msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics Counter Tracker\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-12 14:36+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 23:05+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: analytics-counter.php\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
msgid "Audience Overview"
msgstr "La rassegna di pubblico "
msgid "Visitors Overview"
msgstr "La rassegna degli frequentatori "
msgid "settings"
msgstr "Le impostazioni "
msgid "Google Analytics service was unable to determine the site"
msgstr "Il servizio Google Analytics non è riuscito a determinare il sito "
msgid "Select a site"
msgstr "Scelga il sito "
msgid "Connect Google Analytics services"
msgstr "Abilitare il servizio Google Analytics "
msgid "Create Google Analytics account"
msgstr "Creare l'account Google Analytics "
msgid "Since Google Analytics account was successfully created, please, connect the Google Analytics created account to this Google Analytics plugin, using the same access credentials data."
msgstr "Se l'account Google Analytics è gia creato, per favore, abilitilo, usando le stesse dati della registrazione "
msgid "Automatically generate Google Analytics Code"
msgstr "Generare il codice di tracciabilita Google Analytics automaticamente "
msgid "Manually past Google Analytics Code"
msgstr "L'invio manuale dello codice di tracciabilita Google Analytics "
msgid "Click here to <a href=\"%s\">connect your Google Analytics account</a>, automatically generate Google Analytics code <br>and automatically past Google Analytics code in your website."
msgstr "Si tocchi sulla <a-href=\"%\">abilitare l'account Google Analytics </a>, imperciocche il codice di tracciabilita Google Analytics sia generato automaticamente <br> ed imperciocche lui sia piazzato automaticamente sul sito"
msgid "Manually past Google Analytics сode in HTML of your website, without to connect to Google Analytics services. More information about this you can read on <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/1008080\">Google Analytics support</a> pages."
msgstr "L'invio manuale dello codice di tracciabilita Google Analytics per il Suo sito, senza l'abilitazione di servizio Google Analytics. Legga più informazione di codie della tracciabilita sulle pagine<a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/1008080\"> di sostegno Google Analytics</a>. "
msgid "Please, past your Google Analytics code here:"
msgstr "Per favore, inserisca qui il codice di tracciabilita Google Analytics "
msgid "Save and integrate Google Analytics code"
msgstr "mettere in salvo ed abilitare il codice di tracciabilita Google Analytics "
msgid "The site reports about error! Please deactivate and activate plugin"
msgstr "Il sito ha dato la comunicazione dello errore! Per favore, deattivi ed attivi il plug-in di nuovo "
msgid "Google Analytics service reports"
msgstr "Il servizio Google Analytics ha dato la comunicazione "
msgid "The site reports"
msgstr "Il sito ha dato la comunicazione "
msgid "Suggestion"
msgstr "La offerta "
msgid "Thanks for your suggestion!"
msgstr "Grazie per la Sua offerta! "
msgid "Within next plugin updates we will try to satisfy your request."
msgstr "Negli seguenti aggiornamenti del plug-in cercheremo di soddisfare la sua richiesta."
msgid "At your website the mail functionality is not available."
msgstr "Sul Suo sito non è accessibile l'invio della posta "
msgid "Your request was not sent."
msgstr "La Sua inchiesta non è inviata. "
msgid "close"
msgstr "chiudere"
msgid "Send suggestion"
msgstr "Mandare la offerta"
msgid "Account"
msgstr "L'account "
msgid "Integration"
msgstr "L'integrazione "
msgid "Widget"
msgstr "Il widget "
msgid "Google Analytics Account"
msgstr "L'account Google Analytics "
msgid "Site"
msgstr "Il sito "
msgid "loading..."
msgstr "il riempimento "
msgid "Enable google analytics tracking code on subpages of selected website"
msgstr "Accendere il codice di tracciabilita Google Analytics sulle pagine di sito "
msgid "Status"
msgstr "Il status "
msgid "connected"
msgstr "è abilitato "
msgid "Are you sure you want to disconnect from your Google Analytics account?"
