/home/arranoyd/magicraft/wp-content/plugins/wp-rocket/languages/rocket-zh_TW.po
# Copyright (C) 2016 WP Rocket
# This file is distributed under the same license as the WP Rocket package.
# Translators:
# Pseric Lin (Pseric) <pserics@gmail.com>, 2016
# Pseric Lin (Pseric) <pserics@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Rocket\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wp-rocket.me/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 14:48:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Pseric Lin (Pseric) <pserics@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/wp-media/wp-rocket/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: grunt-wp-i18n 0.5.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Poedit-Bookmarks: \n"
"X-Poedit-Country: United States\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"

#: inc/3rd-party/jetpack.php:41
msgid "Jetpack XML Sitemaps"
msgstr "Jetpack XML 網站地圖"

#: inc/3rd-party/jetpack.php:43 inc/3rd-party/yoast-seo.php:42
msgid "Preload the sitemap from the %s plugin"
msgstr "從 %s 外掛預先載入網站地圖"

#: inc/3rd-party/jetpack.php:50 inc/3rd-party/yoast-seo.php:49
msgid ""
"We automatically detected the sitemap generated by the %s plugin. You can "
"check the option to preload it."
msgstr "我們已自動偵測到網站地圖是由 %s 外掛產生。你可以選取此欄位來預先載入它。"

#: inc/3rd-party/yoast-seo.php:40
msgid "Yoast SEO XML sitemap"
msgstr "Yoast SEO XML 網站地圖"

#: inc/admin/admin.php:12 inc/admin/options.php:509 inc/admin/options.php:514
#: inc/admin/ui/modules/support.php:4 inc/common/admin-bar.php:245
msgid "Support"
msgstr "支援"

#: inc/admin/admin.php:14
msgid "Docs"
msgstr "說明文件"

#: inc/admin/admin.php:17 inc/common/admin-bar.php:33
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: inc/admin/admin.php:59 inc/admin/admin.php:77 inc/admin/admin.php:93
msgid "Clear this cache"
msgstr "清除快取"

#: inc/admin/admin.php:293 inc/admin/admin.php:302
msgid "%s Update Rollback"
msgstr "%s 更新還原"

#: inc/admin/faq.inc.php:2
msgid "FAQ's Table of Content"
msgstr "常見問題目錄"

#: inc/admin/options.php:131
msgid "Save and optimize"
msgstr "儲存並最佳化"

#: inc/admin/options.php:131
msgid "Optimize"
msgstr "最佳化"

#: inc/admin/options.php:163 inc/admin/options.php:388
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"

#: inc/admin/options.php:170
msgid "Download options"
msgstr "下載設定"

#: inc/admin/options.php:198
msgid "<b>JS</b> files with Deferred Loading JavaScript"
msgstr "延遲載入 JavaScript 的 <b>JS</b> 檔案"

#: inc/admin/options.php:218 inc/admin/options.php:238
#: inc/admin/options.php:258
msgid "Wait until this file is loaded?"
msgstr "等待至這個檔案被載入?"

#: inc/admin/options.php:266 inc/admin/ui/modules/advanced.php:223
msgid "Add URL"
msgstr "新增網址"

#: inc/admin/options.php:277 inc/admin/ui/modules/cdn.php:67
msgid "Replace site's hostname with:"
msgstr "將網站網址重新設定為:"

#: inc/admin/options.php:295 inc/admin/options.php:321
#: inc/admin/options.php:345
msgid "reserved for"
msgstr "套用到"

#: inc/admin/options.php:297 inc/admin/options.php:323
#: inc/admin/options.php:347
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"

#: inc/admin/options.php:298 inc/admin/options.php:324
#: inc/admin/options.php:348 inc/admin/ui/modules/basic.php:14
msgid "Images"
msgstr "圖片"

#: inc/admin/options.php:360
msgid "Add CNAME"
msgstr "新增 CNAME"

#: inc/admin/options.php:418
msgid "Watch the video"
msgstr "觀看影片"

