alt attributes%2$s: Good job!"
msgstr "%1$salt atributi slike%2$s: Odlično napravljeno!"

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, * %5$s expands to the anchor end
#. tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:388
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$salt atributi slike%5$s: Od %2$d slike na ovoj stranici, %1$d ima alt atribute s riječima iz vaše ključne fraze ili sinonima. To je malo previše. %4$sUpotrijebite ključnu frazu ili sinonime samo kada je prikladno s slikom%5$s."
msgstr[1] "%3$salt atributi slike%5$s: Od %2$d slike na ovoj stranici, %1$d ima alt atribute s riječima iz vaše ključne fraze ili sinonima. To je malo previše. %4$sUpotrijebite ključnu frazu ili sinonime samo kada je prikladno s slikom%5$s."
msgstr[2] "%3$salt atributi slike%5$s: Od %2$d slika na ovoj stranici, %1$d ima alt atribute s riječima iz vaše ključne fraze ili sinonima. To je malo previše. %4$sUpotrijebite ključnu frazu ili sinonime samo kada je prikladno s slikom%5$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:382
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!"
msgstr "%1$salt atributi slike%3$s: Slike na ovoj stranici nemaju alt atribute koji reflektiraju temu vašeg teksta. %2$sDodajte ključnu frazu ili sinonime u alt oznake relevantnih slika%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:377
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$salt atributi slike%3$s: Slike na ovoj stranici imaju alt atribute, ali niste postavili ključnu frazu. %2$sPopravite to%3$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:319
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your higher-level subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your higher-level subheadings reflect the topic of your copy. Good job!"
msgstr[0] "%1$sKljučna fraza u podnaslovu%2$s: %3$s od podnaslova višlje razine reflektiraju temu vašeg teksta. Odlično napravljeno!"
msgstr[1] "%1$sKljučna fraza u podnaslovu%2$s: %3$s od podnaslova višlje razine reflektiraju temu vašeg teksta. Odlično napravljeno!"
msgstr[2] "%1$sKljučna fraza u podnaslovu%2$s: %3$s od podnaslova višlje razine reflektiraju temu vašeg teksta. Odlično napravljeno!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:314
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your higher-level subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "%1$sKljučna fraza u podnaslovu%2$s: Vaši podnaslovi višlje razine reflektiraju temu vašeg teksta. Odlično napravljeno!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:305
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your higher-level subheadings%3$s!"
msgstr "%1$sKljučna fraza u podnaslovu%3$s: %2$sUpotrijebite više ključnih fraza ili sinonima u podnaslovim višlje razine%3$s!"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:27
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "Metoda %1$s() ne postoji u klasi %2$s"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sJedan naslov%3$s: H1 bi se trebao koristiti samo za glavni naslov. U tekstu pronađite sve H1 naslove koji nisu glavni naslov i %2$spromijenite ih u podnaslov niže razine%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:235
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sGustoća ključne riječi%2$s: Ključna riječ je pronađena %5$d puta. To je previše od preporučenog minimuma %3$d za tekst ove duljine. %4$sFokusirajte se na ključnu riječ%2$s!"
msgstr[1] "%1$sGustoća ključne riječi%2$s: Ključna riječ je pronađena %5$d puta. To je previše od preporučenog minimuma %3$d za tekst ove duljine. %4$sFokusirajte se na ključnu riječ%2$s!"
msgstr[2] "%1$sGustoća ključne riječi%2$s: Ključna riječ je pronađena %5$d puta. To je previše od preporučenog minimuma %3$d za tekst ove duljine. %4$sFokusirajte se na ključnu riječ%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:232
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sGustoća ključne riječi%2$s: Ključna riječ je pronađena %5$d puta. To je više od preporučenog minimuma %3$d za tekst ove duljine. %4$sFokusirajte se na ključnu riječ%2$s!"
msgstr[1] "%1$sGustoća ključne riječi%2$s: Ključna riječ je pronađena %5$d puta. To je više od preporučenog minimuma %3$d za tekst ove duljine. %4$sFokusirajte se na ključnu riječ%2$s!"
msgstr[2] "%1$sGustoća ključne riječi%2$s: Ključna riječ je pronađena %5$d puta. To je više od preporučenog minimuma %3$d za tekst ove duljine. %4$sFokusirajte se na ključnu riječ%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:229
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sGustoća ključne riječi%2$s: Ključna riječ je pronađena %3$d puta. Odlično napravljeno!"
msgstr[1] "%1$sGustoća ključne riječi%2$s: Ključna riječ je pronađena %3$d puta. Odlično napravljeno!"
msgstr[2] "%1$sGustoća ključne riječi%2$s: Ključna riječ je pronađena %3$d puta. Odlično napravljeno!"

#: languages/yoast-seo-js.php:226
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sGustoća ključne riječi%2$s: Ključna riječ je pronađena %5$d puta. To je manje od preporučenog minimuma %3$d za tekst ove duljine. %4$sFokusirajte se na ključnu riječ%2$s!"
msgstr[1] "%1$sGustoća ključne riječi%2$s: Ključna riječ je pronađena %5$d puta. To je manje od preporučenog minimuma %3$d za tekst ove duljine. %4$sFokusirajte se na ključnu riječ%2$s!"
msgstr[2] "%1$sGustoća ključne riječi%2$s: Ključna riječ je pronađena %5$d puta. To je manje od preporučenog minimuma %3$d za tekst ove duljine. %4$sFokusirajte se na ključnu riječ%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:223
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sGustoća ključne riječi%2$s: Ključna riječ je pronađena 0 puta. To je manje od preporučenog minimuma %3$d za tekst ove duljine. %4$sFokusirajte se na ključnu riječ%2$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "S %s, možete jednostavno kreirati preusmjeravanja."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "Uvoz postavki je podržano na poslužiteljima koji koriste PHP 5.3 ili noviji."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Ovdje izvezite %1$s postavke, kako bi ih kopirali na drugu web-stranicu."

#: admin/views/licenses.php:93
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Poboljšajte dijeljenje na Facebook i Pinterest"

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "Nema pronađenih postavki."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Ovo su postavke za %1$s dodatak od %2$s"

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "Nemate potrebna dopuštenja za izvoz postavki."

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Kopiraj sve ove postavke na %1$s karticu drugu web-stranicu i zatim tamo kliknite \"%1$s\"."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:253
msgid "Google Ads"
msgstr "Google oglasi"

#: admin/class-admin-init.php:395
msgid "WARNING:"
msgstr "UPOZORENJE:"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:276
msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sIzlazne poveznice%2$s: Odličan posao!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:92
msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!"
msgstr "%1$sDuljina rečenice%2$s: Sjajno!"

#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "Good job!"
msgstr "Dobar posao!"

#: languages/wordpress-seojs.php:128
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Ključna riječ"

#: languages/wordpress-seojs.php:62
msgid "Go %s!"
msgstr "Kreni %s!"

#: admin/views/tabs/network/features.php:53
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"

#: admin/views/tabs/network/features.php:52
msgid "Allow Control"
msgstr "Dopusti kontrolu"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "Ova kartica omogućuje da selektivno onemogućite %s značajke za sve web-stranice u mreži. Izvorno sve značajke su omogućene, što dopušta administratoru web-stranice da odabere hoće li uključiti ili isključiti značajku. Kada onemogućite značajku ovdje, administratori web-stranice neće biti u mogućnosti koristiti tu značajku uopće."

#: admin/class-yoast-form.php:793
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Ova značajka je onemogućena od stranice administratora mreže."

#: admin/class-meta-columns.php:138 admin/class-meta-columns.php:622
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Ključna riječ nije postavljena."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:129
#: admin/metabox/class-metabox.php:631 admin/class-yoast-form.php:585
msgid "Clear Image"
msgstr "Ukloni sliku"

#: languages/wordpress-seojs.php:302
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "Opcionalno. Prilagodite kako želite opisati trajanje instrukcije."

#: languages/wordpress-seojs.php:299
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "Opišite trajanje instrukcije:"

#: languages/wordpress-seojs.php:138
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "Saznajte više o Analizi čitljivosti."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:662
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Imate novu obavijest."
msgstr[1] "Imate nove obavijesti."
msgstr[2] "Imate novih obavijesti."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:843
msgid "Colon"
msgstr "Dvotočka"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:165
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "%1$s i %2$s obavljaju SEO na vašoj stranici. Štetno je koristiti dva SEO plugina istovremeno."

#: languages/yoast-components.php:84
msgid "This is a list of related content to which you could link in your post. {{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "Ovo je list srodnog sadržaja prema kojem možete postaviti poveznice u objavi. {{a}}Pročitajte naš članak o strukturi web-stranice{{/a}} kako bi naučili više o tome kako interno povezivanje može poboljšati SEO."

#: languages/wordpress-seojs.php:350
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:346
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:342
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"

#: languages/wordpress-seojs.php:338
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d sat"
msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"

#: languages/wordpress-seojs.php:334
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dan"
msgstr[1] "%d dana"
msgstr[2] "%d dana"

#: languages/wordpress-seojs.php:327
msgid "Enter a step title"
msgstr "Upišite naslov koraka"

#: languages/wordpress-seojs.php:296
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "Opcionalno. Ovo vam može dati bolju kontrolu nad stilom koraka."

#: languages/wordpress-seojs.php:293
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "CSS klase koje će se primijeniti na korake"

#: languages/wordpress-seojs.php:284
msgid "minutes"
msgstr "minute"

#: languages/wordpress-seojs.php:281
msgid "hours"
msgstr "sati"

#: languages/wordpress-seojs.php:278
msgid "days"
msgstr "dani"

#: languages/wordpress-seojs.php:254
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "Kreirajte Kako vodič na SEO prihvatljiv način. Možete kreirati samo jedan Kako blok po objavi."

#: languages/wordpress-seojs.php:213
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "Izlistajte Često postavljana pitanja na SEO prihvatljiv način. Možete kreirati samo jedan ČPP blok po objavi."