msgstr "È sicuro(a), che Lei vuole togliere il contatto di plug-in dell'account Google Analytics "
msgid "Disconnect your Google Analytics Account"
msgstr "Togliere il contatto d'account Google Analytics dal plug-in "
msgid "User does not have any Google Analytics account"
msgstr "L'usuario non ha nessun'acconto di Google Analytics "
msgid "Counter on the page/post"
msgstr "Il contatore nel post/nella pagina "
msgid "Contains information about the quantity of page views today, for the last month and for all time tracking."
msgstr "Contiene l'informazione della quantita delle riguardate di pagina oggi, dietro il mese ultimo e dietro tutto il tempo della tracciabilita. "
msgid "Display counter"
msgstr "Fare vedere il contatore "
msgid "Yes"
msgstr "Si "
msgid "No"
msgstr "No "
msgid "Location counter"
msgstr "La posizione "
msgid "Before the content"
msgstr "Davanti allo contenuto "
msgid "The counter will be inserted between the title and the content of the page / post"
msgstr "Il contatore sarà incorporato fra l'indice ed il contenuto di post "
msgid "After the content"
msgstr "Dopo il contenuto "
msgid "The counter will be inserted after the content of the page / post"
msgstr "Il contatore sarà incorporato dopo il contenuto del post "
msgid "Template counter"
msgstr "Il template "
msgid "Customize the html template of the counter."
msgstr "Sintonizzi il html-template di contatore "
msgid "Use <a href=\"%s\" class=\"thickbox\">shortcodes</a> that would indicate specific indicators"
msgstr "Adoperi <a href=\"%\" class=\"thickbox\"> gli codici corti (shortcodes) </a> imperciocche siano indicati gli quozienti particolari. "
msgid "Then this template can be used anywhere by inserting the shortcode <code>%s</code>, even if the counter display is turned off."
msgstr "Dipoi il questo template può essere usato nel qualsiasi posto, avendo incorporato il codice corto (shortcode) <code>%s</code>, anche se l'immogine del contatore è disimpegnato "
msgid "restore the default template"
msgstr "restituire il template tacitamente "
msgid "The counter on the page the list of pages/posts"
msgstr "Il contatore sulla pagina d'elenco degli posti "
msgid "Website counter"
msgstr "Il contatore di sito "
msgid "Contains information about the quantity of site views today, for the last month and for all time tracking."
msgstr "Contiene l'informazione della quantita delle riguardate del sito d'oggi, dietro l'ultimo mese e dietro tutto il tempo di tracciabilita. "
msgid "Save"
msgstr "Mettere le alterazioni in salvo "
msgid "The template for counter displaying can be specified in the plugin settings."
msgstr "Il template per l'immogine viene indicato nelle impostazioni del plug-in. "
msgid "Views today for a particular page. If the parameter <code>request_uri</code> specified, - the indicator of the current page will be showed."
msgstr "La quantita delle riguardate di pagina particolare d'oggi. Se il parametro 'request_uri\" è endicato, allora sarà visualizzato il quoziente per la pagina corrente. "
msgid "Views last monthfor a particular page. If the parameter \"request_uri\" specified, - the indicator of the current page will be showed."
msgstr "La quantita delle riguardate di pagina particolare dietro il mese precesso. Se il parametro 'request_uri\" è indicato, allora sarà visualizzato il quoziente per la pagina corrente. "
msgid "All views for a particular page. If the parameter \"request_uri\" specified, - the indicator of the current page will be showed."