#: inc/admin/options.php:487 inc/admin/ui/modules/basic.php:4
msgid "Basic options"
msgstr "基本選項"

#: inc/admin/options.php:488 inc/admin/ui/modules/advanced.php:4
msgid "Advanced options"
msgstr "進階選項"

#: inc/admin/options.php:489
msgid "Database"
msgstr "資料庫"

#: inc/admin/options.php:490
msgid "Preload"
msgstr "預先載入"

#: inc/admin/options.php:494 inc/admin/ui/meta-boxes.php:72
msgid "CDN"
msgstr "CDN"

#: inc/admin/options.php:501 inc/admin/ui/modules/white-label.php:4
msgid "White Label"
msgstr "白標"

#: inc/admin/options.php:503 inc/admin/ui/modules/tools.php:4
msgid "Tools"
msgstr "工具"

#: inc/admin/options.php:506 inc/admin/ui/modules/tutorials.php:4
msgid "Tutorials"
msgstr "說明"

#: inc/admin/options.php:508 inc/admin/options.php:513
#: inc/admin/ui/modules/faq.php:4 inc/admin/ui/modules/faq.php:7
msgid "FAQ"
msgstr "常見問題"

#: inc/admin/options.php:512
msgid "License"
msgstr "註冊碼"

#: inc/admin/options.php:525
msgid "The following options help you optimize your database."
msgstr "以下選項協助你最佳化你的資料庫。"

#: inc/admin/options.php:526
msgid ""
"Before you do any optimization, please backup your database first because "
"any cleanup done is irreversible!"
msgstr "在你執行任何最佳化前,請先備份你的資料庫,因為任何的清理都是無法還原的!"

#: inc/admin/options.php:536
msgid "The following options are for hosting with Varnish cache system."
msgstr "以下選項提供託管於 Varnish 快取系統伺服器的網站使用。"

#: inc/admin/options.php:537
msgid ""
"If you don’t know if Varnish is installed on your server, you can ignore "
"these settings."
msgstr "如果你不確定 Varnish 是否已安裝於你的伺服器,你可以忽略這個設定。"

#: inc/admin/options.php:907
msgid "Settings imported and saved."
msgstr "已匯入設定並儲存。"

#: inc/admin/options.php:925 inc/admin/options.php:1028
msgid "Settings saved."
msgstr "設定已儲存。"

#: inc/admin/options.php:1130
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr "在上傳你的設定檔前,你必須先修復以下問題:"

#: inc/admin/options.php:1137
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "從你的電腦選擇一個檔案:"

#: inc/admin/options.php:1137
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "檔案最大為:%s"

#: inc/admin/options.php:1140
msgid "Upload file and import settings"
msgstr "上傳檔案並匯入設定"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:21
msgid "In case of any display errors we recommend to disable the option."
msgstr "在任何顯示錯誤的情況下,我們建議你停用此選項。"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:21
msgid ""
"In case of any display errors we recommend following our documentation: "
msgstr "在任何情況下顯示的錯誤,建議參閱我們的說明文件:"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:21
msgid ""
"You can also <a href=\"%s\">contact our support</a> if you need help "
"implementing that."
msgstr "如果你需要協助,也可以<a href=\"%s\">聯繫我們支援小組</a>。"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:25
msgid "Are you sure?"
msgstr "你確定嗎?"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:26
msgid "All fields are required!"
msgstr "所有欄位必填!"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:28
msgid "CloudFlare Settings"
msgstr "CloudFlare 設定"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:29
msgid "Click \"Save Changes\" to activate the Cloudflare tab."
msgstr "點選「儲存變更」來啟用 Cloudflare 標籤。"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:31
msgid "Transmitting across the galaxy..."
msgstr "正在傳送至銀河系..."