#: languages/wordpress-seojs.php:93
msgid "Copy error"
msgstr "Kopiraj grešku"

#: languages/wordpress-seojs.php:90
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "Dogodila se greška pri učitavanju %s primarnog selektora taksonomije."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: inc/class-structured-data-blocks.php:73
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s Blok strukturiranih podataka"

#: languages/wordpress-seojs.php:312
msgid "Time needed:"
msgstr "Potrebno vremena"

#: languages/wordpress-seojs.php:241
msgid "Move question down"
msgstr "Povuci dole pitanje"

#: languages/wordpress-seojs.php:238
msgid "Move question up"
msgstr "Povuci pitanje gore "

#: languages/wordpress-seojs.php:235
msgid "Insert question"
msgstr "Postavite pitanje"

#: languages/wordpress-seojs.php:232
msgid "Delete question"
msgstr "Obrišite  pitanje"

#: languages/wordpress-seojs.php:247
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "Umetnite odgovor na pitanje"

#: languages/wordpress-seojs.php:244
msgid "Enter a question"
msgstr "Postavite pitanje"

#: languages/wordpress-seojs.php:229
msgid "Add question"
msgstr "Dodaj pitanje"

#: languages/wordpress-seojs.php:219
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Često postavljana pitanja"

#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:204 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:26
#: admin/class-add-keyword-modal.php:26
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:26
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Odlične vijesti: možete, s %s!"

#: languages/wordpress-seojs.php:96
msgid "Select the primary %s"
msgstr "Odaberite primarni %s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:313
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Provjeri poveznice do ovog URL-a"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:248
msgid "Keyword research training"
msgstr "Obučavanje za pronalaženja ključnih riječi"

#: languages/yoast-components.php:111
msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below."
msgstr "Pokušavate upotrijebiti više ključnih riječi? Trebate ih dodati zasebno ispod."

#: languages/yoast-components.php:108 languages/wordpress-seojs.php:74
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Označi kao temeljni sadržaj"

#: languages/wordpress-seojs.php:324
msgid "Move step down"
msgstr "Pomakni dolje za jedan nivo"

#: languages/wordpress-seojs.php:321
msgid "Move step up"
msgstr "Pomakni gore za jedan nivo"

#: languages/wordpress-seojs.php:318
msgid "Insert step"
msgstr "Ubaci korak"

#: languages/wordpress-seojs.php:315
msgid "Delete step"
msgstr "Obriši korak"

#: languages/wordpress-seojs.php:251
msgid "Add image"
msgstr "Dodaj sliku"

#: languages/wordpress-seojs.php:330
msgid "Enter a step description"
msgstr "Unesite opis koraka"

#: languages/wordpress-seojs.php:308
msgid "Enter a description"
msgstr "Unesite opis"

#: languages/wordpress-seojs.php:305
msgid "Unordered list"
msgstr "Nebrojčani popis"

#: languages/wordpress-seojs.php:272
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Prikazuju se stavke koraka kao brojčana lista."

#: languages/wordpress-seojs.php:269
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Prikazuju se stavke koraka kao nebrojčana lista."

#: languages/wordpress-seojs.php:266
msgid "Add step"
msgstr "Dodaj korak"

#: languages/wordpress-seojs.php:287
msgid "Delete total time"
msgstr "Obriši cijelokupno vrijeme"

#: languages/wordpress-seojs.php:275
msgid "Add total time"
msgstr "Dodaj cijelokupno vrijeme"

#: languages/wordpress-seojs.php:260
msgid "How to"
msgstr "Kako"

#: languages/wordpress-seojs.php:257
msgid "How-to"
msgstr "Kako"

#: languages/wordpress-seojs.php:135
msgid "Analysis results"
msgstr "Rezultat analize"

#: languages/wordpress-seojs.php:155
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "Unesite ključnu riječ da izračunate SEO rezultat"

#: languages/wordpress-seojs.php:71
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "Saznajte više o Temeljnom sadržaju."

#: languages/wordpress-seojs.php:68
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "Temeljni sadržaj trebaju biti najvažniji i opširniji članci na vašoj web-stranici."

#: admin/pages/network.php:20
msgid "Restore Site"
msgstr "Oporavi web-stranicu"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Postavke mreže"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:263
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Nije vam dozvoljena ta akcija"

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:195
msgid "Error: %s"
msgstr "Greška: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:193
msgid "Success: %s"
msgstr "Dovršeno: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:155
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Web-stranica ID %d nije pronađena"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:146
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Nije odabrana web-stranicu za oporavak"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Nije vam dopušteno mijenjati neregistrirane postavke mreže."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "obrisano"

#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:23
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "Želite li dodati drugu ključnu riječ?"

#: languages/yoast-components.php:207
msgid "image preview"
msgstr "Pregled slike"

#: languages/yoast-components.php:99
msgid "Copied!"
msgstr "Kopirano!"

#: languages/yoast-components.php:102
msgid "Not supported!"
msgstr "Nepodržano!"

#: languages/yoast-components.php:105
msgid "Read {{a}}our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "Pročitajte {{a}}naš artikl o strukturi{{/a}} web-stranice da bi više naučili kako unutarnje poveznice mogu pomoći poboljšati vaš SEO."

#: languages/yoast-components.php:96
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of related content here to which you could link in your post."
msgstr "Kada dodate još malo teksta, dobiti ćete listu predloženog sadržaja koje možete povezati u vašoj objavi."

#: languages/yoast-components.php:87
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "Razmislite o povezivanju do ovih {{a}}temeljnih članaka:{{/a}}"

#: languages/yoast-components.php:90
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "Razmislite o povezivanju do ovih članaka:"

#: languages/yoast-components.php:78
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj poveznicu"

#: languages/yoast-components.php:81
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Kopiraj poveznicu do predloženog članka; %s"

#: languages/yoast-components.php:39
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "Pročitajte naš %1$sultimativni vodič za pronalazak ključnih riječi%2$s kako bi više naučili o pronalasku ključnih riječi i strategiji ključnih riječi."

#: languages/yoast-components.php:48
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words and word combinations that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "Kada dodate još malo teksta, dobiti ćete listu riječi i kombinaciju riječi koje se najviše pojavljuju u sadržaju. Te riječi daju indikaciju na što se fokusira vaš sadržaj."

#: languages/yoast-components.php:45
msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "Sljedeće riječi i kombinacije riječi najviše se pojavljuju u sadržaju. Te riječi daju indikaciju na što se fokusira vaš sadržaj. Ako se riječi jako razlikuju od teme sadržaja, trebali bi prepraviti sadržaj."

#: languages/yoast-components.php:36
msgid "Prominent words"
msgstr "Značajne riječ"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1240
msgid "The site's tagline"
msgstr " Slogan web-stranice"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:115
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Sva obavezna polja nisu dana. Nedostaje polje %1$s"

#: admin/views/sidebar.php:101
msgid "Optimize your shop's SEO and sell more products!"
msgstr "Optimizirajte SEO svoje trgovine i prodajte više proizvoda."

#: languages/wordpress-seojs.php:161
msgid "Add synonyms"
msgstr "Dodajte sinonime"

#: languages/wordpress-seojs.php:164 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:23
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "Želite li dodati sinonime ključne riječi?"

#: admin/class-add-keyword-modal.php:23
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:198
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "Želite li dodati više od jedne ključne riječi?"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:16
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Možete urediti SEO meta podatke za ovu prilagođenu objavu na %1$sStranici trgovine%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:11
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Niste postavili Stranicu trgovine u WooCommerce postavkama. To trebate prvo napraviti."

#: languages/wordpress-seojs.php:353
msgid "Current year"
msgstr "Trenutna godina"

#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Nešto je pošlo po krivu. Ponovno učitajte stranicu."

#: languages/yoast-components.php:185
msgid "Url preview"
msgstr "Url pretpregled"

#: languages/yoast-components.php:182
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "Unesite meta opis tako da uredite isječak ispod. Ako ne unesete isječak, Google će pokušati pronaći relevantni dio vaše objave koji će prikazati u rezultatima pretrage."

#: languages/yoast-components.php:150
msgid "Insert snippet variable"
msgstr "Unesi varijablu isječka"

#: languages/wordpress-seojs.php:368 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1240
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: languages/wordpress-seojs.php:362
msgid "Page"
msgstr "Stranica"

#: languages/yoast-components.php:167 languages/wordpress-seojs.php:99
msgid "Modify your meta description by editing it right here"
msgstr "Izmijenite meta opis tako da ga uredite upravo ovdje"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "opis (prilagođena taksonomija)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(prilagođena taksonomija)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "(custom field)"
msgstr "(dodatno polje)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276
msgid "Term404"
msgstr "Term404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1274
msgid "Caption"
msgstr "Tekst opisa"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1273
msgid "Pagenumber"
msgstr "Broj stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1272
msgid "Pagetotal"
msgstr "Pagetotal"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1271
msgid "Page number"
msgstr "Boj stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1270
msgid "User description"
msgstr "Opis korisnika"

#: languages/wordpress-seojs.php:359 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1268
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1267
msgid "Modified"
msgstr "Modificirano"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1266
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Vrsta objave (množina)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1265
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Vrsta objave (jednina)"

#: languages/wordpress-seojs.php:389 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1252
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: languages/wordpress-seojs.php:365 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1250
msgid "Search phrase"
msgstr "Fraza pretrage"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1249
msgid "Term title"
msgstr "Naslov pojma"

#: languages/wordpress-seojs.php:401 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1248
msgid "Term description"
msgstr "Opis pojma"

#: languages/wordpress-seojs.php:398 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1247
msgid "Tag description"
msgstr "Opis oznake"

#: languages/wordpress-seojs.php:395 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1246
msgid "Category description"
msgstr "Opis kategorije"

#: languages/wordpress-seojs.php:386 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1245
msgid "Primary category"
msgstr "Osnovna kategorija"

#: languages/wordpress-seojs.php:374 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1244
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1243
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"

#: languages/wordpress-seojs.php:392 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1242
msgid "Excerpt only"
msgstr "Samo sažetak"

#: languages/wordpress-seojs.php:383 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1241
msgid "Excerpt"
msgstr "Sažetak"

#: languages/wordpress-seojs.php:371 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1239
msgid "Site title"
msgstr "Naslov stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1238
msgid "Archive title"
msgstr "Naslov arhive"

#: languages/wordpress-seojs.php:380 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1237
msgid "Parent title"
msgstr "Naslov matičnog"

#: languages/wordpress-seojs.php:356 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1235
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Trebali bi kreirati preusmjeravanje kako bi posjetitelji ne bi dobili 404 grešku kada kliknu na URL koji više ne radi."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Tražilice i druge web-stranice još uvijek mogu slati promet na obrisanu objavu."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Pobrinite se da ne izgubite promet!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Upravo ste obrisali %1$s."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Poslali ste u smeće %1$s."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:62
msgid "Breadcrumb settings for %s archive"
msgstr "Postavke kružnih mrvica za %s arhivu"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:32
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Postavke za %s arhivu."

