/home/arranoyd/energyclinic/wp-content/plugins/softaculous-pro/languages/softaculous-pro-nl_NL.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SoftWP\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 12:26+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 18:04+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: assets/js/ai/build/index.js:1 assets/js/ai/src/index.js:19
msgid "Ask AI"
msgstr "Vraag het AI"

#: main/admin.php:12
msgid "Sorry, but you do not have permissions to save settings."
msgstr "Sorry, maar u heeft geen toestemming om instellingen op te slaan."

#: main/admin.php:49 main/admin.php:341 main/admin.php:347 main/intros.php:22
msgid "Tours"
msgstr "Rondleidingen"

#: main/onboarding.php:1058
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"

#: main/admin.php:58
msgid "WordPress Sidebar"
msgstr "WordPress-zijbalk"

#: main/admin.php:61
msgid "WordPress admin Dashboard"
msgstr "WordPress-beheerdersdashboard"

#: main/admin.php:64
msgid "Plugins Management"
msgstr "Beheer van plug-ins"

#: main/admin.php:67
msgid "Themes Management"
msgstr "Thema's Beheer"

#: main/admin.php:70
msgid "Pages Management"
msgstr "Paginabeheer"

#: main/admin.php:73
msgid "Posts Management"
msgstr "Berichtenbeheer"

#: main/admin.php:76
msgid "Users Management"
msgstr "Gebruikersbeheer"

#: main/admin.php:83 main/intros.php:30
msgid "Recommended Features"
msgstr "Aanbevolen functies"

#: main/admin.php:85
msgid "Show More"
msgstr "Toon meer"

#: main/admin.php:118
msgid "Install"
msgstr "Installeren"

#: main/admin.php:120 main/manage-plugins.php:116
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"

#: main/manage-plugins.php:118
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: main/admin.php:135 main/admin.php:343 main/admin.php:349 main/intros.php:36
msgid "Quick Links"
msgstr "Snelle koppelingen"

#: main/admin.php:143
msgid "Manage Pro License"
msgstr "Beheer Pro-licentie"

#: main/admin.php:143
msgid "Manage SoftWP License"
msgstr "Beheer SoftWP-licentie"

#: main/admin.php:147
msgid "View Site"
msgstr "Bekijk site"

#: main/admin.php:150
msgid "Check Updates"
msgstr "Controleer Updates"

#: main/admin.php:153
msgid "Permalinks"
msgstr "Permalinks"

#: main/admin.php:157
msgid "Manage Pages"
msgstr "Beheer pagina's"

#: main/admin.php:183 main/admin.php:189
msgid "Add New"
msgstr "Nieuw toevoegen"

#: main/admin.php:163
msgid "Manage Posts"
msgstr "Beheer berichten"

#: main/admin.php:169
msgid "Manage Media"
msgstr "Beheer media"

#: main/admin.php:175 main/manage-plugins.php:51
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Beheer plug-ins"

#: main/admin.php:181
msgid "Manage Themes"
msgstr "Beheer thema's"

#: main/admin.php:187
msgid "Manage Users"
msgstr "Beheer gebruikers"

#: main/admin.php:193
msgid "Launch Onboarding"
msgstr "Start onboarding"

#: main/admin.php:201 main/intros.php:42 main/intros.php:152
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: main/admin.php:210
msgid "Completely Disable Comments across the site"
msgstr "Schakel reacties op de hele site volledig uit"

#: main/functions.php:845 main/intros.php:48
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: main/admin.php:218
msgid "Buy AI Tokens"
msgstr "Koop AI-tokens"

#: main/admin.php:227
msgid "Disable Softaculous AI"
msgstr "Schakel Softaculous AI uit"

#: main/admin.php:232 main/admin.php:233 main/admin.php:234
msgid "Days"
msgstr "Dagen"

#: main/admin.php:235
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: main/admin.php:238
msgid "AI history retention"
msgstr "Behouden van AI-geschiedenis"

#: main/admin.php:332
msgid "WordPress Assistant"
msgstr "WordPress-assistent"

#: main/admin.php:336 main/intros.php:82 main/intros.php:278
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: main/admin.php:342 main/admin.php:348
msgid "Extend"
msgstr "Verlengen"

#: main/admin.php:558
msgid "Are you sure you want to skip the Tour?"
msgstr "Weet je zeker dat je de Tour wilt overslaan?"

#: main/ai.php:65 main/ai.php:175
msgid "You do not have required privilege"
msgstr "U beschikt niet over de vereiste rechten"

#: main/ai.php:76
msgid "Please link a license to keep using the AI feature"
msgstr "Koppel een licentie om de AI-functie te blijven gebruiken"

#: main/ai.php:81
msgid "Please write a Prompt, for the AI to generate content"
msgstr "Schrijf een prompt zodat de AI inhoud kan genereren"

#: main/ai.php:88
msgid "AI shortcut can not be applied without any content."
msgstr "AI-snelkoppeling kan niet worden toegepast zonder enige inhoud."

#: main/ai.php:103
msgid "Unable to complete this request"
msgstr "Kan dit verzoek niet voltooien"

#: main/ai.php:115
msgid "The AI API responsed with empty response, Response Code:"
msgstr "De AI API antwoordde met een leeg antwoord, responscode:"

#: main/ai.php:121
msgid "Unexpected response code returned from AI API: "
msgstr "Onverwachte responscode geretourneerd door AI API: "

#: main/functions.php:255
msgid "Sorry, but you do not have permissions to change settings."
msgstr "Sorry, maar u heeft geen rechten om instellingen te wijzigen."

#: main/functions.php:378
#, php-format
msgid "Your SoftWP plugin is %1$sUnlicensed%2$s. Please enter the license key %3$s here%4$s."
msgstr "Uw SoftWP-plug-in is %1$sUnlicensed%2$s. Voer hier%4$s de licentiesleutel %3$s in."

#: main/functions.php:387
#, php-format
msgid "Your SoftWP plugin license is %1$snot authorized%2$s to be used on  %3$s. You can generate a new license for your domain from the %4$s panel."
msgstr "Uw SoftWP-plug-inlicentie is %1$sniet geautoriseerd%2$s om te gebruiken op %3$s. U kunt een nieuwe licentie voor uw domein genereren via het %4$s paneel."

#: main/functions.php:394
#, php-format
msgid "Your SoftWP plugin license has %1$sExpired%2$s. Please renew your license for uninterrupted updates and support."
msgstr "Uw SoftWP-plug-inlicentie heeft %1$sExpired%2$s. Verleng uw licentie voor ononderbroken updates en ondersteuning."