#: inc/admin/ui/enqueue.php:34
msgid "Unable to transmit"
msgstr "無法傳送"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:35
msgid ""
"It seems that communications with Mission Control are temporarily "
"down....please submit a support ticket while our Rocket Scientists fix the "
"issue."
msgstr "看起來和任務控制中心的連接暫時中斷....請提交一個支援單,我們的火箭科學家會修復這個問題。"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:36
msgid "Get help from a rocket scientist"
msgstr "從一位火箭科學家取得協助"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:38
msgid "Last steps before contacting us"
msgstr "在聯繫我們前最後一個步驟"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:39
msgid ""
"You have to read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a> and "
"to agree to send informations relative to your website to submit a support "
"ticket."
msgstr "你必須閱讀<a href=\"%s\" target=\"_blank\">說明文件</a>並同意在提交支援單時一併將網站相關資訊寄給我們。"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:41
msgid "Transmission Received!"
msgstr "已收到傳送!"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:42
msgid "We've received your ticket and will reply back within a few hours!"
msgstr "我們已經收到你的支援單,並將在數小時內回覆!"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:42
msgid "We answer every ticket so check your spam if you don't hear from us."
msgstr "我們會回答每個支援單,如果你沒有收到回覆,請檢查你的垃圾郵件匣。"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:44
msgid "Oh dear, someone's been naughty..."
msgstr "噢親愛的,有人看起來很頑皮..."

#: inc/admin/ui/enqueue.php:45
msgid ""
"Well, well, looks like you've got yourself a \"nulled\" version! We don't "
"provide support to hackers or pirates, so you will need a valid license to "
"proceed."
msgstr "嗯嗯,看起來你似乎使用「破解」版本!我們不提供黑客或海盜支援,所以你必須取得一個合法的註冊碼。"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:45
msgid ""
"Click below to buy a license with a 20% discount automatically applied."
msgstr "點選下方來購買一個八折優惠的註冊碼。"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:46
msgid "Buy It Now!"
msgstr "立即購買!"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:48
msgid "Uh-oh, you're out of fuel!"
msgstr "噢不,你的燃料耗盡!"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:49
msgid ""
"To keep your Rocket running with access to support, <strong>you'll need to "
"renew your license</strong>."
msgstr "為了確保你的 Rocket 可以獲得支援,<strong>你必須續費你的註冊碼</strong>。"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:49
msgid ""
"Click below to renew with a <strong>discount of 50%</strong> automatically "
"applied!"
msgstr "點選下來來續費一個<strong>半價優惠</strong>的註冊碼!"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:50
msgid "I re-synchronize now!"
msgstr "我立即重新同步!"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:54
msgid "Yes, I'm sure!"
msgstr "是的,我確定!"

#: inc/admin/ui/enqueue.php:55
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: inc/admin/ui/meta-boxes.php:16 inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:142
#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:148 inc/admin/ui/modules/tools.php:31
#: inc/admin/ui/modules/tools.php:37 inc/admin/ui/notices.php:90
#: inc/common/admin-bar.php:45 inc/common/admin-bar.php:68
#: inc/common/admin-bar.php:104
msgid "Clear cache"
msgstr "清除快取"

#: inc/admin/ui/meta-boxes.php:34
msgid "Cache Options"
msgstr "快取選項"

#: inc/admin/ui/meta-boxes.php:60
msgid "Never cache this page"
msgstr "永不快取此頁面"

#: inc/admin/ui/meta-boxes.php:64
msgid "Activate these options on this post:"
msgstr "在這篇文章啟用這些選項:"

#: inc/admin/ui/meta-boxes.php:67
msgid "Images LazyLoad"
msgstr "圖片延遲載入"

#: inc/admin/ui/meta-boxes.php:68
msgid "Iframes & Videos LazyLoad"
msgstr "內置框架 & 影片延遲載入"

#: inc/admin/ui/meta-boxes.php:69
msgid "HTML Minification"
msgstr "HTML 最小化"

#: inc/admin/ui/meta-boxes.php:70
msgid "CSS Minification"
msgstr "CSS 最小化"

#: inc/admin/ui/meta-boxes.php:71
msgid "JS Minification"
msgstr "JS 最小化"