msgstr "La quantita delle riguardate di pagina particolare dietro tutto il tempo della tracciabilita. Se il parametro 'request_uri\" è indicato, allora sarà visualizzato l'indice per la pagina corrente. "
msgid "Site Views for Today"
msgstr "La quantita delle riguardate di sito oggi "
msgid "Site Views for the last month"
msgstr "La quantita delle riguardate dietro il mese precesso "
msgid "Site Views for All tracking period"
msgstr "La quantita delle riguardate di sito dietro tutto il tempo della tracciabilita "
msgid "Frontend counter widget"
msgstr "Il widget "
msgid "Location of widget for the website pages can be configured on the page <a href=\"%s\">Widgets</a>"
msgstr "La disposizione di widget sulle pagine del sito viene regolato sulla pagina <a href=\"%s\">Widgets</a>"
msgid "Display widget"
msgstr "Visualizzare il widget "
msgid "Title"
msgstr "Il sommario "
msgid "Widget template"
msgstr "Il template "
msgid "Customize the html template of the widget."
msgstr "Regoli il html-template di widget "
msgid "Date range"
msgstr "Il diapason "
msgid "Group statistics data by"
msgstr "Raggruppare per "
msgid "Hour"
msgstr "Le ore "
msgid "Day"
msgstr "Gli giorni "
msgid "Week"
msgstr "Le settimane "
msgid "Month"
msgstr "Gli mesi "
msgid "If you have any suggestions or wishes"
msgstr "Se Lei ha qualsiasi offerte o gli desiderati "
msgid "Contact us"
msgstr "Si metta in contatto con noi "
msgid "Settings"
msgstr "Le impostazioni "
msgid "Users"
msgstr "Gli visitatori "
msgid "New users"
msgstr "Gli visitatori nuovi "
msgid "All unique users and new users"
msgstr "Tutti gli visitatori unici e gli visitatori nuovi "
msgid "Top countries by users"
msgstr "Il top per gli paesi "
msgid "Geo statistics data by users"
msgstr "Sulla mappa "
msgid "Top browsers"
msgstr "Il top degli browseri "
msgid "Top operating systems"
msgstr "Il top degli sistemi operativi "
msgid "Top screen resolutions"
msgstr "Il top delle risoluzioni di schermo "
msgid "Sessions and page views"
msgstr "delle sessioni e delle riguardate dei pagini "
msgid "Sessions"
msgstr "La quantita delle sessioni "
msgid "Page views"
msgstr "La quantita delle riguardate "
msgid "Unique users"
msgstr "La quantita dei visitatori unici "
msgid "Percent new sessions"
msgstr "La percentuale degli visitatori nuovi "
msgid "Page views per session"
msgstr "La quantita delle riguardate nella sessione "
msgid "Most popular pages"
msgstr "Le pagini più popolari "
msgid "Most popular keywords"
msgstr "Le parole chiavi più popolari "
msgid "Enable IP Anonymization"
msgstr "Attivare anonimizzazione IP"
msgid "Google Analytics Service has reported that the analytics data is still not available.<br>Once Google Analytics account is connected, usually it can take up to 24 hours to show the stats data."
msgstr "Google Analytics Service ha riferito che i dati di analisi non è ancora disponibile. <br> Una volta che l'account Google Analytics è collegato, di solito si può richiedere fino a 24 ore per visualizzare i dati di statistiche."
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Since your website was recently added in Google Analytics account,\n"
"usually it takes up to 24 hours to collect data about your website.\n"
"For now, Google Analytics Service has reported, that the analytics data (stats data) is still not available for your website.\n"
"\n"
"Please, have a patience, wait up to 24 hours and check this page again.\n"
"\n"
"Thank you for understanding!"
msgstr ""
"Caro utente,\n"
"\n"
"Dal momento che il sito web è stato recentemente aggiunto a Google Analytics,\n"
"Di solito ci vogliono fino a 24 ore per raccogliere i dati sul tuo sito web.\n"
"Per ora, Google Analytics Service ha riferito, che i dati di analisi (dati statistiche) non è ancora disponibile per il tuo sito.\n"
"\n"
"Si prega, hanno pazienza, attendere fino a 24 ore e controllare di nuovo questa pagina.\n"
"\n"
"Grazie per la comprensione!"
msgid "Appear in menu for admins only"
msgstr "Appare nel menu solo per gli amministratori"