/home/arranoyd/energyclinic/wp-content/plugins/softaculous-pro/languages/softaculous-pro-ru_RU.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SoftWP\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 12:26+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 18:38+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: assets/js/ai/build/index.js:1 assets/js/ai/src/index.js:19
msgid "Ask AI"
msgstr "Спросите ИИ"

#: main/admin.php:12
msgid "Sorry, but you do not have permissions to save settings."
msgstr "Извините, но у вас нет прав на сохранение настроек."

#: main/admin.php:49 main/admin.php:341 main/admin.php:347 main/intros.php:22
msgid "Tours"
msgstr "Туры"

#: main/onboarding.php:1058
msgid "Assistant"
msgstr "Ассистент"

#: main/admin.php:58
msgid "WordPress Sidebar"
msgstr "Боковая панель WordPress"

#: main/admin.php:61
msgid "WordPress admin Dashboard"
msgstr "Панель администратора WordPress"

#: main/admin.php:64
msgid "Plugins Management"
msgstr "Управление плагинами"

#: main/admin.php:67
msgid "Themes Management"
msgstr "Управление темами"

#: main/admin.php:70
msgid "Pages Management"
msgstr "Управление страницами"

#: main/admin.php:73
msgid "Posts Management"
msgstr "Управление сообщениями"

#: main/admin.php:76
msgid "Users Management"
msgstr "Управление пользователями"

#: main/admin.php:83 main/intros.php:30
msgid "Recommended Features"
msgstr "Рекомендуемые функции"

#: main/admin.php:85
msgid "Show More"
msgstr "Показать больше"

#: main/admin.php:118
msgid "Install"
msgstr "Установить"

#: main/admin.php:120 main/manage-plugins.php:116
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"

#: main/manage-plugins.php:118
msgid "Active"
msgstr "Активный"

#: main/admin.php:135 main/admin.php:343 main/admin.php:349 main/intros.php:36
msgid "Quick Links"
msgstr "Быстрые ссылки"

#: main/admin.php:143
msgid "Manage Pro License"
msgstr "Управление лицензией Pro"

#: main/admin.php:143
msgid "Manage SoftWP License"
msgstr "Управление лицензией SoftWP"

#: main/admin.php:147
msgid "View Site"
msgstr "Посмотреть сайт"

#: main/admin.php:150
msgid "Check Updates"
msgstr "Проверить обновления"

#: main/admin.php:153
msgid "Permalinks"
msgstr "Постоянные ссылки"

#: main/admin.php:157
msgid "Manage Pages"
msgstr "Управление страницами"

#: main/admin.php:183 main/admin.php:189
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#: main/admin.php:163
msgid "Manage Posts"
msgstr "Управление публикациями"

#: main/admin.php:169
msgid "Manage Media"
msgstr "Управление медиа"

#: main/admin.php:175 main/manage-plugins.php:51
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Управление плагинами"

#: main/admin.php:181
msgid "Manage Themes"
msgstr "Управление темами"

#: main/admin.php:187
msgid "Manage Users"
msgstr "Управление пользователями"

#: main/admin.php:193
msgid "Launch Onboarding"
msgstr "Запустить адаптацию"

#: main/admin.php:201 main/intros.php:42 main/intros.php:152
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: main/admin.php:210
msgid "Completely Disable Comments across the site"
msgstr "Полностью отключить комментарии на сайте"

#: main/functions.php:845 main/intros.php:48
msgid "AI"
msgstr "ИИ"

#: main/admin.php:218
msgid "Buy AI Tokens"
msgstr "Купить токены AI"

#: main/admin.php:227
msgid "Disable Softaculous AI"
msgstr "Отключить Softaculous AI"

#: main/admin.php:232 main/admin.php:233 main/admin.php:234
msgid "Days"
msgstr "Дни"

#: main/admin.php:235
msgid "Never"
msgstr "Никогда"

#: main/admin.php:238
msgid "AI history retention"
msgstr "Сохранение истории ИИ"

#: main/admin.php:332
msgid "WordPress Assistant"
msgstr "WordPress Ассистент"

#: main/admin.php:336 main/intros.php:82 main/intros.php:278
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"

#: main/admin.php:342 main/admin.php:348
msgid "Extend"
msgstr "Продлевать"

#: main/admin.php:558
msgid "Are you sure you want to skip the Tour?"
msgstr "Вы уверены, что хотите пропустить тур?"

#: main/ai.php:65 main/ai.php:175
msgid "You do not have required privilege"
msgstr "У вас нет необходимых привилегий"

#: main/ai.php:76
msgid "Please link a license to keep using the AI feature"
msgstr "Пожалуйста, привяжите лицензию, чтобы продолжать использовать функцию AI."

#: main/ai.php:81
msgid "Please write a Prompt, for the AI to generate content"
msgstr "Пожалуйста, напишите подсказку, чтобы ИИ мог генерировать контент."

#: main/ai.php:88
msgid "AI shortcut can not be applied without any content."
msgstr "Ярлык AI не может быть применен без какого-либо содержимого."

#: main/ai.php:103
msgid "Unable to complete this request"
msgstr "Невозможно выполнить этот запрос"

#: main/ai.php:115
msgid "The AI API responsed with empty response, Response Code:"
msgstr "AI API ответил пустым ответом, код ответа:"

#: main/ai.php:121
msgid "Unexpected response code returned from AI API: "
msgstr "Неожиданный код ответа, возвращенный AI API: "

#: main/functions.php:255
msgid "Sorry, but you do not have permissions to change settings."
msgstr "Извините, но у вас нет прав на изменение настроек."

#: main/functions.php:378
#, php-format
msgid "Your SoftWP plugin is %1$sUnlicensed%2$s. Please enter the license key %3$s here%4$s."
msgstr "Ваш плагин SoftWP — %1$sUnlicensed%2$s. Пожалуйста, введите лицензионный ключ %3$s здесь%4$s."

#: main/functions.php:387
#, php-format
msgid "Your SoftWP plugin license is %1$snot authorized%2$s to be used on  %3$s. You can generate a new license for your domain from the %4$s panel."
msgstr "Ваша лицензия на плагин SoftWP %1$snot разрешена%2$s для использования на %3$s. Вы можете создать новую лицензию для своего домена на панели %4$s."

#: main/functions.php:394
#, php-format
msgid "Your SoftWP plugin license has %1$sExpired%2$s. Please renew your license for uninterrupted updates and support."
msgstr "Ваша лицензия на плагин SoftWP имеет %1$sExpired%2$s. Пожалуйста, продлите лицензию, чтобы получать непрерывные обновления и поддержку."