#: inc/admin/ui/meta-boxes.php:77
msgid "Activate first the %s option."
msgstr "先啟用 %s 選項。"

#: inc/admin/ui/meta-boxes.php:90
msgid ""
"<strong>Note:</strong> These options aren't applied if you added this post "
"in the \"Never cache the following pages\" option."
msgstr "<strong>警告:</strong>如果你將這篇文章加入「永不快取以下頁面」選項,這些選項將沒有作用。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:7 inc/admin/ui/modules/advanced.php:15
msgid "Prefetch DNS requests:"
msgstr "預先取得 DNS 請求:"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:20
msgid ""
"DNS prefetching is a way for browsers to anticipate the DNS resolution of "
"external domains from your site."
msgstr "這是一個從你網站中外部網址預先取得 DNS 紀錄的方法。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:20
msgid "This mechanism reduces the latency of some external files."
msgstr "這個機制降低一些外部檔案造成的延遲。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:26
msgid ""
"To learn more about this option and how to use it correctly, we advise you "
"to watch the following video: <a href=\"%1$s\" class=\"fancybox\">%1$s</a>."
msgstr "取得更多關於這個選項的說明,以及如何正確使用它,我們建議你觀看以下影片:<a href=\"%1$s\" class=\"fancybox\">%1$s</a>。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:31
msgid ""
"<strong>Note:</strong> Enter the domain names without their protocol, for "
"example: <code>//ajax.googleapis.com</code> without <code>http:</code> (one "
"per line)."
msgstr "<strong>注意:</strong> 輸入網域名稱但不包括它們的協定,舉例來說: <code>//ajax.googleapis.com</code> 而沒有 <code>http:</code> (每行一個)。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:37 inc/admin/ui/modules/advanced.php:45
msgid "Empty the cache of the following pages when updating a post:"
msgstr "當更新文章時,清除以下頁面快取:"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:50
msgid ""
"Enter the URL of additionnal pages to purge when updating a post (one per "
"line)."
msgstr "輸入你想在更新文章時清除快取的額外頁面網址(每行一個)。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:51 inc/admin/ui/modules/advanced.php:75
#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:137 inc/admin/ui/modules/advanced.php:187
#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:206 inc/admin/ui/modules/cdn.php:87
msgid "You can use regular expressions (regex)."
msgstr "你可以使用正規表達式(regex)。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:56
msgid ""
"<strong>Note:</strong> When you update a post or when a comment is posted, "
"the homepage, categories and tags associated with this post are "
"automatically removed from the cache and then recreated by our bot."
msgstr "<strong>注意:</strong> 當你更新文章或有新迴響發佈時,和這篇文章相關連的首頁、分類和標籤將自動從快取移除,然後由我們的機器人重新建立。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:62 inc/admin/ui/modules/advanced.php:70
msgid "Never cache the following pages:"
msgstr "永不快取以下頁面:"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:75
msgid "Enter the URL of pages to reject (one per line)."
msgstr "輸入拒絕快取的頁面網址(每行一個)。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:80
msgid ""
"<strong>Note:</strong> The cart and checkout pages are auto-excluded from "
"the cache for WooCommerce, Easy Digital Download, iThemes Exchange, Jigoshop"
" & WP-Shop."
msgstr "<strong>注意:</strong>WooCommerce、Easy Digital Download、iThemes Exchange、Jigoshop 和 WP-Shop 購物車及結帳頁面會從快取自動排除。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:86 inc/admin/ui/modules/advanced.php:94
msgid "Don't cache pages that use the following cookies:"
msgstr "不快取使用以下 cookies 的頁面:"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:99
msgid "List the names of the cookies (one per line)."
msgstr "列出 cookies 的名稱(每行一個)。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:105 inc/admin/ui/modules/advanced.php:113
