# Translation of Themes - Twenty Twenty in Croatian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 11:51:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"
#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Twenty"
msgstr "Twenty Twenty"
#: inc/starter-content.php:38
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Nova UMoMA otvara svoja vrata"
#: inc/template-tags.php:387
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "u"
#: inc/starter-content.php:150
msgid "Join the Club"
msgstr "Pridružite se klubu"
#: inc/starter-content.php:147
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Članovi imaju pristup ekskluzivnim izložbama i prodajama. Cijena članstva je $99.99 i naplaćuje se jednom godišnje."
#: inc/starter-content.php:144
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Postanite član i ostvarite ekskluzivne ponude!"
#: inc/starter-content.php:136
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "Izložbe producira UMoMA u suradnji s umjetnicima i muzejima diljem svijeta što često privlači međunarodnu pažnju. UMoMA je primila Izvanrednu pohvalu Europskog muzeja godine, i bila je među finalnim kandidatima za nagradu Švedskog muzeja godine, kao i muzejsku nagradu Vijeća Europe."
#: inc/starter-content.php:129
msgid "”Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”"
msgstr "\"Kiborzi, kao što je filozof Donna Haraway ustvrdila, nemaju poštovanja. Oni ne pamte kozmos.\""
#: inc/starter-content.php:113
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Od Signac do Matisse"
#: inc/starter-content.php:98
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Život koji zaslužujem"
#: inc/starter-content.php:81
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Teatar operacija"
#: inc/starter-content.php:72 inc/starter-content.php:87
#: inc/starter-content.php:104 inc/starter-content.php:119
msgid "Read More"
msgstr "Pročitaj više"
#: inc/starter-content.php:69 inc/starter-content.php:101
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1. kolovoz -- 1. prosinac"
#: inc/starter-content.php:84 inc/starter-content.php:116
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1. listopad -- 1. prosinac"
#: inc/starter-content.php:66
msgid "Works and Days"
msgstr "Radovi i dani"
#: inc/starter-content.php:55
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Glavno odredište za modernu umjetnost u sjevernoj Švedskoj. Otvoreno od 10 do 16 sati svaki dan tijekom ljetnih mjeseci."
#: inc/starter-content.php:47
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Nova UMoMA otvara svoja vrata"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgid "Default"
msgstr "Izvorno"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "Primarna boja"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Primjeni prilagođenu boju za poveznice, dugmad, istaknute slike."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:262
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "Postavke za \"Predložak Naslovnice\" predložak stranice. Dodajte istaknutu sliku koja će biti upotrijebljena kao pozadina."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Boja teksta prekrivanja"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:332
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Boja koja će se upotrijebiti za prekrivajući element. Izvorno se koristi Boja istaknutog."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:354
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Boja koja se koristi za tekstu u prekrivajućem elementu."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Neprozirnost prekrivajućeg elementa."
#: inc/starter-content.php:133
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "Na sedam katova upadljive arhitekture, UMoMA prikazuje izložbe međunarodne suvremene umjetnosti, ponekad uz umjetnine povijesne retrospektive. Egzistencijalna, politička i filozofska pitanja su intrinzična za naš program. Kao posjetitelj pozvani ste na vođene obilaske, predavanja umjetnika, tribine, prikazivanja filmova i druge događaje uz besplatan ulaz."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:331
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Pozadinska boja prekrivanja"
#: searchform.php:24 template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Pretraga za:"
#: index.php:99
msgid "search again"
msgstr "ponovna pretraga"
#. translators: %s: Number of search results
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "Pronađen je %s rezultat za vašu pretragu."
msgstr[1] "Pronađena su %s rezultata za vašu pretragu."
msgstr[2] "Pronađeno je %s rezultata za vašu pretragu."
#. translators: %s: HTML character for up arrow
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Početak %s"
#. translators: %s: HTML character for up arrow
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Na vrh %s"
#. translators: Copyright date format, see https://secure.php.net/date
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 nije pronađeno"
#: functions.php:501
msgid "Subtle Background"
msgstr "Suptilna pozadina"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "Pozadinska boja zaglavlja i podnožja"
#. Translators: 1 = comment date, 2 = comment time
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Vaš komentar čeka odobrenje."
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Ostavite komentar"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Jedan odgovor na “%s”"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s odgovor na “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s odgovora na “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s odgovora na “%2$s”"
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentari su isključeni."
