# Translation of Themes - Twenty Twenty in Russian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 20:46:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"
#. Description of the theme
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "Наша стандартная тема для 2020 года разработана таким образом, чтобы в полной мере воспользоваться гибкостью редактора блоков. Организации и предприятия имеют возможность создавать динамические целевые страницы с бесконечными макетами, используя блоки групп и столбцов. Колонка с центрированным содержимым и отлаженная типография также делают его идеальным для традиционных блогов. Полные стили редактора дают вам хорошее представление о том, как будет выглядеть ваш контент, даже до публикации. Вы можете придать своему сайту индивидуальность, изменив цвета фона и цвета акцента в настройщике. Цвета всех элементов на вашем сайте автоматически рассчитываются на основе выбранных вами цветов, обеспечивая высокую доступную цветовую контрастность для ваших посетителей."
#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Twenty"
msgstr "Twenty Twenty"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:246
msgid "Show author bio"
msgstr "Показывать информацию об авторе"
#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">→</span>"
msgstr "Просмотр архива <span aria-hidden=\"true\">→</span>"
#: inc/starter-content.php:38
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Обновлённая UMoMA открывает двери"
#: inc/template-tags.php:393
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "В"
#: inc/starter-content.php:150
msgid "Join the Club"
msgstr "Вступайте в клуб"
#: inc/starter-content.php:147
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Члены клуба получают доступ к эксклюзивным выставкам и продажам. Оплата членства ежегодно, 99.99$"
#: inc/starter-content.php:144
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Вступайте и получайте эксклюзивные предложения!"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "Основной цвет"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Применить пользовательский цвет для ссылок, кнопок и изображений записи/страницы."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:283
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "Настройки для шаблона страницы \"шаблон обложки\". Добавьте изображение страницы для использования в качестве фона."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:352
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Цвет фона для наложения"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Этот цвет будет использоваться при наложении. По умолчанию - цвет акцентирования."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Цвет текста наложения"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Этот цвет используется для текста при наложении."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:395
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Непрозрачность наложения"
#: inc/starter-content.php:47
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "UMoMA открывает двери"
#: inc/starter-content.php:55
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Первоклассное место для современного искусства в северной Швеции. Открыто с 10:00 до 18:00, ежедневно в летние месяцы."
#: inc/starter-content.php:66
msgid "Works and Days"
msgstr "Дни работы"
#: inc/starter-content.php:69 inc/starter-content.php:101
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1 августа - 1 декабря"
#: inc/starter-content.php:72 inc/starter-content.php:87
#: inc/starter-content.php:104 inc/starter-content.php:119
msgid "Read More"
msgstr "Читать далее"
#: inc/starter-content.php:81
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Театр действий"
#: inc/starter-content.php:84 inc/starter-content.php:116
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1 октября - 1 декабря"
#: inc/starter-content.php:98
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Жизнь которую вы заслужили"
#: inc/starter-content.php:113
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "От Синьяка до Матисса"
#: inc/starter-content.php:133
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "На семи этажах потрясающей архитектуры UMoMA представляет выставку международного современного искусства, иногда наряду с историческими ретроспективами искусства. Экзистенциальные, политические и философские проблемы являются неотъемлемой частью нашей программы. В качестве посетителя вы приглашены на экскурсии, выступления артистов, лекции, показы фильмов и другие мероприятия с бесплатным входом."
#: inc/starter-content.php:129
msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”"
msgstr "\"Киборги, как установила философ Донна Харауэй, не почтительны. Они не помнят космос.\""
#: inc/starter-content.php:136
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "Выставки проводятся UMoMA в сотрудничестве с художниками и музеями по всему миру, они часто привлекают международное внимание. UMoMA получили специальную награду от Европейского музея года и вошли в число лучших кандидатов на премию «Шведский музей года», а также на приз музея Совета Европы."
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 не найдено"
#. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Наверх %s"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Вверх %s"
#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "По вашим критериям найден %s результат."
msgstr[1] "По вашим критериям найдены %s результата."
msgstr[2] "По вашим критериям найдены %s результатов."
#: index.php:99
msgid "search again"
msgstr "найти еще раз"
#: searchform.php:24 template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Поиск:"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает одобрения."
