/home/arranoyd/www/wp-content/languages/themes/twentynineteen-bs_BA.po
# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Bosnian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-06-09 14:57:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: bs_BA\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "Naša osnovna tema za 2019 godinu je dizajnirana kako bi pokazala prednosti blok uređivača. Predstavlja prilagođene stilove za sve izvorne blokove i izgrađena je tako da ono što vidite u uređivaču, to isto ćete vidjeti na web stranici. Twenty Nineteen je dizajnirana kako bi bila prilagodljiva širokom spektru web stranica, bilo da imate foto blog, pokrećete novi posao, ili podržavate neprofitnu organizaciju. Pruža puno praznog mjesta i moderne sans-serif naslove uparene s klasičnim serif fontom za teks. Izgrađena je da bude lijepa na svim veličinama ekrana."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Twenty Nineteen"

#. translators: %s: parent post link
#: single.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Objavljeno kao</span><span class=\"post-title\">%s</span>"

#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Objavljeno kao</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: template-parts/content/content.php:18
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Istaknuto"

#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Nineteen zahtjeva barem WordPress 4.7. Vi imate verziju %s. Molimo vas da izvršite nadogradnju i pokušate ponovo."

#: inc/template-functions.php:216
msgid "Back"
msgstr "Nazad"

#: inc/template-functions.php:209
msgid "More"
msgstr "Više"

#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Primijeni filter na istaknutu sliku koristeći primarnu boju"

#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Primijeni korisničku boju za dugmad, linkove, istaknute slike itd."

#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"

#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "Početno"

#: functions.php:166
msgid "White"
msgstr "Bijelo"

#: functions.php:161
msgid "Light Gray"
msgstr "Svijetlo sivo"

#: functions.php:156
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamno sivo"

#: functions.php:151
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundarno"

#: functions.php:134
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:133
msgid "Huge"
msgstr "Ogromno"

#: functions.php:128
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:127
msgid "Large"
msgstr "Veliko"

#: functions.php:122
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:121
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"

#: functions.php:115
msgid "Small"
msgstr "Malo"

#: functions.php:116
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:60 footer.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "Meni u podnožju"

#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Puna veličina"

#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Stranica"

#: functions.php:190
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Dodajte dodatke ovdje i oni će se pojaviti u vašem podnožju."

#: functions.php:188 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"

#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Primarna boja"

#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "Nema komentara"

#. translators: %1(X comments)$s
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d komentar"
msgstr[1] "%d komentara"
msgstr[2] "%d komentara"

#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Pregledaj još članaka"

#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Autor: %s"

#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Meni na vrhu"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:27
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Nastavi čitanje<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content.php:49
#: template-parts/content/content-single.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"

#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Izgleda da ne možemo prikazati ono što ste zahtjevali. Možda da pokušate sa pretragom?"

#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Žao nam je, nema rezultata za vaš traženi pojam. Pokušajte ponovo koristeći drugu ključnu riječ."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Spremni ste da objavite vaš prvi članak? <a href=\"%1$s\">Započnite ovdje</a>."

#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nije pronađeno"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Prethodni članak:"

#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Prethodni članak"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Sljedeći članak:"

#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Sljedeći članak"

#: search.php:22
msgid "Search results for:"
msgstr "Rezultati pretrage za:"

#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Stariji članci"

#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Noviji članci"

#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Oznake:"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Objavljeno u"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Komentarišite<span class=\"screen-reader-text\"> %s</span>"

#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Objavio/la"

#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y."

#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."

#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Arhive:"

#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "Arhive za %s:"

#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Arhiva vrste članka:"

#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Dnevne arhive: "

#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Mjesečne arhive: "

#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Godišnje arhive: "

#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Autorove arhive: "

#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Arhiva oznaka: "

#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Arhive kategorije: "

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Uredi <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Preskoči na sadržaj"

#: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Meni linkova za društvene mreže"

#: functions.php:59 functions.php:146
msgid "Primary"
msgstr "Primarno"

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Pokreće %s"

#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su onemogućeni."

#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Sljedeća"

#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"

#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s odgovor na &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s odgovora na &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s odgovora na &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Jedan komentar na &ldquo;%s&rdquo;"

#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Komentariši"

#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Pridruži se raspravi"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:99
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Vaš komentar čeka na moderaciju."

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:66
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">kaže:</span>"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Nema sadržaja na ovoj lokaciji. Možda da pokušate sa pretragom?"

#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ups! Ta stranica nije pronađena."

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress tim"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://bs.wordpress.org/"