#: inc/starter-content.php:176 inc/starter-content.php:186 functions.php:491
msgid "Primary"
msgstr "Primarno"
#: inc/starter-content.php:196
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Izbornik za poveznice društvenih mreža"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:206
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Uredi <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
#: functions.php:258
msgid "Footer Menu"
msgstr "Izbornik u podnožju"
#: template-parts/content.php:48 template-parts/content-cover.php:138
msgid "Pages:"
msgstr "Stranice:"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
#: template-parts/content.php:48 template-parts/content-cover.php:138
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
#: functions.php:496
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundarno"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Predložak pune širine "
#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Starije <span class=\"nav-short\">objave</span>"
#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Novije <span class=\"nav-short\">objave</span>"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Objava"
#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Zatvori pretragu"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Otvori poveznice društvenih mreža"
#: template-parts/modal-menu.php:73
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilno"
#: template-parts/modal-menu.php:48
msgid "Expanded"
msgstr "Otvoreno"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Zatvori izbornik"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Društvene poveznice"
#. translators: %s: Author name
#: template-parts/entry-author-bio.php:20 inc/template-tags.php:348
msgid "By %s"
msgstr "Autor %s"
#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Pomakni dolje"
#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Traži"
#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Pretraga …"
#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Nije moguće pronaći nikakve rezultate za vašu pretragu. Možete ponovno pokušati koristeći formu za pretragu koja se nalazi ispod."
#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Pretraga:"
#: inc/template-tags.php:439
msgid "Sticky post"
msgstr "Ljepljiva objava"
#: inc/template-tags.php:401
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#: template-parts/entry-header.php:36 template-parts/content-cover.php:70
#: inc/template-tags.php:383
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#: inc/template-tags.php:365
msgid "Post date"
msgstr "Datum objave"
#: inc/template-tags.php:341
msgid "Post author"
msgstr "Autor objave"
#: header.php:88
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
#: header.php:76 header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
#: header.php:53 header.php:157
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Nastavi čitati"
#: functions.php:548
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:547
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Veće"
#: functions.php:542
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:541
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
#: functions.php:536
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:535
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Standardno"
#: functions.php:530
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:529
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Malo"
#: functions.php:514
msgid "Background Color"
msgstr "Pozadinska boja"
#: functions.php:486
msgid "Accent Color"
msgstr "Boja istaknutog"
#: functions.php:377
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Widgeti u ovom području biti će prikazani u drugom stupcu u podnožju."
#: functions.php:375
msgid "Footer #2"
msgstr "Podnožje #2"
#: functions.php:365
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Widgeti u ovom području biti će prikazani u prvom stupcu u podnožju."
#: functions.php:363
msgid "Footer #1"
msgstr "Podnožje #1"
#: functions.php:338
msgid "Skip to the content"
msgstr "Skoči do sadržaja"
#: functions.php:259
msgid "Social Menu"
msgstr "Izbornik društvenih mreža"
#: functions.php:257
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilni izbornik"
#: functions.php:256
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Desktop prošireni izbornik"
#: functions.php:255
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Desktop vodoravni izbornik"
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Pokreće WordPress"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Stariji komentari"
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Noviji komentari"
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:134 inc/template-tags.php:545
msgid "Show sub menu"
msgstr "Prikaži pod-izbornik"
#. translators: %d: ID of a post
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:82
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (bez naslova)"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127
msgid "By Post Author"
msgstr "Od autora objave"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "kaže:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Pobrinite se da je kontrast dovoljno velik kako bi se tekst mogao pročitati."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:285
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Stvara parallax efekt kada posjetitelj pomiče stranicu."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:284
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Fiksna pozadinska slika"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:249
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:248
msgid "Full text"
msgstr "Puni tekst"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:246
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Na stranicama arhiva, objave prikazuju:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "Prikaži pretragu u zaglavlju"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcije teme"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:82
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Skalira logo na pola veličine, čineći ga jasnim na zaslonima visoke rezolucije."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina logotip"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Stranica koju tražite nije pronađena. Možda je uklonjena, preimenovana ili nije uopće postojala."
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Stranica nije pronađena"
#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:260
msgid "Cover Template"
msgstr "Predložak Naslovnice"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:32
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress tim"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"