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Оставьте комментарий"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Один ответ к “%s”"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s ответ к “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s ответа к “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s ответов к “%2$s”"
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Обсуждение закрыто."
#: inc/starter-content.php:176 inc/starter-content.php:186 functions.php:492
msgid "Primary"
msgstr "Основное"
#: inc/starter-content.php:196
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Меню социальных ссылок"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:206
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Редактировать <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
#: functions.php:261
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню подвала"
#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Страницы:"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: functions.php:497
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичная"
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Страница не найдена"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "Логотип Retina"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:82
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Изменяет размер логотипа на половину от загруженного размера, делая его четким на экранах высокого разрешения."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "Цвета фона для заголовка и подвала"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Настройки темы"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "Показывать строку поиска в заголовке"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "На страницах архивов страниц и записей показывать:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "полный текст"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "анонс"
#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:281
msgid "Cover Template"
msgstr "Шаблон обложки"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Фиксированное фоновое изображение"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:306
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Создание эффекта параллакса при прокрутке страницы посетителем."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:396
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Убедитесь, что контраст достаточен для читабельности текста."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "пишет:"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127
msgid "By Post Author"
msgstr "По автору записи"
#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (без названия)"
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Сайт работает на WordPress"
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:354 template-parts/entry-author-bio.php:20
msgid "By %s"
msgstr "Автор: %s"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Шаблон на всю ширину страницы"
#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Предыдущие <span class=\"nav-short\">записи</span>"
#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Новые <span class=\"nav-short\">записи</span>"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Запись"
#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Закрыть поиск"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Расширенные социальные ссылки"
#: template-parts/modal-menu.php:73
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильные"
#: template-parts/modal-menu.php:48
msgid "Expanded"
msgstr "Развернуто"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Закрыть меню"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Ссылки на профили в социальных сетях"
#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Прокрутка вниз"
#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Искать"
#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Найти …"
#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Результатов по вашим условиям поиска не найдено. Вы можете попробовать еще раз используя форму поиска ниже."
#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
#: inc/template-tags.php:445
msgid "Sticky post"
msgstr "Закрепленная запись"
#: inc/template-tags.php:407
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
#: inc/template-tags.php:389 template-parts/entry-header.php:36
#: template-parts/content-cover.php:70
msgid "Categories"
msgstr "Рубрики"
#: inc/template-tags.php:371
msgid "Post date"
msgstr "Дата записи"
#: inc/template-tags.php:347
msgid "Post author"
msgstr "Автор записи"
#: header.php:88
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальное"
#: header.php:76 header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: header.php:53 header.php:157
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Продолжить чтение"
#: functions.php:548
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Ещё больше"
#: functions.php:542
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#: functions.php:549
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:543
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:537
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:536
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Обычный"
#: functions.php:531
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:530
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#: functions.php:515
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#: functions.php:502
msgid "Subtle Background"
msgstr "Тонкий фон"
#: functions.php:487
msgid "Accent Color"
msgstr "Цвет акцента"
#: functions.php:380
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Виджеты в этой области будут показаны во втором столбце подвала."
#: functions.php:378
msgid "Footer #2"
msgstr "Подвал #2"
#: functions.php:368
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Виджеты в этой области будут показаны в первом столбце подвала."
#: functions.php:366
msgid "Footer #1"
msgstr "Подвал #1"
#: functions.php:341
msgid "Skip to the content"
msgstr "Перейти к содержимому"
#: functions.php:262
msgid "Social Menu"
msgstr "Меню социальных ссылок"
#: functions.php:260
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Мобильное меню"
#: functions.php:259
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Развернутое меню для компьютера"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Предыдущие комментарии"
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Следующие комментарии"
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107 inc/template-tags.php:555
msgid "Show sub menu"
msgstr "Показывать подменю"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Страница, которую вы ищете, не найдена. Возможно, она была удалена, переименована или никогда не существовала."
#: functions.php:258
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Горизонтальное меню для компьютера"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:32
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ru.wordpress.org/"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Команда WordPress"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
msgstr "https://ru.wordpress.org/themes/twentytwenty/"