#: main/functions.php:416
#, php-format
msgid "Your Onboarding process is not completed yet! %1$sClick here%2$s to complete the simple setup process and build your site in a few steps."
msgstr "Ваш процесс регистрации еще не завершен! %1$sНажмите здесь%2$s, чтобы завершить простой процесс настройки и создать свой сайт за несколько шагов."

#: main/functions.php:447
msgid "Enhance Content Writing with AI Assistant"
msgstr "Улучшите написание контента с помощью AI Assistant"

#: main/functions.php:449
msgid "Use cutting-edge AI to write blog posts or content for your pages. Create a table, write a paragraph, change tone, translate, fix spelling & grammar and so much more."
msgstr "Используйте передовой искусственный интеллект для написания сообщений в блогах или контента для своих страниц. Создайте таблицу, напишите абзац, измените тон, переведите, исправьте орфографию и грамматика и многое другое."

#: main/functions.php:450
msgid "Start Exploring"
msgstr "Начать исследование"

#: main/functions.php:451
msgid "New Page"
msgstr "Новая страница"

#: main/functions.php:452
msgid "New Post"
msgstr "Новое сообщение"

#: main/functions.php:453
msgid "Existing Page"
msgstr "Существующая страница"

#: main/functions.php:454
msgid "Existing Post"
msgstr "Существующая запись"

#: main/functions.php:807
msgid "Enter Pro License Key"
msgstr "Введите лицензионный ключ Pro"

#: main/functions.php:843
msgid "Explore Pro Plugins"
msgstr "Изучите профессиональные плагины"

#: main/functions.php:844
msgid "Tour"
msgstr "Тур"

#: main/functions.php:877 main/functions.php:878
msgid "AI History"
msgstr "История ИИ"

#: main/intros.php:15
msgid "Assistant adds AI to your site building process and lets you create content with just a few clicks (look for the AI option while editing your posts/pages)."
msgstr "Assistant добавляет искусственный интеллект в процесс создания вашего сайта и позволяет создавать контент всего за несколько кликов (ищите опцию AI при редактировании своих сообщений/страниц)."

#: main/intros.php:17
msgid "Assistant also helps you with several aspects of building and maintaning your WordPress website."
msgstr "Ассистент также поможет вам в некоторых аспектах создания и обслуживания вашего веб-сайта WordPress."

#: main/intros.php:23
msgid "Tours highlights and explains important options in WordPress that you will need while managing your site."
msgstr "Туры выделяет и объясняет важные опции WordPress, которые вам понадобятся при управлении вашим сайтом."

#: main/intros.php:25
msgid "You can replay the tours when needed."
msgstr "При необходимости вы можете воспроизвести туры."

#: main/intros.php:31
msgid "A recommended list of plugins to improve performace and extend functionalties for your site."
msgstr "Рекомендуемый список плагинов для повышения производительности и расширения функциональности вашего сайта."

#: main/intros.php:37
msgid "Here you will find important links compiled in a single section which can sometimes be difficult to find in WordPress."
msgstr "Здесь вы найдете важные ссылки, собранные в одном разделе, которые иногда бывает сложно найти в WordPress."

#: main/intros.php:43
msgid "We have simplified complex WordPress settings that you can now manage with just a click via the Assistant."
msgstr "Мы упростили сложные настройки WordPress, которыми теперь можно управлять одним щелчком мыши через Ассистента."

#: main/intros.php:49
msgid "Experience hassle-free site building with inbuilt AI in Assistant."
msgstr "Наслаждайтесь простым созданием сайтов с помощью встроенного искусственного интеллекта в Assistant."

#: main/intros.php:54 main/intros.php:66
msgid "Your Assistant"
msgstr "Ваш помощник"

#: main/intros.php:55 main/intros.php:67
msgid "Assistant resides here, when you are unable to find something or having a hard time understanding a feature in WordPress we should be able to help you."
msgstr "Здесь находится помощник. Если вы не можете что-то найти или вам трудно понять какую-либо функцию WordPress, мы сможем вам помочь."

#: main/intros.php:57 main/intros.php:69
msgid "Visit this page anytime."
msgstr "Посетите эту страницу в любое время."

#: main/intros.php:74
msgid "Preview Site"
msgstr "Предварительный просмотр сайта"

#: main/intros.php:75
msgid "You can use this link to preview your site as a visitor."
msgstr "Вы можете использовать эту ссылку для предварительного просмотра вашего сайта в качестве посетителя."

#: main/intros.php:83 main/intros.php:279
msgid "The Dashboard is your website's command center, providing a concise summary of its activity, such as site health, recent updates, comments, and statistics."
msgstr "Панель управления — это командный центр вашего веб-сайта, предоставляющий краткую информацию о его активности, например о состоянии сайта, последних обновлениях, комментариях и статистике."

#: main/intros.php:85 main/intros.php:281
msgid "Several plugins also display quick summary like orders, products, etc within the dashboard."
msgstr "Некоторые плагины также отображают краткую сводку, такую ​​​​как заказы, продукты и т. д., на панели инструментов."

#: main/intros.php:87
msgid "You can also check for Updates from the sub-menu."
msgstr "Вы также можете проверить наличие обновлений в подменю."

#: main/intros.php:92 main/intros.php:394
msgid "Posts"
msgstr "Сообщения"

#: main/intros.php:93
msgid "Manage your blog posts here."
msgstr "Управляйте публикациями в блоге здесь."

#: main/intros.php:95
msgid "Posts are typically utilized for blog posts, news updates, or articles, organized in a chronological order."
msgstr "Сообщения обычно используются для публикаций в блогах, обновлений новостей или статей, организованных в хронологическом порядке."

#: main/intros.php:100
msgid "Media Library"
msgstr "Медиатека"

#: main/intros.php:101
msgid "Manage media files like images, audio, videos, etc. here."
msgstr "Здесь можно управлять мультимедийными файлами, такими как изображения, аудио, видео и т. д."

#: main/intros.php:103
msgid "Media uploaded from anywhere on your site can be managed here."
msgstr "Здесь можно управлять медиафайлами, загруженными из любой точки вашего сайта."

#: main/intros.php:108 main/intros.php:455
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"

#: main/intros.php:109
msgid "Pages are static content sections such as Home, About Us, Contact, Services, etc."
msgstr "Страницы — это разделы со статическим контентом, такие как «Домой», «О нас», «Контакты», «Услуги» и т. д."

#: main/intros.php:111
msgid "Use this menu to add, edit, delete your pages."
msgstr "Используйте это меню для добавления, редактирования и удаления ваших страниц."