#: main/functions.php:416
#, php-format
msgid "Your Onboarding process is not completed yet! %1$sClick here%2$s to complete the simple setup process and build your site in a few steps."
msgstr "Je onboardingproces is nog niet voltooid! %1$sKlik hier%2$s om het eenvoudige installatieproces te voltooien en uw site in een paar stappen te bouwen."

#: main/functions.php:447
msgid "Enhance Content Writing with AI Assistant"
msgstr "Verbeter het schrijven van inhoud met AI Assistant"

#: main/functions.php:449
msgid "Use cutting-edge AI to write blog posts or content for your pages. Create a table, write a paragraph, change tone, translate, fix spelling & grammar and so much more."
msgstr "Gebruik geavanceerde AI om blogposts of inhoud voor uw pagina's te schrijven. Maak een tabel, schrijf een alinea, verander de toon, vertaal, corrigeer de spelling & grammatica en nog veel meer."

#: main/functions.php:450
msgid "Start Exploring"
msgstr "Begin met verkennen"

#: main/functions.php:451
msgid "New Page"
msgstr "Nieuwe pagina"

#: main/functions.php:452
msgid "New Post"
msgstr "Nieuw bericht"

#: main/functions.php:453
msgid "Existing Page"
msgstr "Bestaande pagina"

#: main/functions.php:454
msgid "Existing Post"
msgstr "Bestaand bericht"

#: main/functions.php:807
msgid "Enter Pro License Key"
msgstr "Voer de Pro-licentiesleutel in"

#: main/functions.php:843
msgid "Explore Pro Plugins"
msgstr "Ontdek Pro-plug-ins"

#: main/functions.php:844
msgid "Tour"
msgstr "Tour"

#: main/functions.php:877 main/functions.php:878
msgid "AI History"
msgstr "AI-geschiedenis"

#: main/intros.php:15
msgid "Assistant adds AI to your site building process and lets you create content with just a few clicks (look for the AI option while editing your posts/pages)."
msgstr "De Assistent voegt AI toe aan het bouwproces van uw site en laat u met slechts een paar klikken inhoud maken (zoek naar de AI-optie terwijl u uw berichten/pagina's bewerkt)."

#: main/intros.php:17
msgid "Assistant also helps you with several aspects of building and maintaning your WordPress website."
msgstr "Assistant helpt u ook met verschillende aspecten van het bouwen en onderhouden van uw WordPress-website."

#: main/intros.php:23
msgid "Tours highlights and explains important options in WordPress that you will need while managing your site."
msgstr "Tours belicht en legt belangrijke opties in WordPress uit die u nodig heeft bij het beheren van uw site."

#: main/intros.php:25
msgid "You can replay the tours when needed."
msgstr "Je kunt de tours indien nodig opnieuw afspelen."

#: main/intros.php:31
msgid "A recommended list of plugins to improve performace and extend functionalties for your site."
msgstr "Een aanbevolen lijst met plug-ins om de prestaties te verbeteren en de functionaliteiten van uw site uit te breiden."

#: main/intros.php:37
msgid "Here you will find important links compiled in a single section which can sometimes be difficult to find in WordPress."
msgstr "Hier vindt u belangrijke links verzameld in één sectie, die soms moeilijk te vinden zijn in WordPress."

#: main/intros.php:43
msgid "We have simplified complex WordPress settings that you can now manage with just a click via the Assistant."
msgstr "We hebben complexe WordPress-instellingen vereenvoudigd die u nu met slechts één klik via de Assistent kunt beheren."

#: main/intros.php:49
msgid "Experience hassle-free site building with inbuilt AI in Assistant."
msgstr "Ervaar het probleemloos bouwen van sites met ingebouwde AI in Assistant."

#: main/intros.php:54 main/intros.php:66
msgid "Your Assistant"
msgstr "Uw assistent"

#: main/intros.php:55 main/intros.php:67
msgid "Assistant resides here, when you are unable to find something or having a hard time understanding a feature in WordPress we should be able to help you."
msgstr "De Assistent bevindt zich hier, als u iets niet kunt vinden of een functie in WordPress moeilijk kunt begrijpen, kunnen wij u helpen."

#: main/intros.php:57 main/intros.php:69
msgid "Visit this page anytime."
msgstr "Bezoek deze pagina op elk gewenst moment."

#: main/intros.php:74
msgid "Preview Site"
msgstr "Voorbeeldsite"

#: main/intros.php:75
msgid "You can use this link to preview your site as a visitor."
msgstr "U kunt deze link gebruiken om als bezoeker een voorbeeld van uw site te bekijken."

#: main/intros.php:83 main/intros.php:279
msgid "The Dashboard is your website's command center, providing a concise summary of its activity, such as site health, recent updates, comments, and statistics."
msgstr "Het Dashboard is het commandocentrum van uw website en biedt een beknopt overzicht van de activiteiten ervan, zoals de status van de site, recente updates, opmerkingen en statistieken."

#: main/intros.php:85 main/intros.php:281
msgid "Several plugins also display quick summary like orders, products, etc within the dashboard."
msgstr "Verschillende plug-ins geven ook een snel overzicht weer, zoals bestellingen, producten, enz. in het dashboard."

#: main/intros.php:87
msgid "You can also check for Updates from the sub-menu."
msgstr "U kunt ook controleren op updates via het submenu."

#: main/intros.php:92 main/intros.php:394
msgid "Posts"
msgstr "Berichten"

#: main/intros.php:93
msgid "Manage your blog posts here."
msgstr "Beheer hier uw blogposts."

#: main/intros.php:95
msgid "Posts are typically utilized for blog posts, news updates, or articles, organized in a chronological order."
msgstr "Berichten worden doorgaans gebruikt voor blogposts, nieuwsupdates of artikelen, geordend in chronologische volgorde."

#: main/intros.php:100
msgid "Media Library"
msgstr "Mediabibliotheek"

#: main/intros.php:101
msgid "Manage media files like images, audio, videos, etc. here."
msgstr "Beheer hier mediabestanden zoals afbeeldingen, audio, video's, enz."

#: main/intros.php:103
msgid "Media uploaded from anywhere on your site can be managed here."
msgstr "Media die overal op uw site worden geüpload, kunnen hier worden beheerd."

#: main/intros.php:108 main/intros.php:455
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"

#: main/intros.php:109
msgid "Pages are static content sections such as Home, About Us, Contact, Services, etc."
msgstr "Pagina's zijn statische inhoudssecties zoals Home, Over ons, Contact, Services, enz."

#: main/intros.php:111
msgid "Use this menu to add, edit, delete your pages."
msgstr "Gebruik dit menu om uw pagina's toe te voegen, te bewerken en te verwijderen."

#: main/intros.php:116
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"

#: main/intros.php:117
msgid "Here you can moderate comments posted by visitors on your posts."
msgstr "Hier kunt u de reacties modereren die door bezoekers op uw berichten zijn geplaatst."

