# Translation of Themes - Twenty Twenty in Swedish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 20:55:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha\n"
"Language: sv_SE\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"
#. Description of the theme
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "Vårt standardtema för 2020 är designat att till fullo tillvarata flexibiliteten i blockredigeraren. Organisationer och företag har möjlighet att skapa dynamiska landningssidor med ändlöst många layouter med hjälp av grupp- och kolumnblocken. Med en centrerad innehållskolumn och finjusterad typografi passar temat också perfekt för traditionella bloggar. Det har komplett styling för innehållsredigeraren, vilket innebär att du vet hur ditt innehåll kommer att se ut på din webbplats redan innan du publicerar. Du kan ge din webbplats en personlig känsla genom att ändra bakgrundsfärgerna och accentfärgen i anpassaren. Färgerna på alla element på webbplatsen beräknas automatiskt baserat på de färger du valt, något som garanterar att din webbplats kommer att ha en hög och tillgänglighetsanpassad färgkontrast."
#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Twenty"
msgstr "Twenty Twenty"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:246
msgid "Show author bio"
msgstr "Visa författarbiografi"
#: inc/starter-content.php:38
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Nya UMoMA välkomnar allmänheten"
#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">→</span>"
msgstr "Visa arkiv <span aria-hidden=\"true\">→</span>"
#: inc/starter-content.php:144
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Bli medlem och få exklusiva erbjudanden!"
#: inc/starter-content.php:72 inc/starter-content.php:87
#: inc/starter-content.php:104 inc/starter-content.php:119
msgid "Read More"
msgstr "Läs mer"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "Primär färg"
#: inc/template-tags.php:393
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "I"
#: inc/starter-content.php:113
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Från Signac till Matisse"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Färgen som används för texten i överlägget."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Överläggets textfärg"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:352
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Överläggets bakgrundsfärg"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Tillämpa en anpassad färg för länkar, knappar och utvalda bilder."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:395
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Överläggets opacitet"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Färgen som används för överlägget. Som standard är accentfärgen."
#: inc/starter-content.php:150
msgid "Join the Club"
msgstr "Gå med i klubben"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:283
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "Inställningar för sidmallen ”Omslagsmall”. Lägg till en utvald bild för att använda den som bakgrund."
#: inc/starter-content.php:47
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Nya UMoMA välkomnar allmänheten"
#: inc/starter-content.php:55
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Det viktigaste resmålet för modern konst i Norrland. Öppet kl. 10–18 varje dag under sommaren."
#: inc/starter-content.php:66
msgid "Works and Days"
msgstr "Verk och dagar"
#: inc/starter-content.php:69 inc/starter-content.php:101
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1 augusti – 1 december"
#: inc/starter-content.php:81
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Operationsteatern"
#: inc/starter-content.php:84 inc/starter-content.php:116
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1 oktober – 1 december"
#: inc/starter-content.php:98
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Livet jag förtjänar"
#: inc/starter-content.php:129
msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”"
msgstr "”Cyborgar är, enligt filosofen Donna Haraway, inte vördnadsfulla. De minns inte kosmos.”"
#: inc/starter-content.php:133
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "I sju våningar effektfull arkitektur visar UMoMA utställningar med internationell modern konst, emellanåt kombinerat med konsthistoriska återblickar. Vårt program genomsyras av existentiella, politiska och filosofiska frågeställningar. Som besökare är du välkommen till visningar, möten med konstnärer, föreläsningar, filmvisningar och andra evenemang med fri entré"
#: inc/starter-content.php:136
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "Utställningarna produceras av UMoMA i samarbete med konstnärer och muséer från hela världen och uppmärksammas ofta internationellt. UMoMA har betecknats som ”Årets europeiska museum” och var en av toppkandidaterna till priset ”Årets svenska museum” och även Europarådets museipris."
#: inc/starter-content.php:147
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Medlemmar får tillgång till exklusiva utställningar och marknader. Medlemskap kostar 99,99 USD och debiteras en gång per år."
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 – hittades inte"
#. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Till toppen %s"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Upp %s"
#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "Din sökning gav %s resultat."
msgstr[1] "Din sökning gav %s resultat."