msgid "Cache pages that use the following query strings (GET parameters):"
msgstr "快取使用以下查詢字串的頁面(GET 參數):"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:118
msgid "List of query strings which can be cached (one per line)."
msgstr "列出可以被快取的查詢字串(每行一個)。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:124 inc/admin/ui/modules/advanced.php:132
msgid "Never send cache pages for these user agents:"
msgstr "不傳送快取頁面給這些使用者代理(User Agents):"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:137
msgid "Enter the user agents name to reject (one per line)."
msgstr "輸入拒絕的使用者代理名稱(每行一個)。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:143
msgid "Reducing the number of minified files in one file on:"
msgstr "減少在一個檔案中最小化的檔案數:"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:152 inc/admin/ui/modules/basic.php:69
msgid "CSS Files minification"
msgstr "CSS 檔案最小化"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:158 inc/admin/ui/modules/basic.php:75
msgid "JS Files minification"
msgstr "JS 檔案最小化"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:163
msgid ""
"<strong>Note:</strong> We combine the minified files in little groups "
"<strong>to ensure the best compatibility and better performance</strong>."
msgstr "<strong>注意:</strong>我們合併最小化的檔案至一個小群組<strong>以確保最佳的相容性和效能</strong>。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:163
msgid ""
"However <strong>you can force the minification to create only 1 "
"file</strong> by activating this option."
msgstr "但是只要啟用此選項,<strong>你可以強制最小化僅建立 1 個檔案</strong>。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:163
msgid ""
"But it's not recommended to do that because <strong>you won't take advantage"
" of the parallelization of the download</strong>: it's faster to download 4 "
"files in parallel rather than one big file."
msgstr "但不建議這麼做,因為<strong>你無法獲得並行下載的好處</strong>:同時下載四個檔案,比下載單一大檔案來得更快。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:168
msgid ""
"Depending to your server configuration, these options can break your "
"website. If you have any issues, you must deactivate it!"
msgstr "取決於你的伺服器設定,這個選項可能破壞你的網站。如果你遭遇任何問題,你必須停用它!"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:174 inc/admin/ui/modules/advanced.php:182
msgid "<b>CSS</b> files to exclude from minification:"
msgstr "從最小化排除的 <b>CSS</b> 檔案:"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:187
msgid "Enter the URL of <b>CSS</b> files to reject (one per line)."
msgstr "輸入拒絕的 <b>CSS</b> 檔案網址(每行一個)。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:193 inc/admin/ui/modules/advanced.php:201
msgid "<b>JS</b> files to exclude from minification:"
msgstr "從最小化排除的 <b>JS</b> 檔案:"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:206
msgid "Enter the URL of <b>JS</b> files to reject (one per line)."
msgstr "輸入拒絕的 <b>JS</b> 檔案網址(每行一個)。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:212 inc/admin/ui/modules/advanced.php:219
msgid ""
"<b>JS</b> files to be included in the footer during the minification "
"process:"
msgstr "最小化時放置網頁底部的 <b>JS</b> 檔案:"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:228 inc/admin/ui/modules/advanced.php:256
msgid "Empty the field to remove it."
msgstr "清除欄位來移除它。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:234
msgid "You must specify the complete URL of the files."
msgstr "你必須設定檔案的完整網址。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:240
msgid "<b>JS</b> files with deferred loading:"
msgstr "延遲載入的 <b>JS</b> 檔案:"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:251
msgid ""
"You can add JavaScript files that will be loaded asynchronously at the same "
"time as the page loads."
msgstr "你可以加入在頁面讀取時不同步載入的 JavaScript 檔案。"