#: main/intros.php:119
msgid "You can one click disable comments for your entire site from the Assistant dashboard."
msgstr "U kunt via het Assistent-dashboard met één klik reacties voor uw hele site uitschakelen."

#: main/intros.php:124
msgid "Appearance"
msgstr "Verschijning"

#: main/intros.php:125
msgid "Personalize your site's appearance effortlessly."
msgstr "Personaliseer het uiterlijk van uw site moeiteloos."

#: main/intros.php:127
msgid "Explore themes, customize headers, background, colors, manage widgets and menus to customize your site's look and feel."
msgstr "Verken thema's, pas kopteksten, achtergrond en kleuren aan, beheer widgets en menu's om het uiterlijk van uw site aan te passen."

#: main/intros.php:132 main/intros.php:188
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"

#: main/intros.php:133
msgid "Unlock endless possibilities for your website with plugins."
msgstr "Ontgrendel eindeloze mogelijkheden voor uw website met plug-ins."

#: main/intros.php:135
msgid "Easily search, add or delete plugins to enhance your site's functionality."
msgstr "Zoek, voeg eenvoudig plug-ins toe of verwijder deze eenvoudig om de functionaliteit van uw site te verbeteren."

#: main/intros.php:140 main/intros.php:339
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"

#: main/intros.php:141
msgid "Add or manage users to ensure smooth operation and collaboration."
msgstr "Voeg gebruikers toe of beheer ze om een ​​soepele werking en samenwerking te garanderen."

#: main/intros.php:146
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"

#: main/intros.php:147
msgid "Import/Export site data, check site health or edit plugin/theme files from the Tools menu."
msgstr "Importeer/exporteer sitegegevens, controleer de gezondheid van de site of bewerk plug-in-/themabestanden vanuit het menu Extra."

#: main/intros.php:153
msgid "Advanced settings for your site can be managed here."
msgstr "Geavanceerde instellingen voor uw site kunnen hier worden beheerd."

#: main/intros.php:155
msgid "These settings include site title, tagline, site url, writing, reading, discussion, media, permalinks and more."
msgstr "Deze instellingen omvatten sitetitel, slogan, site-URL, schrijven, lezen, discussie, media, permalinks en meer."

#: main/intros.php:157
msgid "Some plugins also add their settings page in this menu."
msgstr "Sommige plug-ins voegen ook hun instellingenpagina toe aan dit menu."

#: main/intros.php:162
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Schakelmenu"

#: main/intros.php:163
msgid "Expand or Collapse the sidebar menu using this option."
msgstr "Vouw het zijbalkmenu uit of samen met deze optie."

#: main/intros.php:168
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profiel bewerken"

#: main/intros.php:169
msgid "Here you can edit your profile information like name, email, password, bio, profile picture and more."
msgstr "Hier kunt u uw profielinformatie bewerken, zoals naam, e-mailadres, wachtwoord, biografie, profielfoto en meer."

#: main/intros.php:176
msgid "Log Out"
msgstr "Uitloggen"

#: main/intros.php:177
msgid "Use this link to securely log out from your site."
msgstr "Gebruik deze link om veilig uit te loggen van uw site."

#: main/intros.php:189
msgid "Click here to add or manage plugins on your site."
msgstr "Klik hier om plug-ins op uw site toe te voegen of te beheren."

#: main/intros.php:194
msgid "Add New Plugin"
msgstr "Nieuwe plug-in toevoegen"

#: main/intros.php:195
msgid "Here you can search wordpress.org plugins library or upload a custom plugin file to install a new plugin on your site."
msgstr "Hier kunt u de WordPress.org-plug-insbibliotheek doorzoeken of een aangepast plug-inbestand uploaden om een ​​nieuwe plug-in op uw site te installeren."

#: main/intros.php:200
msgid "Installed Plugins List"
msgstr "Lijst met geïnstalleerde plug-ins"

#: main/intros.php:201
msgid "All your installed plugins active as well as inactive will be listed here."
msgstr "Al uw geïnstalleerde plug-ins, zowel actief als inactief, worden hier vermeld."

#: main/intros.php:206
msgid "Plugin Actions"
msgstr "Plug-inacties"

#: main/intros.php:207
msgid "You can perform actions for your plugins like Activate, Deactivate, Update, Delete, Plugin Settings and more.."
msgstr "U kunt acties uitvoeren voor uw plug-ins, zoals activeren, deactiveren, bijwerken, verwijderen, plug-ininstellingen en meer."

#: main/intros.php:209
msgid "It is recommended to delete plugins that you do not plan to use and keep all your plugins up to date."
msgstr "Het wordt aanbevolen om plug-ins die u niet van plan bent te gebruiken te verwijderen en al uw plug-ins up-to-date te houden."

#: main/intros.php:482
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Bulkacties"

#: main/intros.php:215
msgid "Choose bulk action for selected plugins: Activate, Deactivate, Update, Delete, toggle auto updates and more"
msgstr "Kies bulkactie voor geselecteerde plug-ins: activeren, deactiveren, bijwerken, verwijderen, automatische updates in- en uitschakelen en meer"

#: main/intros.php:220
msgid "Filter Installed Plugins"
msgstr "Filter geïnstalleerde plug-ins"

#: main/intros.php:221
msgid "Filter your installed plugins list with Active, Inactive, Auto Updates Enabled or Disabled options"
msgstr "Filter uw lijst met geïnstalleerde plug-ins met de opties Actief, Inactief, Automatische updates ingeschakeld of Uitgeschakeld"

#: main/intros.php:226
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Zoek naar geïnstalleerde plug-ins"

#: main/intros.php:227
msgid "Search a plugin from the installed plugins list."
msgstr "Zoek een plug-in in de lijst met geïnstalleerde plug-ins."

#: main/intros.php:236
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"

#: main/intros.php:237
msgid "Click here to add or manage themes on your site."
msgstr "Klik hier om thema's op uw site toe te voegen of te beheren."

#: main/intros.php:242
msgid "Add New Theme"
msgstr "Nieuw thema toevoegen"

#: main/intros.php:243
msgid "Here you can search wordpress.org themes library or upload a custom theme file to install a new theme on your site."
msgstr "Hier kunt u de themabibliotheek van WordPress.org doorzoeken of een aangepast themabestand uploaden om een ​​nieuw thema op uw site te installeren."

#: main/intros.php:248
msgid "Installed Themes List"
msgstr "Lijst met geïnstalleerde thema's"

#: main/intros.php:249
msgid "All your installed themes active as well as inactive will be listed here."
msgstr "Al uw geïnstalleerde thema's, zowel actief als inactief, worden hier vermeld."