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Settings for single %s URLs"
msgstr "Postavke za pojedinačne %s URL-e"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Postavke na ovo stranici omogućuju vam da odredite kakav bi izvorni izgled pretrage trebao biti za bilo koju vrstu sadržaja. Možete odabrati koje će se vrste sadržaja pojaviti u rezultatima pretrage i koji je njihov izvorni opis."

#: languages/yoast-components.php:63
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Odbaci ovu obavijest"

#: languages/yoast-components.php:156
msgid "No results"
msgstr "Nema rezultata"

#: languages/yoast-components.php:153
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate"
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate"
msgstr[0] "%d rezultat pronađen, upotrijebite tipke sa strelicama za gore i dolje za navigaciju."
msgstr[1] "%d rezultata pronađena, upotrijebite tipke sa strelicama za gore i dolje za navigaciju."
msgstr[2] "%d rezultata pronađeno, upotrijebite tipke sa strelicama za gore i dolje za navigaciju."

#: languages/yoast-components.php:57
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Jezik vaše web-stranice je postavljen na %s. Ako je to nije točno, kontaktirajte administratora web-stranice."

#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "%1$s poštuje vašu privatnost. Pročitajte naša %2$spravila privatnosti%3$s kako bi saznali kako upravljamo vašim osobnim informacijama."

#. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77
msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s."
msgstr "Ako znate što ovo znači i ne želite više vidjeti ovu poruku, možete %1$szanemariti ovu poruku%2$s."

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69
msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site."
msgstr "Postavke vaše web-stranice trenutno dopuštaju postojanje URL-e privitaka. Pročitajte %1$sovu objavu o potencijalnim problemima%2$s s URL-ovima privitaka i provjerite da li imate ispravne postavke na web-stranici."

#. translators: %1$s expands to the requested indexable type
#: admin/services/class-indexable.php:91
msgid "Unknown type %1$s"
msgstr "Nepozanta vrsta %1$s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "Sadrži besplatni MyYoast račun koji vam daje pristup našem besplatnom tečaju SEO for Beginners"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "Pretplatite se na naš newsletter ako želite ostati u toku s %1$s, drugim super %2$s dodacima, i zanimljivim vijestima i savjetima iz SEO svijeta."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:42
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Nabavite Baidu verifkacijski kod u %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:38
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Baidu verifkacijski kod"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:254
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "Funkcionalnost uvoznika %s koristi privremene tablice baze podataka. Izgleda da vaša WordPress instalacija nema  mogućnost za to, stoga kontaktiraje svoj hosting."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:133
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Čišćenje %s podatka nije uspjelo."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:998
msgid "Content Type"
msgstr "Vrsta sadržaja"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:408
msgid "Filter by content type"
msgstr "Filter po vrsti sadržaja"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:391
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Prikaži sve vrste sadržaja"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1238
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Zamijenite s normalnim naslovom za arhivu koju će generirati WordPress."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118
msgid "Clean"
msgstr "Očisti"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Kada ste sigurni da je vaša web-stranica OK, možete očistiti. Ovo će ukloniti sve originalne podatke."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "5. korak: Čišćenje"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:98
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO &rarr; General &rarr; Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "Trebali bi pokrenuti konfiguracijski čarobnjak, s zaslona SEO &rarr; Općenito &rarr; Nadzorna ploča, kako bi se pobrinuli da su sve postavke ispravne za web-stranicu."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "4. korak: Pokrenite konfiguracijski čarobnjak"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Provjerite objave i stranice i pregledajte da li su meta podaci uspješno uvezeni."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "3. korak: Provjerite svoje podatke"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Ovo će uvesti meta podatke objava kao što su SEO naslovi i opisi u vaše %1$s meta podatke. To će napraviti samo kada nema postojeći %1$s meta podataka. Originalni podaci ostati će gdje jesu."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "2. korak: Uvoz"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Napravite sigurnosnu kopiju vaše baze podataka prije nego započete ovaj proces."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "1. korak: Kreirajte sigurnosnu kopiju"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Detektirali smo podatke iz jednog ili više SEo dodataka na vašoj web-stranici. Pratite sljedeće korake kako bi uvezli podatke:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Dodatak:"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s nije detektirao podatke iz dodataka iz kojih ih može uvesti."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Objave koje se ne bi trebale pojaviti u rezultatima pretrage"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "Pronađeni podaci od %s."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "Podaci od %s uspješno uklonjeni."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "Podaci od %s uspješno uvezeni."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "Podaci od %s nisu pronađeni."

#: languages/wordpress-seojs.php:186
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 admin/views/sidebar.php:38
msgid "24/7 email support"
msgstr "Email podrška 24 sata, 7 dana u tjednu"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "arhive autora"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Zabrani tražilicama da prikažu %s u rezultatima pretrage."

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "URL-i kategorija u WordPressu sadrže prefiks, obično %s, ova značajka uklanja taj prefiks, ali samo za kategorije."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:49
msgid "Category URLs"
msgstr "URL-i kategorija"

#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40
msgid "the archive for %s"
msgstr "arhiva za %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Preusmjeri URL-e privitka izravno na sam privitak? "

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Preporučamo da ovo postavite na Da."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "URL-i medija i privitaka"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:17
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Ovo se prikazuje u rezultatima pretrage kada posjetiocu pronađu vašu web-stranicu. To znači da je ovo najvjerojatnije ono što vide kada traže vaše brand ime."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:36
msgid "date archives"
msgstr "arhiva datuma"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:61
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "arhive za autore bez objava"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:73
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Yandex potvrdni kod"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:63
msgid "Google verification code"
msgstr "Google potvrdni kod"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:53
msgid "Bing verification code"
msgstr "Bing potvrdni kod"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:108
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Pročitajte zašto su XML Sitemaps važne za vašu web-stranicu."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:107
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Uključi XML sitemaps koje %s generira."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:67
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Pogledaj XML sitemap."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:44
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Ne prikazivanje %1$s u rezultatima pretrage tehnički znači da će imati %2$s robots meta te će biti isključeni iz XML-mapa stranica. %3$sViše informacija o postavkama rezultata pretraživanja%4$s."

#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "Vrste sadržaja"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:157
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Trebaju li tražilice pratiti poveznice u %1$s?"

#. translators: %s expands to the post type name.
#: languages/wordpress-seojs.php:53 admin/metabox/class-metabox.php:147
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Dopustiti tražilicama da prikažu %s u rezultatima pretrage?"

#: src/presenters/meta-description-presenter.php:42
#: admin/menu/class-admin-menu.php:86
msgid "Search Appearance"
msgstr "Izgled pretrage"

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid "Please specify what content types you would like to appear in search engines. If you do not know the differences between these, it's best to choose the default settings."
msgstr "Navedite koje vrste sadržaja želite da se prikazuju u tražilicama. Ako ne znate razliku između njih, najbolje je izabrati izvorne postavke."

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:32
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "Tražilice bi trebale prikazati \"%1$s\" u rezultatima pretrage:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:78
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Vidljivost u tražilicama"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:725
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Prikaži %s u rezultatima pretrage?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:157
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Uključi/isključi %1$s's XML Sitemap"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Uključite ovu značajku ako želite da Twitter prikaže pretpregled sa slikama i sažetkom tekst kada netko podijeli poveznicu na vašu web-stranicu."

#: languages/wordpress-seojs.php:158
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:72
msgid "SEO analysis"
msgstr "SEO analiza"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Brojač tekstualnih poveznica pomaže vam poboljšati strukturu web-stranice."

#: languages/yoast-components.php:20
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:178
msgid "Good results"
msgstr "Dobri rezultati"

#: admin/views/licenses.php:42
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Postignite bolje rezultate pretrage u lokalnoj pretrazi"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Dopustite kupcu da pokupi %s narudžbu lokalno"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "SEO analiza nudi prijedloge za poboljšanje SEO vašeg teksta."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:75
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Saznajte kako SEO analiza može pomoći pri rangiranju."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "Analiza čitljivosti nudi prijedloge za poboljšanje strukture i stila vašeg teksta."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:83
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Otkrijte zašto je čitljivost važna za SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "Značajka temeljnog sadržaja omogućava vam označavanje i filtriranje temeljnog sadržaja na web-stranici."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:91
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Saznajte kako temeljni sadržaj može pomoći pri poboljšanju strukture web-stranice."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:99
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Saznajte kako brojač tekstualnih poveznica može poboljšati vaš SEO."

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:115
msgid "%s integration"
msgstr "%s integracija"

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:124
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Pročitajte kako %s funkcionira."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:23
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Uključite ovu značajku ako želite da Facebook i druge društvene mreže prikažu pretpregled sa slikama i sažetkom tekst kada netko podijeli poveznicu na vašu web-stranicu."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-social-admin.php:191
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "Saznajte zašto trebate nadograditi na %s"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Najnovije blog objave na %1$s"

#: languages/yoast-components.php:8
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:182
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Ukloniti istaknuto iz teksta"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:179
msgid "Your site language is set to {language}."
msgstr "Jezik web-stranice je postavljen na {language}."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:128
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Brzo započnite s %1$s %2$skonfiguracijskim čarobnjakom%3$s!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:134
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Prva SEO konfiguracija"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:180
msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Jezik web-stranice je postavljen na {language}. Ako ovo nije točnom kontaktirajte administratora web-stranice."

#: languages/yoast-components.php:54
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "Jezik web-stranice je postavljen na %s."