#: main/intros.php:116
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"

#: main/intros.php:117
msgid "Here you can moderate comments posted by visitors on your posts."
msgstr "Здесь вы можете модерировать комментарии посетителей к вашим публикациям."

#: main/intros.php:119
msgid "You can one click disable comments for your entire site from the Assistant dashboard."
msgstr "Вы можете одним щелчком мыши отключить комментарии для всего сайта на панели управления Ассистентом."

#: main/intros.php:124
msgid "Appearance"
msgstr "Появление"

#: main/intros.php:125
msgid "Personalize your site's appearance effortlessly."
msgstr "Персонализируйте внешний вид вашего сайта без особых усилий."

#: main/intros.php:127
msgid "Explore themes, customize headers, background, colors, manage widgets and menus to customize your site's look and feel."
msgstr "Исследуйте темы, настраивайте заголовки, фон, цвета, управляйте виджетами и меню, чтобы настроить внешний вид вашего сайта."

#: main/intros.php:132 main/intros.php:188
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"

#: main/intros.php:133
msgid "Unlock endless possibilities for your website with plugins."
msgstr "Откройте безграничные возможности вашего сайта с помощью плагинов."

#: main/intros.php:135
msgid "Easily search, add or delete plugins to enhance your site's functionality."
msgstr "Легко находите, добавляйте или удаляйте плагины для улучшения функциональности вашего сайта."

#: main/intros.php:140 main/intros.php:339
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: main/intros.php:141
msgid "Add or manage users to ensure smooth operation and collaboration."
msgstr "Добавляйте пользователей или управляйте ими, чтобы обеспечить бесперебойную работу и совместную работу."

#: main/intros.php:146
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"

#: main/intros.php:147
msgid "Import/Export site data, check site health or edit plugin/theme files from the Tools menu."
msgstr "Импортируйте/экспортируйте данные сайта, проверяйте работоспособность сайта или редактируйте файлы плагинов/тем из меню «Инструменты»."

#: main/intros.php:153
msgid "Advanced settings for your site can be managed here."
msgstr "Здесь можно управлять расширенными настройками вашего сайта."

#: main/intros.php:155
msgid "These settings include site title, tagline, site url, writing, reading, discussion, media, permalinks and more."
msgstr "Эти настройки включают заголовок сайта, слоган, URL-адрес сайта, написание, чтение, обсуждение, медиа, постоянные ссылки и многое другое."

#: main/intros.php:157
msgid "Some plugins also add their settings page in this menu."
msgstr "Некоторые плагины также добавляют в это меню свою страницу настроек."

#: main/intros.php:162
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Переключить меню"

#: main/intros.php:163
msgid "Expand or Collapse the sidebar menu using this option."
msgstr "Разверните или сверните боковое меню, используя эту опцию."

#: main/intros.php:168
msgid "Edit Profile"
msgstr "Редактировать профиль"

#: main/intros.php:169
msgid "Here you can edit your profile information like name, email, password, bio, profile picture and more."
msgstr "Здесь вы можете редактировать информацию своего профиля, такую ​​как имя, адрес электронной почты, пароль, биографию, изображение профиля и многое другое."

#: main/intros.php:176
msgid "Log Out"
msgstr "Выйти"

#: main/intros.php:177
msgid "Use this link to securely log out from your site."
msgstr "Используйте эту ссылку для безопасного выхода из вашего сайта."

#: main/intros.php:189
msgid "Click here to add or manage plugins on your site."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы добавлять плагины на свой сайт или управлять ими."

#: main/intros.php:194
msgid "Add New Plugin"
msgstr "Добавить новый плагин"

#: main/intros.php:195
msgid "Here you can search wordpress.org plugins library or upload a custom plugin file to install a new plugin on your site."
msgstr "Здесь вы можете выполнить поиск в библиотеке плагинов wordpress.org или загрузить собственный файл плагина, чтобы установить новый плагин на свой сайт."

#: main/intros.php:200
msgid "Installed Plugins List"
msgstr "Список установленных плагинов"

#: main/intros.php:201
msgid "All your installed plugins active as well as inactive will be listed here."
msgstr "Здесь будут перечислены все установленные вами плагины, активные и неактивные."

#: main/intros.php:206
msgid "Plugin Actions"
msgstr "Действия плагина"

#: main/intros.php:207
msgid "You can perform actions for your plugins like Activate, Deactivate, Update, Delete, Plugin Settings and more.."
msgstr "Вы можете выполнять действия для своих плагинов, такие как активация, деактивация, обновление, удаление, настройки плагина и многое другое."

#: main/intros.php:209
msgid "It is recommended to delete plugins that you do not plan to use and keep all your plugins up to date."
msgstr "Рекомендуется удалить плагины, которые вы не планируете использовать, и поддерживать все ваши плагины в актуальном состоянии."

#: main/intros.php:482
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Массовые действия"

#: main/intros.php:215
msgid "Choose bulk action for selected plugins: Activate, Deactivate, Update, Delete, toggle auto updates and more"
msgstr "Выберите массовое действие для выбранных плагинов: активировать, деактивировать, обновить, удалить, переключить автоматические обновления и многое другое."

#: main/intros.php:220
msgid "Filter Installed Plugins"
msgstr "Фильтровать установленные плагины"

#: main/intros.php:221
msgid "Filter your installed plugins list with Active, Inactive, Auto Updates Enabled or Disabled options"
msgstr "Отфильтруйте список установленных плагинов с помощью параметров «Активно», «Неактивно», «Автоматическое обновление включено» или «Отключено»."

#: main/intros.php:226
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Поиск установленных плагинов"

#: main/intros.php:227
msgid "Search a plugin from the installed plugins list."
msgstr "Найдите плагин в списке установленных плагинов."

#: main/intros.php:236
msgid "Themes"
msgstr "Темы"

#: main/intros.php:237
msgid "Click here to add or manage themes on your site."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы добавлять темы на своем сайте или управлять ими."

#: main/intros.php:242
msgid "Add New Theme"
msgstr "Добавить новую тему"

#: main/intros.php:243
msgid "Here you can search wordpress.org themes library or upload a custom theme file to install a new theme on your site."
msgstr "Здесь вы можете выполнить поиск в библиотеке тем WordPress.org или загрузить собственный файл темы, чтобы установить новую тему на свой сайт."

#: main/intros.php:248
msgid "Installed Themes List"
msgstr "Список установленных тем"

#: main/intros.php:249
msgid "All your installed themes active as well as inactive will be listed here."
msgstr "Здесь будут перечислены все установленные вами активные и неактивные темы."