#: main/intros.php:254
msgid "Active Theme"
msgstr "Actief thema"

#: main/intros.php:255
msgid "Your active theme will be listed here."
msgstr "Uw actieve thema wordt hier vermeld."

#: main/intros.php:260
msgid "Theme Actions"
msgstr "Thema-acties"

#: main/intros.php:261
msgid "You can perform actions for your theme like Activate, Live Preview, Customize and more"
msgstr "U kunt acties uitvoeren voor uw thema, zoals activeren, live voorbeeld, aanpassen en meer"

#: main/intros.php:263
msgid "It is recommended to delete themes that you do not plan to use and keep all your themes up to date."
msgstr "Het wordt aanbevolen om thema's die u niet van plan bent te gebruiken te verwijderen en al uw thema's up-to-date te houden."

#: main/intros.php:268
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Zoek naar geïnstalleerde thema's"

#: main/intros.php:269
msgid "Search a theme from the installed themes list."
msgstr "Zoek een thema in de lijst met geïnstalleerde thema's."

#: main/intros.php:286
msgid "Site Health"
msgstr "Sitegezondheid"

#: main/intros.php:287
msgid "Here you can get insights on the overall performance and security of your website."
msgstr "Hier kunt u inzicht krijgen in de algehele prestaties en beveiliging van uw website."

#: main/intros.php:289
msgid "It offers recommendations and troubleshooting tools to help you maintain an efficient and secure site."
msgstr "Het biedt aanbevelingen en tools voor probleemoplossing waarmee u een efficiënte en veilige site kunt onderhouden."

#: main/intros.php:294
msgid "Info at a Glance"
msgstr "Info in één oogopslag"

#: main/intros.php:295
msgid "Here you will get the number of posts, pages, comments, current version of WordPress and theme that you are running."
msgstr "Hier krijgt u het aantal berichten, pagina's, opmerkingen, de huidige versie van WordPress en het thema dat u gebruikt."

#: main/intros.php:300
msgid "Activity"
msgstr "Activiteit"

#: main/intros.php:301
msgid "Here you will get a quick summary of recent activity like published posts and comments received on your site."
msgstr "Hier krijgt u een kort overzicht van recente activiteiten, zoals gepubliceerde berichten en ontvangen opmerkingen op uw site."

#: main/intros.php:307
msgid "Quick Draft"
msgstr "Snel ontwerp"

#: main/intros.php:308
msgid "Use this section for capturing ideas as they come to you, quickly jot down the ideas for new posts."
msgstr "Gebruik dit gedeelte om ideeën vast te leggen zodra ze bij u binnenkomen, en noteer snel de ideeën voor nieuwe berichten."

#: main/intros.php:310
msgid "You can later access these drafts from the Posts section and continue editing them in the full post editor."
msgstr "Je kunt deze concepten later openen vanuit de sectie Berichten en ze verder bewerken in de volledige berichteditor."

#: main/intros.php:316
msgid "Events and News"
msgstr "Evenementen en nieuws"

#: main/intros.php:317
msgid "This widget is a valuable resource for staying informed about the latest happenings in the WordPress community and connecting with other WordPress enthusiasts."
msgstr "Deze widget is een waardevolle bron om op de hoogte te blijven van de laatste gebeurtenissen in de WordPress-gemeenschap en om in contact te komen met andere WordPress-enthousiastelingen."

#: main/intros.php:319
msgid "Here you will find updates on new releases, upcoming features, security updates, and general news about the WordPress community."
msgstr "Hier vindt u updates over nieuwe releases, aankomende functies, beveiligingsupdates en algemeen nieuws over de WordPress-gemeenschap."

#: main/intros.php:321
msgid "This section also shows upcoming WordPress events such as WordCamps, local meetups, and other community gatherings."
msgstr "In deze sectie worden ook aankomende WordPress-evenementen weergegeven, zoals WordCamps, lokale bijeenkomsten en andere communitybijeenkomsten."

#: main/intros.php:327
msgid "Screen Options"
msgstr "Schermopties"

#: main/intros.php:328
msgid "This useful feature allows you to select the screen elements that you would like to show or hide by using the checkboxes."
msgstr "Met deze handige functie kunt u met behulp van de selectievakjes de schermelementen selecteren die u wilt weergeven of verbergen."

#: main/intros.php:330
msgid "You will find this option on several pages across your site."
msgstr "U vindt deze optie op verschillende pagina's op uw site."

#: main/intros.php:340
msgid "Click here to add or manage users on your site."
msgstr "Klik hier om gebruikers op uw site toe te voegen of te beheren."

#: main/intros.php:345
msgid "Add New User"
msgstr "Nieuwe gebruiker toevoegen"

#: main/intros.php:346
msgid "Add a new user for your site. You can enter user details, password, role, etc."
msgstr "Voeg een nieuwe gebruiker toe voor uw site. U kunt gebruikersgegevens, wachtwoord, rol, enz. invoeren."

#: main/intros.php:351
msgid "Users List"
msgstr "Gebruikerslijst"

#: main/intros.php:352
msgid "All your users with admin role as well as other roles will be listed here."
msgstr "Al uw gebruikers met een beheerdersrol en andere rollen worden hier vermeld."

#: main/intros.php:357
msgid "Edit User"
msgstr "Gebruiker bewerken"

#: main/intros.php:358
msgid "You can edit the user information, change password, change role and much more with the Edit link here."
msgstr "U kunt de gebruikersinformatie bewerken, het wachtwoord wijzigen, de rol wijzigen en nog veel meer met de link Bewerken hier."

#: main/intros.php:367
msgid "Choose bulk action for selected users: Delete or send password reset link"
msgstr "Kies een bulkactie voor geselecteerde gebruikers: Verwijder de link voor het opnieuw instellen van het wachtwoord of verzend deze"

#: main/intros.php:372
msgid "Change Role"
msgstr "Verander rol"

#: main/intros.php:373
msgid "Here you can bulk change role for the selected users"
msgstr "Hier kunt u de rol voor de geselecteerde gebruikers in bulk wijzigen"

#: main/intros.php:378
msgid "Filter Users"
msgstr "Gebruikers filteren"

#: main/intros.php:379
msgid "Filter your users list with their roles"
msgstr "Filter uw gebruikerslijst met hun rollen"

#: main/intros.php:384
msgid "Search Users"
msgstr "Zoek gebruikers"

#: main/intros.php:385
msgid "Search a user from the users list."
msgstr "Zoek een gebruiker uit de gebruikerslijst."

#: main/intros.php:395
msgid "Click here to add or manage blog posts on your site."
msgstr "Klik hier om blogposts op uw site toe te voegen of te beheren."