#: languages/yoast-components.php:11
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:181
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Označi ovaj rezultat u tekstu"

#: languages/yoast-components.php:17
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:177
msgid "Considerations"
msgstr "Sagledavanja"

#: languages/yoast-components.php:23
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:174
msgid "Errors"
msgstr "Greške"

#: languages/yoast-components.php:60
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:173
msgid "Change language"
msgstr "Promijeni jezik"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:22
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Ne možete kreirati %s datoteku."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:43 admin/views/tool-file-editor.php:70
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Ne možete uređivati %s datoteku."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:59
msgid "Updated %s"
msgstr "Ažuriran %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:120
msgid "Create %s file"
msgstr "Kreiran %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:160 admin/views/tool-file-editor.php:210
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Uredite sadržaj datoteke %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:169 admin/views/tool-file-editor.php:219
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Spremite promijene u %s"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:181
msgid "%s file"
msgstr "%s datoteka"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:113
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "%1$s i %2$s mogu zajedno funkcionirati puno bolje sa pomoćnim dodatkom. Instalirajte %3$s kako bi si olakšali život. %4$s."

#: admin/class-suggested-plugins.php:139
msgid "More information"
msgstr "Više informacija"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:153
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s i %2$s mogu zajedno funkcionirati puno bolje sa pomoćnim dodatkom. Aktivirajte %3$s kako bi si olakšali život."

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:138
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Više informacija o %1$s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:210
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Konfiguracijski čarobnjak"

#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "Dovršili ste!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:118
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s i %2$s mogu zajedno funkcionirati puno bolje sa pomoćnim dodatkom. Instalirajte %3$s kako bi si olakšali život."

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:165 admin/views/licenses.php:271
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Upravljanje %s pretplatama na My Yoast"

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Označite najvažnije %1$s kao 'temeljni sadržaj' kako bi poboljšali strukturu vaše web-stranice. %2$sSaznajte više o temeljnom sadržaju%3$s."

#: languages/yoast-components.php:75 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:42
#: admin/class-premium-popup.php:82 admin/class-add-keyword-modal.php:42
#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:42
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:184
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:217 admin/views/licenses.php:111
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Otvara se u novoj kartice preglednika)"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Objave %1$sbez%2$s fokusne ključne riječi"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Vaša SEO je vrlo dobra! Pogledajte statistiku:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Nemate objavljenih objava, vaš SEO rezultat prikazati će se ovdje nakon što objavite prvu objavu!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid "On this page, you can change the name of your site and choose which separator to use. The separator will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up the least space in the snippets."
msgstr "Na ovoj stranici možete promijeniti ime vaše web-stranice i odabrati koji razdjelnik želite koristiti. Razdjelnik će se prikazati npr. između imena vaše objave i imena web-stranice. Simboli su prikazani u veličini kako će se prikazati u rezultatima pretrage. Odaberite onaj koji odgovara vašem brendu ili uzima najmanje mjesta u isječcima."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "Nešto drugo"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "Poduzeće"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "Mali offline biznis"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "Kanal vijesti"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "Online trgovina"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "Blog"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "Što znači %1$s web-stranice?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent  duplicate content issues."
msgstr "Ako odaberete NE, arhive vaših autora biti će deaktivirane kako bi se spriječili problemi s duplim sadržajem."

#: deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:37
msgid "Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. Your privacy is safe with us."
msgstr "Napomena: ne spremamo vaše podatke ni na koji način i nemamo puni pristup vašem računu. Vaša privatnost je sigurna s nama."

#. translators: %1$s is the plugin name. %2$s is a link start tag to a Yoast
#. help page, %3$s is the link closing tag.
#: deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:31
msgid "%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners. It provides you with information about the health of your site. Don't have a Google account or is your site not activated yet? Find out %2$show to connect Google Search Console to your site%3$s."
msgstr "%1$s se integrira s Google Search Console, obavezan alat za vlasnike web-stranica. Pruža vam informacije o zdravlju web-stranice. Još nemate Google račun, ili je vaša web-stranice još nije aktivna? Saznajte %2$skako povezati Google Search Console s vašom web-stranicom.%3$s."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Opcija B: Moja web-stranica još nije dovršena i ne bi trebala biti indeksirana"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Opcija a: Moja web-stranica je dovršena i treba biti indeksirana"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21
msgid "Choose under construction if you want to keep the site out of the index of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to publish your site."
msgstr "Odaberite nedovršeno ako želite da stranica ne bude indeksirana od strane tražilica. Ne zaboravite aktivirati kad budete spremni objaviti vašu web-stranicu."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Navedite je li vaša web-stranica nedovršena ili već aktivna."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big block of information you see on the right side of the search results."
msgstr "Ova informacija biti će korištena u Google Knowledge Graph Card, velikom bloku informacija koje vidite na desnoj strani rezultata pretrage."

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Pročitajte više na našem SEO blogu"

#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Čitljivost: %s"

#: admin/views/licenses.php:174 admin/views/licenses.php:280
msgid "Not activated"
msgstr "Nije aktivirano"

#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:265
msgid "Activated"
msgstr "Aktivirano"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "%1$s preporuke za vas"

#: admin/class-meta-columns.php:237
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Svi rezultati čitljivosti"

#: admin/class-meta-columns.php:234
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtriranje po rezultatima čitljivosti"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: admin/class-license-page-manager.php:206
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Ne dobivate ažuriranja ili podršku! Popravite ovaj problem tako što ćete dodati ovu web-stranicu i uključiti %1$s za nju u %2$s."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Zatražena metoda %1$s nije ispravna."

#. translators: %1$s expands to the social network's name, %2$s to Yoast SEO
#. Premium.
#: admin/class-social-admin.php:184
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %1$s? You can, with %2$s."
msgstr "Želite li pretpregledati kako će izgledati ako ljudi podijele ovu objavu na %1$s? To možete s %2$s."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:174
msgid "Good job! All the links in your texts have been counted."
msgstr "Dobar posao! Sve poveznice u vašim tekstovima su prebrojane."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:152
msgid "Calculation completed."
msgstr "Računanje je dovršeno."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:151
msgid "Calculation in progress..."
msgstr "Prebrojavanje je u tijeku&hellip;"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:126
msgid "Stop counting"
msgstr "Zaustavi prebrojavanje"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:116
msgid "Counting links in your texts"
msgstr "Prebrojavanje poveznica u tekstovima"

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of items
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of items.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:105
msgid "Text %1$s of %2$s processed."
msgstr "Obrađuje se %1$s od %2$s tekstova"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:98
msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again."
msgstr "Svi tekstovi su prebrojani, nema potrebe za ponovnim računanjem."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:204
msgid "Count links in your texts"
msgstr "Prebroji poveznice u tekstovima"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:65
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:96
msgid "Text link counter"
msgstr "Brojanje poveznica u tekstovima"

#: admin/links/class-link-columns.php:194
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Broj unutarnjih poveznica koje vode do ove objave. U kartici Pomoć pogledajte tekst \"Yoast Columns\" za više informacija."

#: admin/links/class-link-columns.php:187
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Broj unutarnjih poveznica u ovoj objavi. U kartici Pomoć pogledajte tekst \"Yoast Columns\" za više informacija."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "%s stupci"

#: admin/class-meta-columns.php:75 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72
msgid "Readability score"
msgstr "Rezultat čitljivosti"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: languages/wordpress-seojs.php:194 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:32
#: admin/class-add-keyword-modal.php:32
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:32
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:207
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Drugi beneficije %s za vas:"

#: languages/yoast-components.php:179 languages/yoast-seo-js.php:536
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Pomaknite kako bi pretpregledali sadržaj."

#: languages/wordpress-seojs.php:65
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:88
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Temeljni sadržaj"

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:80
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Ako želite preteći konkurenciju u određenom gradu ili regiji, provjerite %1$s dodatak! Moći ćete jednostavno ubaciti Google karte, radno vrijeme, kontakt informacije i lokacije. Osim toga %1$s vam pomaže poboljšati upotrebljivost kontakt stranice."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:78
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Privucite više kupaca iz svoje okolice"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Nadogradnja na Premium"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Add synonyms and related keywords, use our Premium SEO analysis, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Želite preteći konkurenciju? %1$s dajem vam odlične dodatne mogućnosti koje će vam pomoći postaviti SEO strategiju kako profesionalac. Upotrijebite više ključnih riječi, upravitelja preusmjeravanjima i alat za interne poveznice. %1$s također će vam omogućiti pristup premium korisničkoj podršci."

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Pretecite konkurenciju s %s"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:220
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Detektirali smo da niste završili s konfiguracijskim čarobnjakom, stoga vam preporučamo da %2$spokrenete konfiguracijski čarobnjak kako bi konfigurirali %1$s%3$s."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:216
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "Konfiguracijski čarobnjak pomaže vam jednostavno konfigurirati web-stranicu za optimalne SEO postavke."

#: languages/wordpress-seojs.php:178
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Super brzo predlaganje unutarnjih poveznica"

#: languages/wordpress-seojs.php:167
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Odlične vijesti: možete s %1$s!"

#: admin/class-yoast-form.php:137 admin/class-yoast-form.php:142
msgid "Save changes"
msgstr "Spremi promjene"

#: languages/wordpress-seojs.php:198 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:41
#: admin/class-premium-popup.php:88 admin/class-add-keyword-modal.php:41
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:41
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:216
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "Uključena 1 godina besplatnih ažuriranja i nadogradnji!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:162
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Dodatak %2$s mijenja izlazne informacije vaše web-stranice i to čini razliku za tražilice i normalne korisnike, proces koji se naziva cloaking. Preporučamo da ga isključite."

#: languages/wordpress-seojs.php:182
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sPretpregled društvenih mreža%2$s: Facebook i Twitter"

#: languages/wordpress-seojs.php:174
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sNema više mrtvih poveznica%2$s: jednostavni upravitelj preusmjeravanjima"

#: languages/wordpress-seojs.php:190
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 admin/views/sidebar.php:39
msgid "No ads!"
msgstr "Bez oglasa!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook i Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Social media preview"
msgstr "Pretpregled društvenih medija"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Jednostavni upravitelj preusmjeravanja"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "No more dead links"
msgstr "Nema više mrtvih poveznica"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Povećajte svoj SEO domet"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:30
msgid "Variable"
msgstr "Varijabla"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:24
msgid "Available variables"
msgstr "Dostupne varijable"

#. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between
#. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:33
msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!"
msgstr "Ako želite više pomoći pri kreiranju odličnog sadržaja, provjerite naš %2$sSEO copywriting course%3$s. Želite li znati sve o opcijama dodatka, razmislite o našem %1$s!"