#: main/intros.php:254
msgid "Active Theme"
msgstr "Активная тема"

#: main/intros.php:255
msgid "Your active theme will be listed here."
msgstr "Здесь будет указана ваша активная тема."

#: main/intros.php:260
msgid "Theme Actions"
msgstr "Действия темы"

#: main/intros.php:261
msgid "You can perform actions for your theme like Activate, Live Preview, Customize and more"
msgstr "Вы можете выполнять действия для своей темы, такие как активация, предварительный просмотр в реальном времени, настройка и многое другое."

#: main/intros.php:263
msgid "It is recommended to delete themes that you do not plan to use and keep all your themes up to date."
msgstr "Рекомендуется удалить темы, которые вы не планируете использовать, и поддерживать все свои темы в актуальном состоянии."

#: main/intros.php:268
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Поиск установленных тем"

#: main/intros.php:269
msgid "Search a theme from the installed themes list."
msgstr "Найдите тему в списке установленных тем."

#: main/intros.php:286
msgid "Site Health"
msgstr "Здоровье сайта"

#: main/intros.php:287
msgid "Here you can get insights on the overall performance and security of your website."
msgstr "Здесь вы можете получить представление об общей производительности и безопасности вашего сайта."

#: main/intros.php:289
msgid "It offers recommendations and troubleshooting tools to help you maintain an efficient and secure site."
msgstr "Он предлагает рекомендации и инструменты для устранения неполадок, которые помогут вам поддерживать эффективность и безопасность сайта."

#: main/intros.php:294
msgid "Info at a Glance"
msgstr "Информация с первого взгляда"

#: main/intros.php:295
msgid "Here you will get the number of posts, pages, comments, current version of WordPress and theme that you are running."
msgstr "Здесь вы получите количество сообщений, страниц, комментариев, текущую версию WordPress и тему, которую вы используете."

#: main/intros.php:300
msgid "Activity"
msgstr "Активность"

#: main/intros.php:301
msgid "Here you will get a quick summary of recent activity like published posts and comments received on your site."
msgstr "Здесь вы получите краткий обзор недавних действий, таких как опубликованные сообщения и комментарии, полученные на вашем сайте."

#: main/intros.php:307
msgid "Quick Draft"
msgstr "Быстрый проект"

#: main/intros.php:308
msgid "Use this section for capturing ideas as they come to you, quickly jot down the ideas for new posts."
msgstr "Используйте этот раздел, чтобы фиксировать идеи по мере их поступления и быстро записывать идеи для новых публикаций."

#: main/intros.php:310
msgid "You can later access these drafts from the Posts section and continue editing them in the full post editor."
msgstr "Позже вы сможете получить доступ к этим черновикам из раздела «Сообщения» и продолжить их редактирование в полнофункциональном редакторе сообщений."

#: main/intros.php:316
msgid "Events and News"
msgstr "События и новости"

#: main/intros.php:317
msgid "This widget is a valuable resource for staying informed about the latest happenings in the WordPress community and connecting with other WordPress enthusiasts."
msgstr "Этот виджет является ценным ресурсом, позволяющим оставаться в курсе последних событий в сообществе WordPress и общаться с другими энтузиастами WordPress."

#: main/intros.php:319
msgid "Here you will find updates on new releases, upcoming features, security updates, and general news about the WordPress community."
msgstr "Здесь вы найдете обновления о новых выпусках, предстоящих функциях, обновлениях безопасности и общие новости о сообществе WordPress."

#: main/intros.php:321
msgid "This section also shows upcoming WordPress events such as WordCamps, local meetups, and other community gatherings."
msgstr "В этом разделе также показаны предстоящие мероприятия WordPress, такие как WordCamps, местные встречи и другие собрания сообщества."

#: main/intros.php:327
msgid "Screen Options"
msgstr "Параметры экрана"

#: main/intros.php:328
msgid "This useful feature allows you to select the screen elements that you would like to show or hide by using the checkboxes."
msgstr "Эта полезная функция позволяет вам выбирать элементы экрана, которые вы хотите показать или скрыть, с помощью флажков."

#: main/intros.php:330
msgid "You will find this option on several pages across your site."
msgstr "Вы найдете эту опцию на нескольких страницах вашего сайта."

#: main/intros.php:340
msgid "Click here to add or manage users on your site."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы добавлять пользователей на свой сайт или управлять ими."

#: main/intros.php:345
msgid "Add New User"
msgstr "Добавить нового пользователя"

#: main/intros.php:346
msgid "Add a new user for your site. You can enter user details, password, role, etc."
msgstr "Добавьте нового пользователя на свой сайт. Вы можете ввести данные пользователя, пароль, роль и т. д."

#: main/intros.php:351
msgid "Users List"
msgstr "Список пользователей"

#: main/intros.php:352
msgid "All your users with admin role as well as other roles will be listed here."
msgstr "Здесь будут перечислены все ваши пользователи с ролью администратора, а также другие роли."

#: main/intros.php:357
msgid "Edit User"
msgstr "Изменить пользователя"

#: main/intros.php:358
msgid "You can edit the user information, change password, change role and much more with the Edit link here."
msgstr "Вы можете редактировать информацию о пользователе, менять пароль, менять роль и многое другое, используя ссылку «Редактировать» здесь."

#: main/intros.php:367
msgid "Choose bulk action for selected users: Delete or send password reset link"
msgstr "Выберите массовое действие для выбранных пользователей: удалить или отправить ссылку для сброса пароля."

#: main/intros.php:372
msgid "Change Role"
msgstr "Изменить роль"

#: main/intros.php:373
msgid "Here you can bulk change role for the selected users"
msgstr "Здесь вы можете массово изменить роль для выбранных пользователей."

#: main/intros.php:378
msgid "Filter Users"
msgstr "Фильтровать пользователей"

#: main/intros.php:379
msgid "Filter your users list with their roles"
msgstr "Фильтруйте список пользователей по их ролям"

#: main/intros.php:384
msgid "Search Users"
msgstr "Поиск пользователей"

#: main/intros.php:385
msgid "Search a user from the users list."
msgstr "Найдите пользователя в списке пользователей."

#: main/intros.php:395
msgid "Click here to add or manage blog posts on your site."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы добавлять или управлять публикациями в блоге на своем сайте."

#: main/intros.php:400
msgid "Add New Post"
msgstr "Добавить новое сообщение"

#: main/intros.php:401
msgid "Start writing a new blog post for your site."
msgstr "Начните писать новую публикацию в блоге для своего сайта."