#: main/intros.php:400
msgid "Add New Post"
msgstr "Nieuw bericht toevoegen"

#: main/intros.php:401
msgid "Start writing a new blog post for your site."
msgstr "Begin met het schrijven van een nieuwe blogpost voor uw site."

#: main/intros.php:406
msgid "Posts List"
msgstr "Berichtenlijst"

#: main/intros.php:407
msgid "All the posts owned by all the users on your site will be listed here."
msgstr "Alle berichten die eigendom zijn van alle gebruikers op uw site worden hier vermeld."

#: main/intros.php:412
msgid "Manage Post"
msgstr "Beheer bericht"

#: main/intros.php:413
msgid "You can view, edit or delete the posts with the links here."
msgstr "Je kunt de berichten met de links hier bekijken, bewerken of verwijderen."

#: main/intros.php:422
msgid "Choose bulk action for selected posts: Quick Edit or Move to Trash."
msgstr "Kies bulkactie voor geselecteerde berichten: Snel bewerken of Verplaatsen naar prullenbak."

#: main/intros.php:427
msgid "Filter Posts by Date"
msgstr "Filter berichten op datum"

#: main/intros.php:428
msgid "Here you can filter the posts by date."
msgstr "Hier kun je de berichten filteren op datum."

#: main/intros.php:433
msgid "Filter Posts by Category"
msgstr "Filter berichten op categorie"

#: main/intros.php:434
msgid "Here you can filter the posts by category."
msgstr "Hier kun je de berichten filteren op categorie."

#: main/intros.php:439
msgid "Filter Posts"
msgstr "Berichten filteren"

#: main/intros.php:440
msgid "Filter your posts list by their status like published, drafts, trash, etc."
msgstr "Filter uw berichtenlijst op hun status, zoals gepubliceerd, concepten, prullenbak, enz."

#: main/intros.php:445
msgid "Search Posts"
msgstr "Zoek berichten"

#: main/intros.php:446
msgid "Search a post from the posts list."
msgstr "Zoek een bericht in de berichtenlijst."

#: main/intros.php:456
msgid "Click here to add or manage pages on your site."
msgstr "Klik hier om pagina's op uw site toe te voegen of te beheren."

#: main/intros.php:461
msgid "Add New Page"
msgstr "Nieuwe pagina toevoegen"

#: main/intros.php:462
msgid "Start creating a new page for your site."
msgstr "Begin met het maken van een nieuwe pagina voor uw site."

#: main/intros.php:467
msgid "Pages List"
msgstr "Pagina's lijst"

#: main/intros.php:468
msgid "All the pages on your site will be listed here."
msgstr "Alle pagina's op uw site worden hier vermeld."

#: main/intros.php:473
msgid "Manage Page"
msgstr "Pagina beheren"

#: main/intros.php:474
msgid "You can view, edit or delete the pages with the links here."
msgstr "U kunt de pagina's met de links hier bekijken, bewerken of verwijderen."

#: main/intros.php:483
msgid "Choose bulk action for selected pages: Quick Edit or Move to Trash."
msgstr "Kies een bulkactie voor geselecteerde pagina's: Snel bewerken of Verplaatsen naar prullenbak."

#: main/intros.php:488
msgid "Filter Pages by Date"
msgstr "Filter pagina's op datum"

#: main/intros.php:489
msgid "Here you can filter the pages by date."
msgstr "Hier kunt u de pagina's filteren op datum."

#: main/intros.php:494
msgid "Filter Pages"
msgstr "Pagina's filteren"

#: main/intros.php:495
msgid "Filter your pages list by their status like published, drafts, trash, etc."
msgstr "Filter uw paginalijst op basis van hun status, zoals gepubliceerd, concepten, prullenbak, enz."

#: main/intros.php:500
msgid "Search Pages"
msgstr "Pagina's zoeken"

#: main/intros.php:501
msgid "Search a page from the pages list."
msgstr "Zoek een pagina uit de paginalijst."

#: main/license.php:43
msgid "The license key was not submitted"
msgstr "De licentiesleutel is niet ingediend"

#: main/license.php:53
msgid "The response was malformed"
msgstr "Het antwoord was misvormd"

#: main/license.php:60 main/onboarding.php:517
msgid "The license key is invalid"
msgstr "De licentiesleutel is ongeldig"

#: main/license.php:88
msgid "The license has been saved successfully"
msgstr "De licentie is succesvol opgeslagen"

#: main/license.php:103
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"

#: main/license.php:115
msgid "SoftWP version"
msgstr "SoftWP-versie"

#: main/license.php:121
msgid "SoftWP License"
msgstr "SoftWP-licentie"

#: main/license.php:125
msgid "Update License"
msgstr "Licentie bijwerken"

#: main/license.php:132
msgid "License Status : "
msgstr "Licentiestatus: "

#: main/license.php:133
msgid "License Expires : "
msgstr "Licentie verloopt: "

#: main/license.php:143
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: main/license.php:147
msgid "Path"
msgstr "Pad"

#: main/license.php:151
msgid "Server's IP Address"
msgstr "Het IP-adres van de server"

#: main/manage-plugins.php:65 main/setup.php:172
#, php-format
msgid "Requires PHP version %1$s or higher"
msgstr "Vereist PHP-versie %1$s of hoger"

#: main/manage-plugins.php:84 main/manage-plugins.php:100
msgid "Not Installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"

#: main/manage-plugins.php:87 main/manage-plugins.php:103
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

#: main/manage-plugins.php:93
msgid "Free"
msgstr "Vrij"

#: main/manage-plugins.php:109
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: main/manage-plugins.php:114
msgid "Install for Free"
msgstr "Gratis installeren"

#: main/manage-plugins.php:125
msgid "Pro included with your subscription"
msgstr "Pro inbegrepen bij uw abonnement"

#: main/media.php:95
msgid "Action Buttons"
msgstr "Actieknoppen"

#: main/media.php:111
msgid "Edit with Photopea"
msgstr "Bewerken met Photopea"

#: main/media.php:120
msgid "Compress Image"
msgstr "Comprimeer afbeelding"

#: main/media.php:125
msgid "Replace Media"
msgstr "Vervang media"

#: main/media.php:240
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"

#: main/media.php:243
msgid "Save"
msgstr "Redden"

#: main/media.php:244
msgid "Save & Close"
msgstr "Opslaan & Dichtbij"

#: main/media.php:245
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"

#: main/media.php:246
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: main/media.php:260 main/media.php:421 main/media.php:481
msgid "Security Check Failed!"
msgstr "Beveiligingscontrole mislukt!"