#: admin/class-admin.php:321
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Pomaknite stranicu kako bi vidjeli sadržaj tablice."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:446
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Pojavila se greška u '%1$s' procjeni"

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:152
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s riječi sadrži %2$sviše od %3$s slogova%4$s, što je više od preporučenog maksimuma %5$s."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:146
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s riječi sadrži %2$sviše od %3$s slogova%4$s, što je manje od, ili jednako preporučenom maksimumu %5$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgstr[0] "Ovo je neznatno ispod preporučenog minimuma od %5$d riječi. %3$sDodajte još malo teksta%4$s."
msgstr[1] "Ovo je neznatno ispod preporučenog minimuma od %5$d riječi. %3$sDodajte još malo teksta%4$s."
msgstr[2] "Ovo je neznatno ispod preporučenog minimuma od %5$d riječi. %3$sDodajte još malo teksta%4$s."

#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:88
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "Meta opis sadrži %1$d rečenicu %2$ss više od %3$s riječi%4$s. Pokušajte skratiti rečenicu."
msgstr[1] "Meta opis sadrži %1$d rečenice %2$ss više od %3$s riječi%4$s. Pokušajte skratiti rečenice."
msgstr[2] "Meta opis sadrži %1$d rečenice %2$ss više od %3$s riječi%4$s. Pokušajte skratiti rečenice."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:83
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "Meta opis ne sadrži rečenice %1$ss više od %2$s riječi%3$s."

#: languages/yoast-components.php:138
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Korak %1$d: %2$s"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Nema novih obavijesti."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:884
msgid "Save all"
msgstr "Spremi sve"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:883
msgid "Save"
msgstr "Spremi"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:222
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Autor na %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:533
msgid "Mobile preview"
msgstr "Mobilni pretpregled"

#: languages/yoast-seo-js.php:530
msgid "Desktop preview"
msgstr "Desktop pretpregled"

#: languages/yoast-seo-js.php:539
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Molimo, navedite SEO naslov uređujući isječak u nastavku."

#: languages/yoast-seo-js.php:524
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Pretpregled meta opisa:"

#: languages/yoast-seo-js.php:521
msgid "Slug preview:"
msgstr "Pretpregled sluga:"

#: languages/yoast-seo-js.php:518
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Pretpregled SEO naslova:"

#: languages/yoast-components.php:170 languages/yoast-seo-js.php:512
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Zatvori uređivač isječaka"

#: languages/yoast-components.php:176 languages/yoast-seo-js.php:506
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: languages/yoast-seo-js.php:497
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Ukloni oznake (marks) u tekstu"

#: languages/yoast-seo-js.php:494
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Označi ovaj rezultat u tekstu"

#: languages/yoast-components.php:5 languages/yoast-seo-js.php:491
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:183
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Oznake (Marks) su onesposobljene u trenutnom pregledu"

#: languages/yoast-seo-js.php:485
msgid "Good SEO score"
msgstr "Dobar SEO rezultat"

#: languages/yoast-seo-js.php:478
msgid "OK SEO score"
msgstr "Ok SEO rezultat"

#: languages/yoast-seo-js.php:466
msgid "Feedback"
msgstr "Povratne informacije"

#: languages/yoast-seo-js.php:17
msgid "ok"
msgstr "U redu"

#: languages/yoast-components.php:204
msgid "Choose an image"
msgstr "Odaberite jednu sliku"

#: languages/yoast-components.php:210
msgid "Remove the image"
msgstr "Uklonite sliku"

#: languages/yoast-components.php:200
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "Prijava na MailChimp nije uspjela:"

#: languages/yoast-components.php:197
msgid "Sign Up!"
msgstr "Prijavite se!"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1269
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: languages/yoast-seo-js.php:542 languages/wordpress-seojs.php:207
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Molimo, navedite meta opis uređujući isječak u nastavku."

#: languages/yoast-components.php:173 languages/yoast-seo-js.php:500
msgid "Edit snippet"
msgstr "Uredi isječak"

#: languages/yoast-seo-js.php:527
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "U pretpregledu možete kliknuti na svaki element i skočiti u Uređivač isječaka."

#: languages/yoast-components.php:188
msgid "SEO title preview"
msgstr "Predpregled SEO naslova"

#: languages/yoast-components.php:191
msgid "Meta description preview"
msgstr "Pretpregled meta opisa"

#: languages/yoast-components.php:120
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Dogodio se problem prilikom spremanja ovog koraka, {{link}} molim vas da prijavite grešku {{/link}} te opišete u kojem koraku se nalazite te koje promjene želite napraviti."

#: languages/yoast-components.php:126
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:142
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Zatvorite Čarobnjaka"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Izvezi postavke"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:30
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "%1$s video vodič"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:160
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Molim više ne prikazuj ovu poruku"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:153
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Ako se susrećete s poteškoćama, %1$spopunite izvješće o grešci%2$s a mi ćemo se potruditi riješiti problem."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:145
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Obavješteni smo da koristite %1$s već neko vrijeme; nadamo se da vam se sviđa! Bili bi smo oduševljeni ako bi ste mogli %2$sdati ocjenu od 5 zvjezdica na WordPress.org%3$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:107
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo; Čarobnjak za konfiguraciju"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
msgid "Date archives settings"
msgstr "Postavke arhiva datuma"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
msgid "Author archives settings"
msgstr "Postavke Author arhive"

#. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its
#. height.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:108
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:115
#: admin/class-social-admin.php:49 admin/class-social-admin.php:52
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s od %2$s"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:314
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Upozorenje: varijabla %1$s ne može se koristiti u ovom predlošku. Za više informacija poslužite se s %2$s"

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:128
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Usput, jeste li znali da imamo %1$sPremium dodatak%2$s? Nudi vam napredne mogućnosti, poput upravljanje preusmjeravanjima i podršku za više ključnih riječi. Također dolazi s 24/7 osobnom podrškom."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:791
msgid "(no title)"
msgstr "(bez naslova)"

#: languages/yoast-components.php:135
msgid "%s installation wizard"
msgstr "%s čarobnjak za instaliranje"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:132
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "%1$s administratorska traka izbornika sadrži korisne veze na alate naših partnera za analizu stranica i čini vam lakšim pogled na nove obavijesti."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Administratorska traka izbornika"

#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s provjerava na dnevnoj bazi da li je vaša web-stranica još uvijek vidljiva tražilicama za indeksiranje i %2$s vas obavještava u slučaju kada to nije tako."

#: admin/pages/dashboard.php:48 admin/pages/network.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "Značajke"

#: languages/yoast-components.php:160 languages/yoast-seo-js.php:503
#: admin/metabox/class-metabox.php:143
msgid "SEO title"
msgstr "SEO naslov"

#. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium,
#. %3$s opens the link, %4$s closes the link.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:39
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!"
msgstr "Iako nastojimo učiniti postavljanje %1$s-a što jednostavnijim, razumijemo i da vam to može biti zastrašujuće. Ako bi ste radije nama prepustili postavljanje %1$s-a (i dobili kopiju %2$s unutar tog procesa) naručite naš %3$s%1$s uslugu konfiguracije%4$s ovdje!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:33
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!"
msgstr "Dobrodošli u %1$s konfiguracijski Čarobnjak. U nekoliko jednostavnih koraka pomoći ćemo vam konfigurirati SEO postavke koje će ispuniti potrebe vaše web-stranice!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google prikazuje naziv Vaše web-stranice u rezultatima pretraživanja, a ako to želite promijeniti, možete to učiniti ovdje."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:883
msgid "Greater than sign"
msgstr "Znak više od"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:879
msgid "Less than sign"
msgstr "Znak manje od"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:875
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Znak navodnika udesno"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:871
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Znak navodnika ulijevo"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:867
msgid "Small tilde"
msgstr "Mala tilda"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:863
msgid "Vertical bar"
msgstr "Ispravna crta"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:859
msgid "Low asterisk"
msgstr "Zvjezdica nisko"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:855
msgid "Asterisk"
msgstr "Zvjezdica"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:851
msgid "Bullet"
msgstr "Veća točka"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:847
msgid "Middle dot"
msgstr "Srednja točka"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:839
msgid "Em dash"
msgstr "Em crtica"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:835
msgid "En dash"
msgstr "En crtica"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:831
msgid "Dash"
msgstr "Crtica"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:13
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Odaberite simbol koji ćete koristiti kao razdjelnik naslov. On će stajati, na primjer, između naslova objave i naziva stranice. Simboli su prikazani u veličini u kojoj će se pojaviti u rezultatima pretraživanja."

#: languages/wordpress-seojs.php:109
msgid "The name of the person"
msgstr "Ime osobe"

#: languages/wordpress-seojs.php:41
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:35
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/metabox/class-metabox.php:154 admin/metabox/class-metabox.php:159
#: admin/class-yoast-form.php:717
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: languages/wordpress-seojs.php:44
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:34
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23
#: admin/metabox/class-metabox.php:153 admin/metabox/class-metabox.php:158
#: admin/class-yoast-form.php:716
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Ima li, ili hoće li vaša stranica imati više autora?"

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:59
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress automatski stvara URL za svaku medijsku stavku u knjižnici. Uključivanjem ovoga Googleu će biti omogućeno indeksiranje stvorenih URL-ova."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:88
msgid "Success!"
msgstr "Uspjeh!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:86
msgid "Title settings"
msgstr "Postavke naslova"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:82
msgid "Multiple authors"
msgstr "Više autora"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:65
msgid "Site type"
msgstr "Vrsta stranice"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:64
msgid "Environment"
msgstr "Okruženje"

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:75
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "Yoast opcija %1$s nije pronađena."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:329
msgid "Google Structured Data Test"
msgstr "Google Structured Data Test"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Lista objava"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigacija liste objava"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtriraj listu objava"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Imajte na umu da poveznice do arhiva možda još uvijek kreira vaša tema, i trebate ih ukloniti manualno."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:241
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s za daljnju optimizaciju vaše web-stranice"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:236
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s extenzije"

#: admin/views/licenses.php:225
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Dolazi s našom garancijom za povrat novca bez pitanja od 30 dana"

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:212 admin/views/licenses.php:316
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Više informacija %1$so %3$s%2$s"

#: admin/views/licenses.php:156 admin/views/licenses.php:262
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"

#: admin/views/licenses.php:151
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Osigurajte pristup našem timu za podršku 24/7."