#: main/intros.php:406
msgid "Posts List"
msgstr "Список сообщений"

#: main/intros.php:407
msgid "All the posts owned by all the users on your site will be listed here."
msgstr "Здесь будут перечислены все сообщения, принадлежащие всем пользователям вашего сайта."

#: main/intros.php:412
msgid "Manage Post"
msgstr "Управление публикацией"

#: main/intros.php:413
msgid "You can view, edit or delete the posts with the links here."
msgstr "Здесь вы можете просмотреть, отредактировать или удалить сообщения со ссылками."

#: main/intros.php:422
msgid "Choose bulk action for selected posts: Quick Edit or Move to Trash."
msgstr "Выберите массовое действие для выбранных публикаций: «Быстрое редактирование» или «Переместить в корзину»."

#: main/intros.php:427
msgid "Filter Posts by Date"
msgstr "Фильтровать сообщения по дате"

#: main/intros.php:428
msgid "Here you can filter the posts by date."
msgstr "Здесь вы можете фильтровать публикации по дате."

#: main/intros.php:433
msgid "Filter Posts by Category"
msgstr "Фильтровать сообщения по категориям"

#: main/intros.php:434
msgid "Here you can filter the posts by category."
msgstr "Здесь вы можете фильтровать публикации по категориям."

#: main/intros.php:439
msgid "Filter Posts"
msgstr "Фильтровать сообщения"

#: main/intros.php:440
msgid "Filter your posts list by their status like published, drafts, trash, etc."
msgstr "Фильтруйте список сообщений по их статусу, например «Опубликовано», «Черновики», «Корзина» и т. д."

#: main/intros.php:445
msgid "Search Posts"
msgstr "Поиск сообщений"

#: main/intros.php:446
msgid "Search a post from the posts list."
msgstr "Найдите сообщение в списке сообщений."

#: main/intros.php:456
msgid "Click here to add or manage pages on your site."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы добавлять страницы на своем сайте или управлять ими."

#: main/intros.php:461
msgid "Add New Page"
msgstr "Добавить новую страницу"

#: main/intros.php:462
msgid "Start creating a new page for your site."
msgstr "Начните создавать новую страницу для своего сайта."

#: main/intros.php:467
msgid "Pages List"
msgstr "Список страниц"

#: main/intros.php:468
msgid "All the pages on your site will be listed here."
msgstr "Здесь будут перечислены все страницы вашего сайта."

#: main/intros.php:473
msgid "Manage Page"
msgstr "Управление страницей"

#: main/intros.php:474
msgid "You can view, edit or delete the pages with the links here."
msgstr "Здесь вы можете просматривать, редактировать или удалять страницы со ссылками."

#: main/intros.php:483
msgid "Choose bulk action for selected pages: Quick Edit or Move to Trash."
msgstr "Выберите массовое действие для выбранных страниц: «Быстрое редактирование» или «Переместить в корзину»."

#: main/intros.php:488
msgid "Filter Pages by Date"
msgstr "Фильтровать страницы по дате"

#: main/intros.php:489
msgid "Here you can filter the pages by date."
msgstr "Здесь вы можете фильтровать страницы по дате."

#: main/intros.php:494
msgid "Filter Pages"
msgstr "Фильтровать страницы"

#: main/intros.php:495
msgid "Filter your pages list by their status like published, drafts, trash, etc."
msgstr "Отфильтруйте список страниц по их статусу, например «Опубликовано», «Черновики», «Корзина» и т. д."

#: main/intros.php:500
msgid "Search Pages"
msgstr "Страницы поиска"

#: main/intros.php:501
msgid "Search a page from the pages list."
msgstr "Найдите страницу в списке страниц."

#: main/license.php:43
msgid "The license key was not submitted"
msgstr "Лицензионный ключ не был отправлен"

#: main/license.php:53
msgid "The response was malformed"
msgstr "Ответ был неверным"

#: main/license.php:60 main/onboarding.php:517
msgid "The license key is invalid"
msgstr "Лицензионный ключ недействителен"

#: main/license.php:88
msgid "The license has been saved successfully"
msgstr "Лицензия успешно сохранена"

#: main/license.php:103
msgid "System Information"
msgstr "Информация о системе"

#: main/license.php:115
msgid "SoftWP version"
msgstr "Версия SoftWP"

#: main/license.php:121
msgid "SoftWP License"
msgstr "Лицензия СофтWP"

#: main/license.php:125
msgid "Update License"
msgstr "Обновить лицензию"

#: main/license.php:132
msgid "License Status : "
msgstr "Статус лицензии: "

#: main/license.php:133
msgid "License Expires : "
msgstr "Срок действия лицензии истекает: "

#: main/license.php:143
msgid "URL"
msgstr "URL-адрес"

#: main/license.php:147
msgid "Path"
msgstr "Путь"

#: main/license.php:151
msgid "Server's IP Address"
msgstr "IP-адрес сервера"

#: main/manage-plugins.php:65 main/setup.php:172
#, php-format
msgid "Requires PHP version %1$s or higher"
msgstr "Требуется версия PHP %1$s или выше."

#: main/manage-plugins.php:84 main/manage-plugins.php:100
msgid "Not Installed"
msgstr "Не установлено"

#: main/manage-plugins.php:87 main/manage-plugins.php:103
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"

#: main/manage-plugins.php:93
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"

#: main/manage-plugins.php:109
msgid "Pro"
msgstr "Про"

#: main/manage-plugins.php:114
msgid "Install for Free"
msgstr "Установить бесплатно"

#: main/manage-plugins.php:125
msgid "Pro included with your subscription"
msgstr "Pro включен в вашу подписку"

#: main/media.php:95
msgid "Action Buttons"
msgstr "Кнопки действий"

#: main/media.php:111
msgid "Edit with Photopea"
msgstr "Редактируйте с помощью Photopea"

#: main/media.php:120
msgid "Compress Image"
msgstr "Сжать изображение"

#: main/media.php:125
msgid "Replace Media"
msgstr "Заменить носитель"

#: main/media.php:240
msgid "Quality"
msgstr "Качество"

#: main/media.php:243
msgid "Save"
msgstr "Сохранять"

#: main/media.php:244
msgid "Save & Close"
msgstr "Сохранить и усилить; Закрывать"

#: main/media.php:245
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"

#: main/media.php:246
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: main/media.php:260 main/media.php:421 main/media.php:481
msgid "Security Check Failed!"
msgstr "Проверка безопасности не удалась!"