#: main/media.php:274
msgid "Original image attachment not found"
msgstr "Originele afbeeldingsbijlage niet gevonden"

#: main/media.php:280
msgid "Original image path not found"
msgstr "Origineel afbeeldingspad niet gevonden"

#: main/media.php:297
msgid "File already exists. Please choose another file name"
msgstr "Bestand bestaat al. Kies een andere bestandsnaam"

#: main/media.php:306
msgid "Failed to decode base64 image data"
msgstr "Kan base64-afbeeldingsgegevens niet decoderen"

#: main/media.php:317
msgid "Failed to create image from data"
msgstr "Kan geen afbeelding maken op basis van gegevens"

#: main/media.php:355
msgid "Unsupported image format"
msgstr "Niet-ondersteund afbeeldingsformaat"

#: main/media.php:363
msgid "Failed to save the image"
msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan"

#: main/media.php:381
msgid "Failed to insert the new image as attachment"
msgstr "Kan de nieuwe afbeelding niet als bijlage invoegen"

#: main/media.php:387
msgid "Failed to regenerate image sub-sizes"
msgstr "Kan de subgrootten van de afbeelding niet opnieuw genereren"

#: main/media.php:395
msgid "Image saved successfully"
msgstr "Afbeelding succesvol opgeslagen"

#: main/media.php:434 main/media.php:502
msgid "Invalid image path."
msgstr "Ongeldig afbeeldingspad."

#: main/media.php:437 main/media.php:505
msgid "No image ID provided."
msgstr "Geen afbeeldings-ID opgegeven."

#: main/media.php:472
msgid "Unsupported image type."
msgstr "Niet-ondersteund afbeeldingstype."

#: main/media.php:497
msgid "Image has been successfully compressed and replaced."
msgstr "Afbeelding is met succes gecomprimeerd en vervangen."

#: main/media.php:499
msgid "Compression and replacement failed."
msgstr "Compressie en vervanging zijn mislukt."

#: main/media.php:570
msgid "No file was uploaded ! Please try again."
msgstr "Er is geen bestand geüpload! Probeer het opnieuw."

#: main/media.php:576
msgid "There was some error uploading the file ! Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uploaden van het bestand! Probeer het opnieuw."

#: main/media.php:584
msgid "The File type could not be determined. Please upload a permitted file type."
msgstr "Het bestandstype kan niet worden bepaald. Upload een toegestaan ​​bestandstype."

#: main/media.php:619
msgid "Please fix the below errors"
msgstr "Los de onderstaande fouten op"

#: main/media.php:683
msgid "Failed to determine the media file path !"
msgstr "Kan het mediabestandspad niet bepalen!"

#: main/media.php:688
msgid "No folder for the target found !"
msgstr "Geen map voor het doel gevonden!"

#: main/onboarding.php:81
msgid "Please confirm that you accept data loss since you have already run the onboarding process previously"
msgstr "Bevestig dat u gegevensverlies accepteert, aangezien u het onboardingproces al eerder heeft uitgevoerd"

#: main/onboarding.php:82
msgid "Please select atleast one page to import"
msgstr "Selecteer ten minste één pagina om te importeren"

#: main/onboarding.php:83
msgid "Downloading and installing required plugins"
msgstr "Het downloaden en installeren van de vereiste plug-ins"

#: main/onboarding.php:84
msgid "WordPress requires FTP details, without them you won't be able to install a plugin/theme"
msgstr "WordPress vereist FTP-gegevens, zonder deze kunt u geen plug-in/thema installeren"

#: main/onboarding.php:85
msgid "Downloading the template"
msgstr "Het sjabloon downloaden"

#: main/onboarding.php:86
msgid "Building your website..."
msgstr "Uw website bouwen..."

#: main/onboarding.php:87
msgid "Checking the requirements ..."
msgstr "Het controleren van de vereisten..."

#: main/onboarding.php:88
msgid "Importing the template"
msgstr "Het sjabloon importeren"

#: main/onboarding.php:89
msgid "Your website setup is completed"
msgstr "Het instellen van uw website is voltooid"

#: main/onboarding.php:90
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"

#: main/onboarding.php:109
msgid "Increase Website Traffic (SEO)"
msgstr "Verhoog het websiteverkeer (SEO)"

#: main/onboarding.php:110
msgid "Improve your site's ranking on search engines"
msgstr "Verbeter de ranking van uw site in zoekmachines"

#: main/onboarding.php:114
msgid "SiteSEO ? One Click SEO for WordPress"
msgstr "SiteSEO – SEO met één klik voor WordPress"

#: main/onboarding.php:120
msgid "Boost your website's search rankings today with the most powerful WordPress SEO plugin. Its lightweight, optimized, and delivers exceptional performance."
msgstr "Verbeter vandaag nog de zoekresultaten van uw website met de krachtigste WordPress SEO-plug-in. Het is lichtgewicht, geoptimaliseerd en levert uitzonderlijke prestaties."

#: main/onboarding.php:129
msgid "Improve Page Speed"
msgstr "Verbeter de paginasnelheid"

#: main/onboarding.php:130
msgid "Improve speed by cache, minify, compress"
msgstr "Verbeter de snelheid door cache, verkleinen, comprimeren"

#: main/onboarding.php:134
msgid "SpeedyCache ? Cache, Optimization, Performance"
msgstr "SpeedyCache – Cache, optimalisatie, prestaties"

#: main/onboarding.php:139
msgid "SpeedyCache is an easy to use and powerful WordPress Cache Plugin, it helps you reduce page load time improving User Experience and boosting your Google PageSpeed."
msgstr "SpeedyCache is een eenvoudig te gebruiken en krachtige WordPress Cache Plugin, waarmee u de laadtijd van pagina's kunt verkorten, de gebruikerservaring kunt verbeteren en uw Google PageSpeed ​​kunt verhogen."

#: main/onboarding.php:148
msgid "Schedule Backups"
msgstr "Back-ups plannen"

#: main/onboarding.php:149
msgid "Backup your site on local or remote servers"
msgstr "Maak een back-up van uw site op lokale of externe servers"

#: main/onboarding.php:153
msgid "Backuply ? Backup, Restore, Migrate and Clone"
msgstr "Back-up – Back-up maken, herstellen, migreren en klonen"

#: main/onboarding.php:158
msgid "Backuply is a WordPress backup plugin that helps you backup your WordPress website, saving you from loss of data because of server crashes, hacks, dodgy updates, or bad plugins."
msgstr "Backuply is een WordPress-back-upplug-in waarmee u een back-up kunt maken van uw WordPress-website, zodat u geen gegevens verliest als gevolg van servercrashes, hacks, onbetrouwbare updates of slechte plug-ins."