#: index.php:99
msgid "search again"
msgstr "sök igen"
#: searchform.php:24 template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Sök efter:"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s \\k\\l. %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar inväntar granskning."
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lämna en kommentar"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Ett svar på ”%s”"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s svar på ”%2$s”"
msgstr[1] "%1$s svar på ”%2$s”"
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: inc/starter-content.php:176 inc/starter-content.php:186 functions.php:492
msgid "Primary"
msgstr "Huvudmeny"
#: inc/starter-content.php:196
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Meny för sociala länkar"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:206
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Redigera <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
#: functions.php:261
msgid "Footer Menu"
msgstr "Sidfotsmeny"
#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Sidor:"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"
#: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#: functions.php:497
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sidan hittades inte"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Sidan du försökte hämta kunde inte hittas. Den kan ha tagits bort, bytt namn eller kanske aldrig har funnits."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina-logga"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:82
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Minska loggan till hälften av dess uppladdade storlek, så det blir skarp på skärmar med hög upplösning."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för sidhuvud och sidfot"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Temainställningar"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "Visa sökfunktion i sidhuvudet"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "På arkivsidor visar inläggen:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "Hela texten"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:281
msgid "Cover Template"
msgstr "Omslagsmall"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Fast bakgrundsbild"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:306
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Skapar en parallax-effekt när besökaren rullar sidan."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:396
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Se till att kontrasten är tillräckligt hög för att texten ska kunna läsas."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "säger:"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127
msgid "By Post Author"
msgstr "Av inläggets författare"
#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (utan rubrik)"
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107 inc/template-tags.php:555
msgid "Show sub menu"
msgstr "Visa undermeny"
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Senare kommentarer"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Tidigare kommentarer"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Stängt för kommentering."
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Drivs med WordPress"
#: functions.php:258
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Horisontell meny för datorskärm"
#: functions.php:259
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Utökad meny för datorskärm"
#: functions.php:260
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmeny"
#: functions.php:262
msgid "Social Menu"
msgstr "Social meny"
#: functions.php:341
msgid "Skip to the content"
msgstr "Hoppa till innehåll"
#: functions.php:366
msgid "Footer #1"
msgstr "Sidfot 1"
#: functions.php:368
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Widgetar i detta område kommer att visas i sidfotens första kolumn."
#: functions.php:378
msgid "Footer #2"
msgstr "Sidfot 2"
#: functions.php:380
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Widgetar i detta område kommer att visas i sidfotens andra kolumn."
#: functions.php:487
msgid "Accent Color"
msgstr "Accentfärg"
#: functions.php:502
msgid "Subtle Background"
msgstr "Subtil bakgrund"
#: functions.php:515
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
#: functions.php:530
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: functions.php:531
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:536
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: functions.php:537
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:542
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: functions.php:543
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:548
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Större"
#: functions.php:549
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Fortsätt läsa"
#: header.php:53 header.php:157
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: header.php:76 header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: header.php:88
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
#: inc/template-tags.php:347
msgid "Post author"
msgstr "Inläggsförfattare"
#: inc/template-tags.php:371
msgid "Post date"
msgstr "Inläggsdatum"
#: inc/template-tags.php:389 template-parts/entry-header.php:36
#: template-parts/content-cover.php:70
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: inc/template-tags.php:407
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
#: inc/template-tags.php:445
msgid "Sticky post"
msgstr "Klistrat inlägg"
#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"
#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Din sökning gav inga matchande resultat. Du kan prova det igen med hjälp av nedanstående sökformulär."
#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Sök …"
#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rulla ned"
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:354 template-parts/entry-author-bio.php:20
msgid "By %s"
msgstr "Av %s"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Sociala länkar"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Stäng menyn"
#: template-parts/modal-menu.php:48
msgid "Expanded"
msgstr "Expanderad"
#: template-parts/modal-menu.php:73
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Expanderade sociala länkar"
#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Stäng sökningen"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Inlägg"
#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Senare <span class=\"nav-short\">inlägg</span>"
#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Tidigare <span class=\"nav-short\">inlägg</span>"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Fullbreddsmall"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:32
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress-teamet"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"