#: admin/views/licenses.php:150
msgid "Premium support"
msgstr "Premium podrška"

#: admin/views/licenses.php:147
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "Provjerite kako će izgledati vaše Facebook ili Twitter objave."

#: admin/views/licenses.php:146
msgid "Social previews"
msgstr "Društveni pretpregledi"

#: admin/views/licenses.php:139
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "kreirajte i upravljajte preusmjeravanjima iz svoje WordPress instalacije."

#: admin/views/licenses.php:138
msgid "Redirect manager"
msgstr "Upravitelj preusmjeravanjem"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:126
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, podignite optimizaciju na veći nivo!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:97
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Neprimjetna integracija između %1$s i %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:95
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Upotrijebite %1$s breadcrumbove umjesto %2$s"

#: admin/views/licenses.php:43
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Lako ugradite Google Maps, lokaciju trgovine, radno vrijeme i još puno toga"

#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Kreira XML News mapu stranica"

#: admin/views/licenses.php:74
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Odmah pinga Google o novoj objavi."

#: admin/views/licenses.php:73
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Optimizirajte svoju web-stranicu za Google News"

#: admin/views/licenses.php:60
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Učinite video prilagodljivim uključivanjem fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:59
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Poboljšajte iskustvo dijeljenja objava s videima"

#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Prikažite svoj video u Google Videos"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:805
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Uredi &#8220;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:267
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:258
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trendovi"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:199
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Uklanja karticu ključne riječi iz meta okvira i isključuje sve povezane prijedloge za ključnu riječ."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Isključi SEO analizu"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Twitter postavke"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Pinterest postavke"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:16
msgid "Facebook settings"
msgstr "Facebook postavke"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:21
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Simbol Razdjelnika naslova"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Postavke RSS kanala"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Breadcrumbs postavke"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Učini primarnim"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:116 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:642
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s obavijest"
msgstr[1] "%s obavijesti"
msgstr[2] "%s obavijesti"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Isključi analizu čitljivosti"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Uklanja sekciju analize čitljivosti iz meta okvira i isključuje sve povezane prijedloge za čitljivost."

#: languages/wordpress-seojs.php:141
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:80
msgid "Readability analysis"
msgstr "Analiza čitljivosti"

#: languages/yoast-seo-js.php:474
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:96
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:126
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195
msgid "Needs improvement"
msgstr "Treba doraditi"

#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:56
msgid "Readability"
msgstr "Čitljivost"

#: languages/yoast-components.php:14
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:176
msgid "Improvements"
msgstr "Poboljšanja"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:169
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Zanemari ovu stavku."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Odličan posao! Nismo detektirali nikakve ozbiljne SEO probleme."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Detektirali smo sljedeće probleme koji utječu na SEO vaše web stranice."

#: languages/yoast-components.php:26
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:175
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
msgid "Problems"
msgstr "Problemi"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:146
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:89
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:119 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "Nije dostupno"

#: admin/class-meta-columns.php:208
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtriranje po SEO rezultatu"

#: admin/class-meta-columns.php:125
msgid "Meta description not set."
msgstr "Meta opis nije postavljen."

#: languages/wordpress-seojs.php:201
msgid "Open"
msgstr "Otvori"

#: admin/pages/dashboard.php:39 admin/menu/class-admin-menu.php:37
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna ploča"

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: inc/health-check-postname-permalink.php:45
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Ovo možete popraviti na zaslonu %1$sPostavki stalnih veza%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1245
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Zamijeni s primarnom kategorijom objave/stranice"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Pinterest potvrda"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Ako ste već potvrdili svoju web stranicu s Pinterestom, možete preskočiti korak naveden ispod."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "Arhive temeljene na formatu"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:23
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Verifikacija Webmaster Toolsa"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:197 admin/views/licenses.php:301
msgid "Buy %s"
msgstr "Kupi %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Novi %1$s Naslov"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Postoji %1$s Naslov"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Očekivani unos je cijeli broj."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Pri pokušaju kreiranja ključ predmemorije mape stranice (cache key), ali kombinacija postfixa i prefixa ne ostavlja dovoljno mjesta za ovo. Vjerojatno tražite stranicu koja je izvan očekivanoga raspona."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Obriši"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Zadrži"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:36
msgid "Bold the last page"
msgstr "Podebljaj zadnju stranicu"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:31
msgid "Regular"
msgstr "Normalno"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:30
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Show Blog page"
msgstr "Pokaži Blog stranicu"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "Primarna %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Primarna"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Postavi %1$s kao primarnu %2$s"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Uvjet je postavljen na noindex."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "Arhive autora"

#: admin/class-yoast-form.php:747
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"

#: admin/class-yoast-form.php:327
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
msgid "Enabled"
msgstr "Omogući"

#: admin/class-yoast-form.php:327
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogući"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1227
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Razdjelnik je definiran u Vašoj temi %s oznakom."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "No index"

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:70
msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here."
msgstr "Ako želite upotrijebiti sliku za dijeljenje na %1$s, možete prenijeti / odabrati sliku ili ovdje dodati URL slike."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here."
msgstr "Ako ne želite koristiti meta opise za dijeljenje na %1$sm već želite koristiti drugi opis, napišite ga ovdje."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:55
msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Ukoliko želite koristiti drugačiji naslov za dijeljenje na %1$s od naslova objave, unesite ga ovdje."

#: admin/ryte/class-ryte.php:113
msgid "Once Weekly"
msgstr "Jednom tjedno"

#: admin/class-meta-columns.php:71 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68
msgid "SEO score"
msgstr "SEO rezultat"

#: admin/class-recalculate-scores.php:47
msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyphrase."
msgstr "Preračunavam SEO ocjene za sve dijelove sadržaja s ključnom riječi."

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of posts
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of posts.
#: admin/class-recalculate-scores.php:40
msgid "%1$s of %2$s done."
msgstr "%1$s od %2$s gotovo."

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Tim Yoast"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "Prvo pravo sve-u-jednom SEO rješenje za WordPress, uključujući on-page analizu sadržaja, XML mapom weba i mnogo toga drugog."

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:597
msgid "Activation failed:"
msgstr "Aktivacija nije uspjela:"

#: wp-seo-main.php:587
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Izgleda da je nedostupna filter ekstenzija. Kontaktirajte hosting da vam to omoguće."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:563
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "Instalacija %1$s dodatka nije kompletna. Proučite %2$sinstalacijske upute%3$s."

#: wp-seo-main.php:541
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Nadogradnja Standard PHP Library (SPL) nije dostupna. Zamolite vašeg web poslužitelja da vam je uključi."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:394
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:442
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO postavke"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:359
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Test mobilne kompatibilnosti"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:354
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Google Page Speed Test"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:349
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:344
msgid "HTML Validator"
msgstr "HTML validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:339
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Pinterest Rich Pins Validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:334
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Debugger"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:324
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Provjeri Google Cache"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:304
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analiziraj ovu stranicu"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:240
msgid "Keyword Research"
msgstr "Istraživanje ključnih riječi"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:354
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "Čini se da %s nije validan url. Molimo izmijenite."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:318
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s izgleda nije ispravan %2$s verifikacijski niz (string). Ispravite ovo."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:259
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Arhiva"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:224
msgid "You searched for %s"
msgstr "Tražili ste %s"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:198
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s nije ispravan Twitter korisničko ime. Ispravite ovo."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:112
msgid "Summary with large image"
msgstr "Sažetak s velikom slikom"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:111
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:227
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "Objava %1$s pojavila se prvi puta na %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:210
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Nije primljena nikakva numerička vrijednost."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:198
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Ovo treba biti postojeći blog. Blog %s ne postoji ili je označen kao obrisan."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:194
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:210
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Postavka zadanog bloga treba biti numerički blog ID bloga kojeg želite koristiti kao zadanog."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:174
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s nije valjani izbor za odabir tko ima pristup %2$s postavkama. Vrijednost je vraćena na izvornu."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:474
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Izaberite ispravan tip objave za taksonomiju \"%s\""

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:436
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Molimo odaberite ispravnu taksonomiju za tip objave \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:232
msgid "You searched for"
msgstr "Tražili ste"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:231
msgid "Home"
msgstr "Početna stranica"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:230
msgid "Archives for"
msgstr "Arhiva za"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:229
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Greška 404: Stranica nije pronađena"