#: main/media.php:274
msgid "Original image attachment not found"
msgstr "Исходное вложение изображения не найдено"

#: main/media.php:280
msgid "Original image path not found"
msgstr "Путь к исходному изображению не найден"

#: main/media.php:297
msgid "File already exists. Please choose another file name"
msgstr "Файл уже существует. Пожалуйста, выберите другое имя файла"

#: main/media.php:306
msgid "Failed to decode base64 image data"
msgstr "Не удалось декодировать данные изображения в формате Base64."

#: main/media.php:317
msgid "Failed to create image from data"
msgstr "Не удалось создать изображение из данных."

#: main/media.php:355
msgid "Unsupported image format"
msgstr "Неподдерживаемый формат изображения"

#: main/media.php:363
msgid "Failed to save the image"
msgstr "Не удалось сохранить изображение"

#: main/media.php:381
msgid "Failed to insert the new image as attachment"
msgstr "Не удалось вставить новое изображение как вложение."

#: main/media.php:387
msgid "Failed to regenerate image sub-sizes"
msgstr "Не удалось восстановить изображения подразмеров."

#: main/media.php:395
msgid "Image saved successfully"
msgstr "Изображение успешно сохранено"

#: main/media.php:434 main/media.php:502
msgid "Invalid image path."
msgstr "Неверный путь к изображению."

#: main/media.php:437 main/media.php:505
msgid "No image ID provided."
msgstr "Идентификатор изображения не указан."

#: main/media.php:472
msgid "Unsupported image type."
msgstr "Неподдерживаемый тип изображения."

#: main/media.php:497
msgid "Image has been successfully compressed and replaced."
msgstr "Изображение успешно сжато и заменено."

#: main/media.php:499
msgid "Compression and replacement failed."
msgstr "Сжатие и замена не помогли."

#: main/media.php:570
msgid "No file was uploaded ! Please try again."
msgstr "Ни один файл не был загружен! Пожалуйста, попробуйте еще раз."

#: main/media.php:576
msgid "There was some error uploading the file ! Please try again."
msgstr "При загрузке файла произошла ошибка! Пожалуйста, попробуйте еще раз."

#: main/media.php:584
msgid "The File type could not be determined. Please upload a permitted file type."
msgstr "Тип файла не может быть определен. Загрузите файл разрешенного типа."

#: main/media.php:619
msgid "Please fix the below errors"
msgstr "Пожалуйста, исправьте приведенные ниже ошибки"

#: main/media.php:683
msgid "Failed to determine the media file path !"
msgstr "Не удалось определить путь к медиафайлу!"

#: main/media.php:688
msgid "No folder for the target found !"
msgstr "Папка для цели не найдена!"

#: main/onboarding.php:81
msgid "Please confirm that you accept data loss since you have already run the onboarding process previously"
msgstr "Подтвердите, что вы согласны с потерей данных, поскольку ранее вы уже запустили процесс регистрации."

#: main/onboarding.php:82
msgid "Please select atleast one page to import"
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы одну страницу для импорта"

#: main/onboarding.php:83
msgid "Downloading and installing required plugins"
msgstr "Скачиваем и устанавливаем необходимые плагины"

#: main/onboarding.php:84
msgid "WordPress requires FTP details, without them you won't be able to install a plugin/theme"
msgstr "WordPress требует данные FTP, без них вы не сможете установить плагин/тему."

#: main/onboarding.php:85
msgid "Downloading the template"
msgstr "Загрузка шаблона"

#: main/onboarding.php:86
msgid "Building your website..."
msgstr "Создание вашего сайта..."

#: main/onboarding.php:87
msgid "Checking the requirements ..."
msgstr "Проверяем требования..."

#: main/onboarding.php:88
msgid "Importing the template"
msgstr "Импорт шаблона"

#: main/onboarding.php:89
msgid "Your website setup is completed"
msgstr "Настройка вашего сайта завершена"

#: main/onboarding.php:90
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравления"

#: main/onboarding.php:109
msgid "Increase Website Traffic (SEO)"
msgstr "Увеличение посещаемости веб-сайта (SEO)"

#: main/onboarding.php:110
msgid "Improve your site's ranking on search engines"
msgstr "Улучшите рейтинг вашего сайта в поисковых системах"

#: main/onboarding.php:114
msgid "SiteSEO ? One Click SEO for WordPress"
msgstr "SiteSEO – SEO для WordPress в один клик"

#: main/onboarding.php:120
msgid "Boost your website's search rankings today with the most powerful WordPress SEO plugin. Its lightweight, optimized, and delivers exceptional performance."
msgstr "Повысьте рейтинг вашего сайта в поисковых системах сегодня с помощью самого мощного SEO-плагина WordPress. Он легкий, оптимизированный и обеспечивает исключительную производительность."

#: main/onboarding.php:129
msgid "Improve Page Speed"
msgstr "Улучшите скорость страницы"

#: main/onboarding.php:130
msgid "Improve speed by cache, minify, compress"
msgstr "Увеличьте скорость с помощью кеша, минимизируйте, сжимайте"

#: main/onboarding.php:134
msgid "SpeedyCache ? Cache, Optimization, Performance"
msgstr "SpeedyCache – кеш, оптимизация, производительность"

#: main/onboarding.php:139
msgid "SpeedyCache is an easy to use and powerful WordPress Cache Plugin, it helps you reduce page load time improving User Experience and boosting your Google PageSpeed."
msgstr "SpeedyCache — это простой в использовании и мощный плагин кэширования WordPress, который помогает сократить время загрузки страницы, улучшая взаимодействие с пользователем и повышая скорость страницы Google."

#: main/onboarding.php:148
msgid "Schedule Backups"
msgstr "Планирование резервного копирования"

#: main/onboarding.php:149
msgid "Backup your site on local or remote servers"
msgstr "Резервное копирование вашего сайта на локальных или удаленных серверах"

#: main/onboarding.php:153
msgid "Backuply ? Backup, Restore, Migrate and Clone"
msgstr "Резервное копирование – резервное копирование, восстановление, миграция и клонирование"

#: main/onboarding.php:158
msgid "Backuply is a WordPress backup plugin that helps you backup your WordPress website, saving you from loss of data because of server crashes, hacks, dodgy updates, or bad plugins."
msgstr "Backuply — это плагин для резервного копирования WordPress, который помогает вам создавать резервные копии вашего веб-сайта WordPress, спасая вас от потери данных из-за сбоев сервера, взломов, подозрительных обновлений или плохих плагинов."