#: main/onboarding.php:167
msgid "Sell Products"
msgstr "Verkoop producten"

#: main/onboarding.php:168
msgid "Sell physical or digital products"
msgstr "Verkoop fysieke of digitale producten"

#: main/onboarding.php:172
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: main/onboarding.php:180
msgid "Limit Login Attempts"
msgstr "Beperk inlogpogingen"

#: main/onboarding.php:181
msgid "Brute force protection, 2FA, login captcha"
msgstr "Brute force-beveiliging, 2FA, login-captcha"

#: main/onboarding.php:185
msgid "Loginizer"
msgstr "Inloggen"

#: main/onboarding.php:190
msgid "Loginizer is a simple and effortless solution that takes care of all your security problems. It comes with default optimal configuration to protect your site from Brute Force attacks."
msgstr "Loginizer is een eenvoudige en moeiteloze oplossing die al uw beveiligingsproblemen oplost. Het wordt geleverd met een standaard optimale configuratie om uw site te beschermen tegen Brute Force-aanvallen."

#: main/onboarding.php:199
msgid "Page Builder"
msgstr "Paginabouwer"

#: main/onboarding.php:200
msgid "Page Builder, Drag and Drop website builder"
msgstr "Paginabouwer, websitebouwer met slepen en neerzetten"

#: main/onboarding.php:204
msgid "Pagelayer"
msgstr "Paginalaag"

#: main/onboarding.php:209
msgid "Pagelayer is an awesome page builder that allows you to create and design your website instantly in the simplest way possible. Take control over your page content with the most advanced page builder plugin available."
msgstr "Pagelayer is een geweldige paginabuilder waarmee u uw website op de eenvoudigst mogelijke manier direct kunt maken en ontwerpen. Neem de controle over de inhoud van uw pagina met de meest geavanceerde plug-in voor het maken van pagina's die beschikbaar is."

#: main/onboarding.php:218
msgid "Send Email with SMTP"
msgstr "E-mail verzenden met SMTP"

#: main/onboarding.php:219
msgid "Providers: Gmail, Outlook, AWS SES & more"
msgstr "Providers: Gmail, Outlook, AWS SES & meer"

#: main/onboarding.php:223
msgid "GoSMTP ? SMTP for WordPress"
msgstr "GoSMTP – SMTP voor WordPress"

#: main/onboarding.php:228
msgid "GoSMTP allows you to send emails from your WordPress over SMTP or many popular outgoing email service providers. Using these improves your email deliverability."
msgstr "Met GoSMTP kunt u e-mails verzenden vanaf uw WordPress via SMTP of vele populaire uitgaande e-mailserviceproviders. Als u deze gebruikt, verbetert u de bezorgbaarheid van uw e-mail."

#: main/onboarding.php:237
msgid "File Manager"
msgstr "Bestandsbeheer"

#: main/onboarding.php:238
msgid "Manage files with drag & drop editor"
msgstr "Beheer bestanden met slepen & drop-editor"

#: main/onboarding.php:242
msgid "FileOrganizer ? Manage WordPress and Website Files"
msgstr "FileOrganizer – Beheer WordPress- en websitebestanden"

#: main/onboarding.php:247
msgid "FileOrganizer is a lightweight and easy-to-use file management plugin for WordPress. Organize and manage your WordPress files with FileOrganizer without any control panel or FTP access. "
msgstr "FileOrganizer is een lichtgewicht en gebruiksvriendelijke plug-in voor bestandsbeheer voor WordPress. Organiseer en beheer uw WordPress-bestanden met FileOrganizer zonder enig controlepaneel of FTP-toegang. "

#: main/onboarding.php:292
msgid "Could not import the template !"
msgstr "Kon de sjabloon niet importeren!"

#: main/onboarding.php:340
msgid "Theme template can only be uploaded using FTP !"
msgstr "Themasjabloon kan alleen worden geüpload via FTP!"

#: main/onboarding.php:363
msgid "Could not download the theme !"
msgstr "Kan het thema niet downloaden!"

#: main/onboarding.php:381
msgid "Could not extract the template !"
msgstr "Kon de sjabloon niet uitpakken!"

#: main/onboarding.php:509
msgid "The response from the server was malformed. Please try again in sometime !"
msgstr "Het antwoord van de server is onjuist geformuleerd. Probeer het over een tijdje opnieuw!"

#: main/onboarding.php:541
msgid "Pagelayer is required to use the templates !"
msgstr "Pagelayer is vereist om de sjablonen te gebruiken!"

#: main/onboarding.php:551
msgid "PopularFX plugin is required to use the templates !"
msgstr "De PopularFX-plug-in is vereist om de sjablonen te gebruiken!"

#: main/onboarding.php:561
msgid "PopularFX theme is required to use the templates !"
msgstr "PopularFX-thema is vereist om de sjablonen te gebruiken!"

#: main/onboarding.php:568
msgid "The template you submitted is invalid !"
msgstr "Het door u ingediende sjabloon is ongeldig!"

#: main/onboarding.php:576
#, php-format
msgid "Your Pagelayer version is %1$s while the template requires Pagelayer version higher than or equal to %2$s "
msgstr "Uw Pagelayer-versie is %1$s, terwijl de sjabloon een Pagelayer-versie hoger dan of gelijk aan %2$s vereist "

#: main/onboarding.php:582
#, php-format
msgid "Your Pagelayer version is %1$s while the onboarding requires Pagelayer version higher than or equal to 1.8.9"
msgstr "Uw Pagelayer-versie is %1$s, terwijl voor de onboarding een Pagelayer-versie hoger dan of gelijk aan 1.8.9 vereist is"

#: main/onboarding.php:588
#, php-format
msgid "Your PopularFX Plugin version is %1$s while the template requires PopularFX version higher than or equal to %2$s"
msgstr "Uw versie van de PopularFX-plug-in is %1$s, terwijl de sjabloon een PopularFX-versie hoger dan of gelijk aan %2$s vereist"

#: main/onboarding.php:594
#, php-format
msgid "The selected template is a Pro template and you have a free or expired license. Please enter your license key %1$shere%2$s."
msgstr "De geselecteerde sjabloon is een Pro-sjabloon en u beschikt over een gratis of verlopen licentie. Voer uw licentiesleutel %1$shere%2$s in."

#: main/onboarding.php:615
#, php-format
msgid "There was an error in installing Pagelayer which is required by this template. Please install Pagelayer manually by clicking %1$shere%2$s and then install the template !"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het installeren van Pagelayer, wat vereist is door deze sjabloon. Installeer Pagelayer handmatig door op %1$shere%2$s te klikken en installeer vervolgens de sjabloon!"

#: main/onboarding.php:760
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plug-in succesvol geactiveerd."