#: languages/yoast-seo-js.php:488
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:110
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:140
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205
msgid "Good"
msgstr "Dobro"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Zamijenjeno s vlastitim opisom taksonomije"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Zamijenjeno s prilagođenim taksonomijama objava, odvojeno zarezom."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Zamijenjeno s sadržajem iz dodatnih polja objava"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Zamijenjeno s slugom koji je uzrokovao 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1275
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Zamijenjeno s fokusiranom ključnom riječi objave"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1274
msgid "Attachment caption"
msgstr "Naslov privitka"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1273
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Zamijenjeno s trenutnim brojem stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1272
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Zamijenjeno s sumom trenutne stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1271
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Zamijenjeno s trenutnim brojem stranice zajedno s kontekstom (npr. stranica 2 od 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1270
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Zamijenjeno s autorovom 'Biografskim informacijama' objave/stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1269
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Zamijenjeno s 'nicename' imenom autora objave/stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1268
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Zamijenjeno s ID-em objave/stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1267
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Zamijenjeno s promijenjenim vremenom objave/stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1266
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Zamijenjeno s etiketom množine tipa objave"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1265
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Zamijenjeno s etiketom jednine tipa objave"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1250
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Zamijenjeno s trenutnom frazom pretrage"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1249
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Zamijenjeno s nazivom pojma"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1248
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Zamijenjeno s opisom pojma"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1247
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Zamijenjeno s opisom oznake"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1246
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Zamijenjeno s opisom kategorije"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1244
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Zamijenjeno s kategorijom objave (odvojeno zarezom)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1243
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Zamijenjeno s trenutnom oznakom/oznakama"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1242
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Zamijenjeno s izvatkom (bez automatski generiranog) objave/stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1241
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Zamijenjeno s izvatkom (ili automatski generiranim ako ne postoji) objave/stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1239
msgid "The site's name"
msgstr "Naziv weba"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1237
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Zamijenjeno s naslovom matične stranice trenutne stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1236
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Zamijenjeno s naslovom objave/stranice"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1235
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Zamijenjeno s datumom objave/stranice"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:972
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Stranica %1$d od %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:136
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Ne možete nadvladati WPSEO standardnu zamjensku varijablu registrirajući varijablu s istim imenom. Upotrijebite filter \"wpseo_replacements\" za postavljanje zamjenske vrijednosti."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:132
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Zamjenska varijabla s istim imenom je već registrirana. Potrudite se da ime vaše varijable bude jedinstveno."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Zamjensku varijablu ne možete započeti s \"%%cf_\" ili \"%%ct_\" zato jer su rezervirane za WPSEO standardnu varijablu varijabli (standard variable variables) za dodatna polja i prilagođene taksonomije. Potrudite se da ime vaše varijable bude jedinstveno."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:119
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Zamjenska varijabla može sadržavati samo alfanumeričke znakove, donju crticu ili crticu. Probajte promijeniti varijablu."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:40
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Napomena samo za administratore: ova stranica ne pokazuje meta opis zato jer ga nema, ili ga napišite posebno za ovu stranicu ili idite u izbornik [%1$s - %2$s], i postavite predložak."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:225
msgid "Page not found"
msgstr "Stranica nije pronađena"

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:282
msgid "%s Archives"
msgstr "Arhiva %s"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Meta opis za korištenje na stranicama autora"

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Naslov koji se koristi na stranici autora"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "%1$s postavke"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Izvezi svoje %1$s postavke"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:85
msgid "Import settings"
msgstr "Uvoz postavki"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Uvezi iz ostalih SEO dodataka ( plugin )"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:130 admin/views/tool-file-editor.php:230
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Da imate %s datoteku i da je možete mijenjati, mogli biste to uraditi ovdje."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:148 admin/views/tool-file-editor.php:198
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Da se u datoteku %s može pisati, mogli biste je izmijeniti ovdje."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:111
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Nemate %s datoteku, kreirajte ju ovdje:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:49
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Poveznica do vašeg weba, s nazivom i opisom weba kao tekstom sidra."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:45
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Poveznica na vašu web stranicu, s nazivom web stranice kao sidrenim tekstom."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:41
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Poveznica do objave, s naslovom kao sidrom poveznice."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:37
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Poveznica na arhivu autora objava, s autorovim imenom kao sidrenim tekstom."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Sljedeće varijable možete upotrijebiti unutar sadržaja, biti će zamijenjene s vrijednostima navedenim zdesna."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Sadržaj koji će se pojaviti nakon svake objave u kanalu (feed)"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Sadržaj koji će se nalaziti ispred svake objave u feedu"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Ova mogućnost se koristi za automatsko dodavanje sadržaja u RSS, točnije, namjena joj je dodavanje poveznica prema vašem blogu i objavama kako bi scraperi automatski dodali ove poveznice, pomažući tražilicama da identificiraju vas kao originalni izvor sadržaja."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:107
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "Korištenje ove značajke breadcrumbova je objašnjeno u %1$sčlanku o implementaciji breadcrumbova u našoj bazi znanja%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:102
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Kako ubaciti breadcrumbove u vašu temu"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:81
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Prikaz arhive tipa objave u breadcrumbovima za taksonomije"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Prikaz taksonomije u breadcrumbovima za tipove objava"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:21
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Breadcrumb za 404 stranicu"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:20
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Prefiks za breadcrumb Stranice pretrage"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:19
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Prefiks za breadcrumb Arhive"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:18
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Prefiks za breadcrumb putanju"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Tekst sidra za Početnu stranicu"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Razdjelnik između breadcrumbova"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:11
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Omogući breadcrumbove"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Ispod su SEO rezultati vaših objavljene objava. Sada je pravo vrijeme da počnete poboljšavati neke od svojih objava! "

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:45
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"

#: admin/pages/tools.php:72
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Natrag na stranicu s alatima"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s dolazi s nekim vrlo moćnim ugrađenim alatima:"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Ovaj alat dopušta vam brzo mijenjanje datoteka važnih za vaš SEO, kao što su robots.txt, ako je imate, ili vaša .htaccess datoteka."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Uređivač datoteka"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Uvezite postavke iz drugih SEO dodataka i izvezite svoje postavke za ponovno korištenje na (još jednom) blogu."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Uvoz i izvoz"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Ovaj alat dopušta vam da brzo izmijenite naslove i opise u svojim objavama i na stranicama, bez da morate otvarati i uređivati svaku stranicu."

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "Skupni uređivač"

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Za %1$sverificiranje stranice kod Pinterest%2$s, dodajte meta oznaku ovdje:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest koristi Open Graph meta oznake kao i Facebook. Zato budite  sigurni da je \"Dodaj Open Graph meta podatke\" postavka omogućena na Facebook tab-u ukoliko želite optimizirati stranicu za Pinterest."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "Zadani tip kartice za korištenje"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Dodaj Twitter card meta podatke"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:78
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Slika se koristi ako objava/stranica koja se dijeli ne sadrži nikakve slike."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:72
msgid "Default settings"
msgstr "Zadane postavke"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:46
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Prekopiraj meta opis početne stranice"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111 admin/views/tabs/social/facebook.php:44
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:31
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:42
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:74
msgid "Image URL"
msgstr "URL slike"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:36
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Ovo su naslov, opis i slika koji se koriste u Open Graph meta oznakama na početnoj stranici vaše web stranice."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:39
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Postavke početne stranice"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Dodaj Open Graph meta podatke"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:59
msgid "YouTube URL"
msgstr "YouTube URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:54
msgid "Pinterest URL"
msgstr "Pinterest URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:49
msgid "MySpace URL"
msgstr "MySpace URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:44
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "LinkedIn URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:39
msgid "Instagram URL"
msgstr "Instagram URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Twitter Username"
msgstr "Twitter korisničko ime"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL Facebook stranice"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Računi"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Vrati web na zadane postavke"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "ID weba"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Koristeći ovu formu možete resetirati web na zadane SEO postavke."

#: admin/views/tabs/network/general.php:52
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Postavke koje se tiču privatno osjetljivih informacija (FB admini i slično), postavke teme (ispis naslova) i neke druge specifične postavke neće biti uveze u nove web-stranice."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:45
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Upišite %1$sID web stranice%2$s čije postavke želite da budu zadane postavke za sve web stranice koje se nalaze u vašoj mreži. Ostavite prazno za nikakav odabir (biti će upotrijebljene izvorne postavke dodatka)."

#: admin/views/tabs/network/general.php:38
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Odaberite web stranicu čije postavke želite koristiti kao zadane za sve web stranice koje se nalaze u vašoj mreži. Ako odaberete 'Ništa', biti će upotrijebljene izvorne postavke dodatka."

#: admin/views/tabs/network/general.php:35
#: admin/views/tabs/network/general.php:41
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Novi webovi u mreži nasljeđuju SEO postavke ovog weba"

#: admin/views/tabs/network/general.php:26
msgid "Super Admins only"
msgstr "Samo Super Admini"

#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administratori weba (zadano)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:23
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Tko bi trebao imati pristup %1$s postavkama"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "spam"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "zreli"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "arhiviran"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "javni"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:161
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s vraćeni na izvorne SEO postavke."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:128
msgid "Settings Updated."
msgstr "Postavke ažurirane."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "Uvoz & izvoz"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Stranice pretrage"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Ove stranice biti će %s po zadanom, tako da se nikad neće pojavljivati u rezultatima pretraga."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special Pages"
msgstr "Posebne stranice"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "U nekim slučajevima, arhiva bazirana na datumima može se također smatrati kao duplicirani sadržaj."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Ako je to slučaj na Vašim stranicama, možete odabrati bilo deaktiviranje (što će rezultirati preusmjeravanjem na početnu stranicu) bilo dodavanje u%s njemu, tako da se ne pojavljuje u rezultatima pretraživanja."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Ako na blogu piše samo jedan autor, onda će arhiva autora biti ista kao i početna/blog stranica. Ovo se zove %1$sproblem dupliciranog sadržaja%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "Arhiva po datumima"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:38
msgid "author archives"
msgstr "Arhiva autora"

#: languages/wordpress-seojs.php:377 admin/views/tool-bulk-editor.php:109
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:43
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1236
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:32
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:52
#: admin/views/class-view-utils.php:97
msgid "%1$s Meta Box"
msgstr "%1$s meta okviri"

#: admin/class-yoast-form.php:748
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

#: admin/views/tabs/network/general.php:52
msgid "Take note:"
msgstr "Uzmi zabilješku:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:50
msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself%2$s."
msgstr "Možete odrediti naslov i opis za blog stranicu %1$suređivanjem blog stranice%2$s"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:41
msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself%2$s."
msgstr "Možete odrediti naslov i opis za početnu stranicu %1$suređivanjem početne stranice%2$s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:37
msgid "Homepage &amp; Front page"
msgstr "Početna &amp; naslovna stranica"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:18
msgid "Title Separator"
msgstr "Razdjelnik naslova"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:18
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s je automatski detektirao jeli treba prisilno promijeniti naslove vaših stranica. Ako mislite da to nije ispravno i znate što radite, postavke možete promijeniti ovdje."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Forsiraj prepisivanje naslova"

#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taksonomije"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Početna stranica"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:108
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s ekstenzije"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:90
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Neprimjetno integrirajte WooCommerce s %1$s kako biste dobili dodatne značajke!"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:39
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Bolje se rangirajte lokalno i na Google Maps, bez puno muke!"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:70
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Da li se nalazite u Google News? Povećajte broj posjeta s Google News optimizirajući sadržaj!"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:55
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Optimizirajte svoje video uradke kako bi bili vidljivi u rezultatima pretraživanja i donijeli vam više klikova!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:27
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "Premium inačica %1$s s više mogućnosti i podrškom."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:42
msgid "Person"
msgstr "Osoba"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:15
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Ovi podaci su prikazani kao meta podaci na vašoj web stranici. Namjena im je da se pojave u %1$sGoogle Knowledge Graph%2$s. Možete odabrati između opcija tvrtka/pravna osoba ili fizička osoba:"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "Naziv web stranice"