#: main/onboarding.php:167
msgid "Sell Products"
msgstr "Продавать продукты"

#: main/onboarding.php:168
msgid "Sell physical or digital products"
msgstr "Продавайте физические или цифровые продукты"

#: main/onboarding.php:172
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: main/onboarding.php:180
msgid "Limit Login Attempts"
msgstr "Ограничить попытки входа в систему"

#: main/onboarding.php:181
msgid "Brute force protection, 2FA, login captcha"
msgstr "Защита от перебора, 2FA, капча для входа"

#: main/onboarding.php:185
msgid "Loginizer"
msgstr "Логинайзер"

#: main/onboarding.php:190
msgid "Loginizer is a simple and effortless solution that takes care of all your security problems. It comes with default optimal configuration to protect your site from Brute Force attacks."
msgstr "Loginizer — это простое и удобное решение, которое решит все ваши проблемы с безопасностью. Он поставляется с оптимальной конфигурацией по умолчанию для защиты вашего сайта от атак грубой силы."

#: main/onboarding.php:199
msgid "Page Builder"
msgstr "Конструктор страниц"

#: main/onboarding.php:200
msgid "Page Builder, Drag and Drop website builder"
msgstr "Конструктор страниц, конструктор веб-сайтов с помощью перетаскивания"

#: main/onboarding.php:204
msgid "Pagelayer"
msgstr "Слой страниц"

#: main/onboarding.php:209
msgid "Pagelayer is an awesome page builder that allows you to create and design your website instantly in the simplest way possible. Take control over your page content with the most advanced page builder plugin available."
msgstr "Pagelayer — это потрясающий конструктор страниц, который позволяет вам мгновенно создавать и оформлять свой веб-сайт самым простым способом. Возьмите под свой контроль содержимое своей страницы с помощью самого совершенного доступного плагина для создания страниц."

#: main/onboarding.php:218
msgid "Send Email with SMTP"
msgstr "Отправка электронной почты с помощью SMTP"

#: main/onboarding.php:219
msgid "Providers: Gmail, Outlook, AWS SES & more"
msgstr "Поставщики: Gmail, Outlook, AWS SES и amp; более"

#: main/onboarding.php:223
msgid "GoSMTP ? SMTP for WordPress"
msgstr "GoSMTP – SMTP для WordPress"

#: main/onboarding.php:228
msgid "GoSMTP allows you to send emails from your WordPress over SMTP or many popular outgoing email service providers. Using these improves your email deliverability."
msgstr "GoSMTP позволяет отправлять электронные письма из вашего WordPress через SMTP или через многие популярные поставщики услуг исходящей электронной почты. Их использование улучшает доставляемость вашей электронной почты."

#: main/onboarding.php:237
msgid "File Manager"
msgstr "Файловый менеджер"

#: main/onboarding.php:238
msgid "Manage files with drag & drop editor"
msgstr "Управляйте файлами с помощью перетаскивания & удалить редактор"

#: main/onboarding.php:242
msgid "FileOrganizer ? Manage WordPress and Website Files"
msgstr "FileOrganizer – Управление файлами WordPress и веб-сайтов"

#: main/onboarding.php:247
msgid "FileOrganizer is a lightweight and easy-to-use file management plugin for WordPress. Organize and manage your WordPress files with FileOrganizer without any control panel or FTP access. "
msgstr "FileOrganizer — это легкий и простой в использовании плагин для управления файлами для WordPress. Организуйте свои файлы WordPress и управляйте ими с помощью FileOrganizer без какой-либо панели управления или доступа по FTP. "

#: main/onboarding.php:292
msgid "Could not import the template !"
msgstr "Не удалось импортировать шаблон!"

#: main/onboarding.php:340
msgid "Theme template can only be uploaded using FTP !"
msgstr "Шаблон темы можно загрузить только по FTP!"

#: main/onboarding.php:363
msgid "Could not download the theme !"
msgstr "Не удалось скачать тему!"

#: main/onboarding.php:381
msgid "Could not extract the template !"
msgstr "Не удалось извлечь шаблон!"

#: main/onboarding.php:509
msgid "The response from the server was malformed. Please try again in sometime !"
msgstr "Ответ от сервера был неверным. Пожалуйста, попробуйте еще раз через какое-нибудь время!"

#: main/onboarding.php:541
msgid "Pagelayer is required to use the templates !"
msgstr "Для использования шаблонов требуется Pagelayer!"

#: main/onboarding.php:551
msgid "PopularFX plugin is required to use the templates !"
msgstr "Для использования шаблонов необходим плагин PopularFX!"

#: main/onboarding.php:561
msgid "PopularFX theme is required to use the templates !"
msgstr "Для использования шаблонов необходима тема PopularFX!"

#: main/onboarding.php:568
msgid "The template you submitted is invalid !"
msgstr "Отправленный вами шаблон недействителен!"

#: main/onboarding.php:576
#, php-format
msgid "Your Pagelayer version is %1$s while the template requires Pagelayer version higher than or equal to %2$s "
msgstr "Ваша версия Pagelayer — %1$s, а для шаблона требуется версия Pagelayer выше или равна %2$s. "

#: main/onboarding.php:582
#, php-format
msgid "Your Pagelayer version is %1$s while the onboarding requires Pagelayer version higher than or equal to 1.8.9"
msgstr "Ваша версия Pagelayer — %1$s, а для регистрации требуется версия Pagelayer выше или равная 1.8.9."

#: main/onboarding.php:588
#, php-format
msgid "Your PopularFX Plugin version is %1$s while the template requires PopularFX version higher than or equal to %2$s"
msgstr "Версия вашего плагина PopularFX — %1$s, а для шаблона требуется версия PopularFX выше или равна %2$s."

#: main/onboarding.php:594
#, php-format
msgid "The selected template is a Pro template and you have a free or expired license. Please enter your license key %1$shere%2$s."
msgstr "Выбранный шаблон является шаблоном Pro, и у вас есть бесплатная лицензия или лицензия с истекшим сроком действия. Пожалуйста, введите свой лицензионный ключ %1$sздесь%2$s."

#: main/onboarding.php:615
#, php-format
msgid "There was an error in installing Pagelayer which is required by this template. Please install Pagelayer manually by clicking %1$shere%2$s and then install the template !"
msgstr "Произошла ошибка при установке Pagelayer, необходимого для этого шаблона. Пожалуйста, установите Pagelayer вручную, нажав %1$shere%2$s, а затем установите шаблон!"

#: main/onboarding.php:760
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Плагин успешно активирован."

#: main/onboarding.php:765
#, php-format
msgid "Plugin installation failed. %1$s requires PHP version %2$s or higher. Your PHP version is %3$s."
msgstr "Установка плагина не удалась. Для %1$s требуется версия PHP %2$s или выше. Ваша версия PHP: %3$s."