#: main/onboarding.php:765
#, php-format
msgid "Plugin installation failed. %1$s requires PHP version %2$s or higher. Your PHP version is %3$s."
msgstr "Installatie van plug-in is mislukt. %1$s vereist PHP-versie %2$s of hoger. Je PHP-versie is %3$s."

#: main/onboarding.php:801
msgid "Plugin installed and activated successfully."
msgstr "Plugin geïnstalleerd en geactiveerd."

#: main/onboarding.php:804
msgid "Plugin already installed."
msgstr "Plug-in al geïnstalleerd."

#: main/onboarding.php:831
msgid "You do not have enough permissions to install theme"
msgstr "Je hebt niet voldoende rechten om het thema te installeren"

#: main/onboarding.php:857
msgid "Theme activated successfully."
msgstr "Thema succesvol geactiveerd."

#: main/onboarding.php:873
msgid "The filesystem could not write files to the server!"
msgstr "Het bestandssysteem kon geen bestanden naar de server schrijven!"

#: main/onboarding.php:887
#, php-format
msgid "Error downloading theme: %1$s"
msgstr "Fout bij downloaden van thema: %1$s"

#: main/onboarding.php:895
msgid "Error unzipping theme: "
msgstr "Fout bij het uitpakken van thema: "

#: main/onboarding.php:904
msgid "Theme installation failed "
msgstr "Thema-installatie mislukt "

#: main/onboarding.php:908
msgid "Theme installed and activated successfully."
msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd en geactiveerd."

#: main/onboarding.php:969
msgid "Choose a design"
msgstr "Kies een ontwerp"

#: main/onboarding.php:973
msgid "Search for theme"
msgstr "Zoek op thema"

#: main/onboarding.php:977
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: main/onboarding.php:988
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#: main/onboarding.php:1001
msgid "Select pages to import"
msgstr "Selecteer pagina's om te importeren"

#: main/onboarding.php:1007
msgid "Import stock images ?"
msgstr "stockfoto's importeren?"

#: main/onboarding.php:1009
msgid "We try our best to use images that are free to use from legal perspectives. However, we are not liable for any copyright infringement for your site."
msgstr "We doen ons best om afbeeldingen te gebruiken die vanuit juridisch perspectief gratis te gebruiken zijn. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele inbreuk op het auteursrecht op uw site."

#: main/onboarding.php:1018
msgid "Go Back"
msgstr "Ga terug"

#: main/onboarding.php:1019
msgid "Import Theme Content"
msgstr "Thema-inhoud importeren"

#: main/onboarding.php:1033
msgid "Import Theme Contents"
msgstr "Thema-inhoud importeren"

#: main/onboarding.php:1045
msgid "Congratulations, the template was imported successfully !"
msgstr "Gefeliciteerd, de sjabloon is succesvol geïmporteerd!"

#: main/onboarding.php:1046
msgid "You can now customize the website as per your requirements with the help of Pagelayer or the Customizer."
msgstr "U kunt de website nu naar wens aanpassen met behulp van Pagelayer of de Customizer."

#: main/onboarding.php:1049
msgid "We strongly recommend you change all images and media. We try our best to use images which are copyright free or are allowed under their licensing. However, we take no responsibilities for the same and recommend you change all media and images !"
msgstr "We raden u ten zeerste aan alle afbeeldingen en media te wijzigen. We doen ons best om afbeeldingen te gebruiken die vrij zijn van auteursrechten of die zijn toegestaan ​​onder hun licentie. Wij nemen hiervoor echter geen verantwoordelijkheid en raden u aan alle media en afbeeldingen te wijzigen!"

#: main/onboarding.php:1056
msgid "Visit Website"
msgstr "Bezoek website"

#: main/onboarding.php:1057
msgid "WordPress Dashboard"
msgstr "WordPress-dashboard"

#: main/setup.php:8
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"

#: main/setup.php:9
msgid "Business Type"
msgstr "Bedrijfstype"

#: main/setup.php:10
msgid "Site Title"
msgstr "Sitetitel"

#: main/setup.php:11
msgid "Goals"
msgstr "Doelen"

#: main/setup.php:12
msgid "Choose Template"
msgstr "Kies Sjabloon"

#: main/setup.php:75
msgid "Exit"
msgstr "Uitgang"

#: main/setup.php:82
msgid "Welcome to the Onboarding process!"
msgstr "Welkom bij het onboardingproces!"

#: main/setup.php:83
msgid "This process will help you choose a professional template for your website and install plugins that you might need to achieve your goal for creating this website"
msgstr "Dit proces helpt u bij het kiezen van een professionele sjabloon voor uw website en het installeren van plug-ins die u mogelijk nodig heeft om uw doel voor het maken van deze website te bereiken"

#: main/setup.php:88
msgid "It looks like you have already completed the onboarding process. You might lose data if you run the onboarding process again. Select this checkbox to confirm that you agree."
msgstr "Het lijkt erop dat je het onboardingproces al hebt voltooid. Als u het onboardingproces opnieuw uitvoert, kunt u gegevens kwijtraken. Schakel dit selectievakje in om te bevestigen dat u akkoord gaat."

#: main/setup.php:93
msgid "Get Started"
msgstr "Aan de slag"

#: main/setup.php:97
msgid "No, I don't want to try an easy setup process"
msgstr "Nee, ik wil geen eenvoudig installatieproces proberen"

#: main/setup.php:105
msgid "How would you categorize your website ?"
msgstr "Hoe zou u uw website categoriseren?"

#: main/setup.php:106
msgid "This helps us recommend design and functionalities for your website"
msgstr "Dit helpt ons het ontwerp en de functionaliteiten voor uw website aan te bevelen"

#: main/setup.php:109
msgid "Search for a category"
msgstr "Zoek naar een categorie"

#: main/setup.php:119
msgid "No results match your search criteria"
msgstr "Er zijn geen resultaten die overeenkomen met uw zoekcriteria"

#: main/setup.php:126 main/setup.php:143 main/setup.php:184
msgid "Previous Step"
msgstr "Vorige stap"

#: main/setup.php:128 main/setup.php:145 main/setup.php:186
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"

#: main/setup.php:135
msgid "Enter the title of your new site"
msgstr "Voer de titel van uw nieuwe site in"

#: main/setup.php:136
msgid "Can be changed later"
msgstr "Kan later worden gewijzigd"

#: main/setup.php:139
msgid "Enter a title for your website"
msgstr "Voer een titel in voor uw website"

#: main/setup.php:152
msgid "What are you looking to achieve with your new site ?"
msgstr "Wat wilt u bereiken met uw nieuwe site?"

#: main/setup.php:153
msgid "We will install the appropriate plugins that will add the required functionality to your website"
msgstr "Wij installeren de juiste plug-ins die de benodigde functionaliteit aan uw website toevoegen"