#: admin/pages/dashboard.php:54
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Alati za webmastere"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbovi"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Kako bi kreirali preusmjeravanje i ispravili ovaj problem, trebate %1$s. Dodatak možete kupiti, uključujući godinu dana podrške, ažuriranja i nadogradnji na %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Stvaranje preusmjeravanja je dostupno kao dio %s "

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:206
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Deaktivirajte %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "%1$s dodatak može uzrokovati probleme kada se koristi zajedno s %2$s."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:123
#: admin/metabox/class-metabox.php:626 admin/class-yoast-form.php:578
msgid "Upload Image"
msgstr "Upload slike"

#: admin/views/sidebar.php:147
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Makni ove oglase?"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "%s pregled objava"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:63
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Naslov breadcrumbova"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:30
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook App ID"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Arhiva"

#: languages/yoast-components.php:194
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#: languages/yoast-components.php:129
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"

#: languages/yoast-components.php:132
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"

#: languages/yoast-components.php:123 languages/wordpress-seojs.php:103
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:153
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "%1$s i %2$s mogu kreirati XML mape stranica. Dvostruke XML mape stranica nisu korisne pretraživačima, mogu čak i usporiti vašu web stranicu."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:146
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Konfiguracija %1$s OpenGraph postavki"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:142
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "I %1$s i %2$s stvaraju OpenGraph rezultat, što bi moglo izazvati prikazivanje krivih tekstova i slika na Facebooku, Twitteru, LinkedInu i drugim društvenim mrežama, kada se stranice dijele."

#. translators: %s expands to the social network name
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:68
#: admin/class-social-admin.php:66
msgid "%s Image"
msgstr "%s Slika"

#. translators: %s expands to the social network name
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:61
#: admin/class-social-admin.php:62
msgid "%s Description"
msgstr "%s Opis"

#. translators: %s expands to the social network name
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:53
#: admin/class-social-admin.php:58
msgid "%s Title"
msgstr "%s Naslov"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:122
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:171
#: admin/class-social-admin.php:43 admin/class-social-admin.php:102
#: admin/class-social-admin.php:174 admin/pages/social.php:20
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:121
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:170
#: admin/class-social-admin.php:42 admin/class-social-admin.php:94
#: admin/class-social-admin.php:171 admin/pages/social.php:19
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the
#. image size
#. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended
#. image size.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:72
#: admin/class-social-admin.php:39
msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels."
msgstr "Preporučene dimenzije %1$s slike su %2$s piksela."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:36
msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image here."
msgstr "Ako želite nadvladati sliku koja se koristi na %s za ovu objavu, prenesite / odaberite sliku ili ovdje dodajte URL slike."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:33
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here."
msgstr "Ako ne želite koristiti meta opis za dijeljenje objave na %s, već želite koristiti drugi opis, upišite ga ovdje."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:30
msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Ako ne želite koristiti naslov članka kako biste objavili članak na %s, nego ovdje želite drugi naslov, zapišite ga ovdje."

#: languages/yoast-seo-js.php:33
msgid "very difficult"
msgstr "vrlo teško"

#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "Pokušajte pisati kraće rečenice, koristeći lakše riječi kako bi popravili čitljivost."

#: languages/yoast-seo-js.php:26
msgid "difficult"
msgstr "teško"

#: languages/yoast-seo-js.php:23
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "Pokušajte skratiti rečenice kako biste poboljšali čitljivost."

#: languages/yoast-seo-js.php:20
msgid "fairly difficult"
msgstr "prilično teško"

#: languages/yoast-seo-js.php:481
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:103
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:133
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200
msgid "OK"
msgstr "u redu"

#: languages/yoast-seo-js.php:14
msgid "fairly easy"
msgstr "prilično jednostavno"

#: languages/yoast-seo-js.php:11
msgid "easy"
msgstr "jednostavno"

#: languages/yoast-seo-js.php:8
msgid "very easy"
msgstr "vrlo jednostavno"

#: admin/class-meta-columns.php:79
msgid "Meta Desc."
msgstr "Meta opis"

#: admin/class-meta-columns.php:211
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Svi SEO rezultati"

#: admin/metabox/class-metabox.php:877
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "SEO problem: Istaknuta slika treba biti najmanje 200x200 piksela velika da bi bila prihvatljiva za Facebook i druge stranice društvenih mreža."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:291 admin/metabox/class-metabox.php:277
msgid "(no parent)"
msgstr "(nema roditelja)"

#: admin/class-meta-columns.php:613
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Objava je postavljena na noindex."

#: admin/metabox/class-metabox.php:180
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "URL na koji bi ova stranica se trebala preusmjeriti."

#: admin/metabox/class-metabox.php:179
msgid "301 Redirect"
msgstr "301 preusmjeravanje"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:174
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "Propisani URL na koji ova stranica treba usmjeravati. Ostavite prazan kao zadan za stalnu vezu. %1$sPodržava međudomenske propisane%2$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:32 admin/metabox/class-metabox.php:170
msgid "Canonical URL"
msgstr "Kanonični URL"

#: admin/metabox/class-metabox.php:168
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Naslov koji će se koristiti za ovu stranicu u breadcrumb putanji"

#: languages/wordpress-seojs.php:26 admin/metabox/class-metabox.php:167
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Breadcrumbs Naslov"

#: languages/wordpress-seojs.php:20 admin/metabox/class-metabox.php:165
msgid "No Snippet"
msgstr "Nema isječka"

#: languages/wordpress-seojs.php:17 admin/metabox/class-metabox.php:164
msgid "No Archive"
msgstr "Nema arhive"

#: languages/wordpress-seojs.php:14 admin/metabox/class-metabox.php:163
msgid "No Image Index"
msgstr "Bez indeksa slika"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:51
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:79
msgid "None"
msgstr "Nijedno"

#: languages/wordpress-seojs.php:11 admin/metabox/class-metabox.php:161
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Napredni meta roboti"

#: admin/metabox/class-metabox.php:149
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Upozorenje: iako se postavke meta robota mogu podesiti ovdje, cijeli web je podešen da se ne indeksira (noindex) u glavnim postavkama privatnosti stoga ove postavke neće imati učinka."

#: languages/yoast-components.php:164 languages/yoast-seo-js.php:509
#: admin/metabox/class-metabox.php:144
msgid "Meta description"
msgstr "Meta opis"

#: admin/class-meta-columns.php:78
msgid "SEO Title"
msgstr "SEO naslov"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1275
msgid "Focus keyword"
msgstr "Fokusirana ključna riječ"

#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Postavke uspješno uvezene."

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Postavke nisu uvezene:"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Breadcrumb za 404 stranice:"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Prefiks za stranicu s rezultatima pretrage:"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Prefiks za stranice arhive:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Prefiks za breadcrumbove:"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Sidrišni tekst za početnu/naslovnu stranicu:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Breadcrumb razdjelnik:"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s Breadcrumbovi"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:183 admin/class-config.php:110
#: admin/metabox/class-metabox.php:889
msgid "Use Image"
msgstr "Koristi sliku"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1006
msgid "Action"
msgstr "Akcija"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "Slug/URL stranice"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000
msgid "Publication date"
msgstr "Datum objavljivanja"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999
msgid "Post Status"
msgstr "Status objave"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:997
msgid "WP Page Title"
msgstr "WP naslov stranice"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:828
msgid "View"
msgstr "Pregled"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:827
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pregled &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:818
msgid "Preview"
msgstr "Predpregled"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:817
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Predpregled &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:806
msgid "Edit"
msgstr "Izmijeni"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:417
msgid "Filter"
msgstr "Filtar"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:339
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Smeće <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Smeća <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Smeća <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:289
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Sva <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sve <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Svih <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Novi Yoast meta opis"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Postojeći Yoast Meta opis"

#: admin/class-admin.php:278
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL Facebook profila"

#: admin/class-admin.php:285
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Korisničko ime na Twitteru (bez @)"

#: languages/wordpress-seojs.php:216 admin/class-admin.php:242
msgid "FAQ"
msgstr "Česta pitanja"

#: admin/class-admin.php:238
msgid "Premium Support"
msgstr "Plaćena podrška"

#: languages/wordpress-seojs.php:290 admin/class-admin.php:228
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: admin/class-admin-init.php:442
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Veliki SEO problem: blokirali ste pristup robotima tj. tražilicama."

#: admin/class-admin.php:192
msgid "Posts"
msgstr "Objave"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Izmijeni datoteke"

#: admin/pages/metas.php:18 admin/pages/network.php:18
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56
#: admin/menu/class-admin-menu.php:85
msgid "General"
msgstr "Općenito"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Nadogradnje"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:88
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:93
msgid "Tools"
msgstr "Alati"

#: languages/wordpress-seojs.php:38
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:104
msgid "XML sitemaps"
msgstr "XML mape stranica"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:175
#: admin/class-social-admin.php:108 admin/menu/class-admin-menu.php:92
msgid "Social"
msgstr "Društvene mreže"

#: src/presenters/meta-description-presenter.php:41
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:127
#: admin/metabox/class-metabox.php:385
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
#: admin/menu/class-admin-menu.php:38 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:473
#: inc/health-check.php:173
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:76
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s je otkrio da koristite verziju %2$s od %3$s, molimo ažurirajte na najnoviju verziju kako bi spriječili probleme nekompatibilnosti."

#: admin/class-admin-init.php:540 inc/health-check-default-tagline.php:63
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Samo još jedna WordPress web-stranica"

#: admin/ajax.php:194
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Koristili ste HTML u svojoj vrijednosti što nije dopušteno."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:185
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Ne možete ažurirati %s koji nisu vaši."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:173
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Ne možete ažurirati %s."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:161
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "Objava ima ne važeći tip objave: %s."

#: admin/ajax.php:150
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Objava ne postoji."