#: main/onboarding.php:801
msgid "Plugin installed and activated successfully."
msgstr "Плагин установлен и успешно активирован."

#: main/onboarding.php:804
msgid "Plugin already installed."
msgstr "Плагин уже установлен."

#: main/onboarding.php:831
msgid "You do not have enough permissions to install theme"
msgstr "У вас недостаточно прав для установки темы"

#: main/onboarding.php:857
msgid "Theme activated successfully."
msgstr "Тема успешно активирована."

#: main/onboarding.php:873
msgid "The filesystem could not write files to the server!"
msgstr "Файловая система не может записывать файлы на сервер!"

#: main/onboarding.php:887
#, php-format
msgid "Error downloading theme: %1$s"
msgstr "Ошибка при загрузке темы: %1$s."

#: main/onboarding.php:895
msgid "Error unzipping theme: "
msgstr "Ошибка при разархивировании темы: "

#: main/onboarding.php:904
msgid "Theme installation failed "
msgstr "Установка темы не удалась "

#: main/onboarding.php:908
msgid "Theme installed and activated successfully."
msgstr "Тема успешно установлена ​​и активирована."

#: main/onboarding.php:969
msgid "Choose a design"
msgstr "Выберите дизайн"

#: main/onboarding.php:973
msgid "Search for theme"
msgstr "Поиск темы"

#: main/onboarding.php:977
msgid "All"
msgstr "Все"

#: main/onboarding.php:988
msgid "Demo"
msgstr "Демо"

#: main/onboarding.php:1001
msgid "Select pages to import"
msgstr "Выберите страницы для импорта"

#: main/onboarding.php:1007
msgid "Import stock images ?"
msgstr "Импортировать стоковые изображения?"

#: main/onboarding.php:1009
msgid "We try our best to use images that are free to use from legal perspectives. However, we are not liable for any copyright infringement for your site."
msgstr "Мы изо всех сил стараемся использовать изображения, которые можно использовать бесплатно с юридической точки зрения. Однако мы не несем ответственности за нарушение авторских прав на вашем сайте."

#: main/onboarding.php:1018
msgid "Go Back"
msgstr "Возвращаться"

#: main/onboarding.php:1019
msgid "Import Theme Content"
msgstr "Импортировать содержимое темы"

#: main/onboarding.php:1033
msgid "Import Theme Contents"
msgstr "Импортировать содержимое темы"

#: main/onboarding.php:1045
msgid "Congratulations, the template was imported successfully !"
msgstr "Поздравляем, шаблон успешно импортирован!"

#: main/onboarding.php:1046
msgid "You can now customize the website as per your requirements with the help of Pagelayer or the Customizer."
msgstr "Теперь вы можете настроить веб-сайт в соответствии со своими требованиями с помощью Pagelayer или Customizer."

#: main/onboarding.php:1049
msgid "We strongly recommend you change all images and media. We try our best to use images which are copyright free or are allowed under their licensing. However, we take no responsibilities for the same and recommend you change all media and images !"
msgstr "Мы настоятельно рекомендуем вам изменить все изображения и медиафайлы. Мы стараемся использовать изображения, которые не защищены авторскими правами или разрешены в соответствии с их лицензией. Однако мы не несем за это никакой ответственности и рекомендуем вам изменить все носители и изображения!"

#: main/onboarding.php:1056
msgid "Visit Website"
msgstr "Посетите веб-сайт"

#: main/onboarding.php:1057
msgid "WordPress Dashboard"
msgstr "Панель управления WordPress"

#: main/setup.php:8
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"

#: main/setup.php:9
msgid "Business Type"
msgstr "Тип бизнеса"

#: main/setup.php:10
msgid "Site Title"
msgstr "Название сайта"

#: main/setup.php:11
msgid "Goals"
msgstr "Цели"

#: main/setup.php:12
msgid "Choose Template"
msgstr "Выберите шаблон"

#: main/setup.php:75
msgid "Exit"
msgstr "Выход"

#: main/setup.php:82
msgid "Welcome to the Onboarding process!"
msgstr "Добро пожаловать в процесс адаптации!"

#: main/setup.php:83
msgid "This process will help you choose a professional template for your website and install plugins that you might need to achieve your goal for creating this website"
msgstr "Этот процесс поможет вам выбрать профессиональный шаблон для вашего веб-сайта и установить плагины, которые могут вам понадобиться для достижения вашей цели по созданию этого веб-сайта."

#: main/setup.php:88
msgid "It looks like you have already completed the onboarding process. You might lose data if you run the onboarding process again. Select this checkbox to confirm that you agree."
msgstr "Похоже, вы уже завершили процесс регистрации. Вы можете потерять данные, если снова запустите процесс регистрации. Установите этот флажок, чтобы подтвердить свое согласие."

#: main/setup.php:93
msgid "Get Started"
msgstr "Начать"

#: main/setup.php:97
msgid "No, I don't want to try an easy setup process"
msgstr "Нет, я не хочу пробовать простой процесс настройки"

#: main/setup.php:105
msgid "How would you categorize your website ?"
msgstr "Как бы вы классифицировали свой сайт?"

#: main/setup.php:106
msgid "This helps us recommend design and functionalities for your website"
msgstr "Это поможет нам порекомендовать дизайн и функциональность вашего сайта."

#: main/setup.php:109
msgid "Search for a category"
msgstr "Поиск категории"

#: main/setup.php:119
msgid "No results match your search criteria"
msgstr "Нет результатов, соответствующих вашим критериям поиска"

#: main/setup.php:126 main/setup.php:143 main/setup.php:184
msgid "Previous Step"
msgstr "Предыдущий шаг"

#: main/setup.php:128 main/setup.php:145 main/setup.php:186
msgid "Continue"
msgstr "Продолжать"

#: main/setup.php:135
msgid "Enter the title of your new site"
msgstr "Введите название вашего нового сайта"

#: main/setup.php:136
msgid "Can be changed later"
msgstr "Можно изменить позже"

#: main/setup.php:139
msgid "Enter a title for your website"
msgstr "Введите название для вашего сайта"

#: main/setup.php:152
msgid "What are you looking to achieve with your new site ?"
msgstr "Чего вы хотите достичь с помощью своего нового сайта?"

#: main/setup.php:153
msgid "We will install the appropriate plugins that will add the required functionality to your website"
msgstr "Мы установим соответствующие плагины, которые добавят необходимый функционал вашему сайту."