#: inc/admin/ui/modules/advanced.php:262
msgid ""
"You must specify the complete URL of the original files. Do NOT add URLs of "
"minified files generated by WP Rocket."
msgstr "你必須指定原始檔案的完整 URL。請不要加入由 WP Rocket 產生的最小化檔案 URLs。"

#: inc/admin/ui/modules/api-key.php:4
msgid "License validation"
msgstr "註冊碼驗證"

#: inc/admin/ui/modules/api-key.php:7 inc/admin/ui/modules/api-key.php:15
#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:24
#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:32
msgid "API Key"
msgstr "API 金鑰"

#: inc/admin/ui/modules/api-key.php:20
msgid "Please enter the API key obtained after your purchase."
msgstr "請輸入你在購買後獲得的 API 金鑰。"

#: inc/admin/ui/modules/api-key.php:26 inc/admin/ui/modules/api-key.php:34
msgid "E-mail Address"
msgstr "電子郵件地址"

#: inc/admin/ui/modules/api-key.php:39
msgid "The one used for the purchase, in your support account."
msgstr "這一個用於購買,在你的支援帳戶。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:7
msgid "Lazyload:"
msgstr "延遲載入:"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:16
msgid "Lazyload on images"
msgstr "在圖片使用延遲載入"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:20
msgid "Iframes & Videos"
msgstr "內置框架 & 影片"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:22
msgid "Lazyload on iframes and videos"
msgstr "在內置框架和影片延遲載入"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:27
msgid ""
"LazyLoad displays images, iframes and videos on a page only when they are "
"visible to the user."
msgstr "延遲載入會在使用者看到圖片、內置框架和影片時才會顯示。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:28 inc/admin/ui/modules/basic.php:80
msgid ""
"This mechanism reduces the number of HTTP requests and improves the loading "
"time."
msgstr "這個機制能減少 HTTP 請求數並改善載入時間。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:34
msgid ""
"Files optimisation:<br/><span class=\"description\">(Minification & "
"Concatenation)</span>"
msgstr "檔案最佳化:<br/><span class=\"description\">(最小化和合併)</span>"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:43
msgid "HTML Files minification"
msgstr "HTML 檔案最小化"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:63
msgid "Google Fonts minification"
msgstr "Google 字型最小化"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:80
msgid ""
"Minification removes any spaces and comments present in the CSS and "
"JavaScript files."
msgstr "最小化會移除 CSS 和 JavaScript 檔案裡所有空白和註解。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:80
msgid ""
"This mechanism reduces the weight of each file and allows a faster reading "
"of browsers and search engines."
msgstr "這個機制能減少各個檔案的大小,讓瀏覽器和搜尋引擎能更快讀取。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:80
msgid "Concatenation combines all CSS and JavaScript files."
msgstr "合併所有 CSS 和 JavaScript 檔案。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:85
msgid "Concatenating files can cause display errors."
msgstr "合併檔案可能造成顯示錯誤。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:91
msgid ""
"In case of any errors we recommend you to turn off this option or watch the "
"following video: <a href=\"%1$s\" class=\"fancybox\">%1$s</a>."
msgstr "在發生任何錯誤時,我們建議你關閉這個選項,或觀看以下影片:<a href=\"%1$s\" class=\"fancybox\">%1$s</a>。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:109 inc/admin/ui/modules/basic.php:118
msgid "Mobile cache:"
msgstr "行動裝置快取:"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:116
msgid "Enable caching for mobile devices."
msgstr "啟用行動裝置快取。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:123
msgid "Create a caching file for mobile visitors."
msgstr "為行動裝置訪客建立一個快取檔案。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:130
msgid ""
"Are you using a dedicated mobile theme or <code>wp_is_mobile()</code>? If "
"so, you should activate this option to serve a specific caching file for "
"your mobile visitors."
msgstr "你是否使用一個獨立的行動佈景主題或 <code>wp_is_mobile()</code>?如果是,你應該啟用這個選項,為你的行動裝置訪客提供一個特定的快取檔案。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:136
msgid ""
"If you are using one of these plugins, you must activate this option: %l"
msgstr "如果你正使用這些外掛的其中一個,你必須啟用這個選項:%l"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:142 inc/admin/ui/modules/basic.php:151
msgid "Feeds cache:"
msgstr "Feeds 快取:"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:149
msgid "Enable caching for WordPress feeds."
msgstr "為 WordPress RSS 訂閱啟用快取。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:157 inc/admin/ui/modules/basic.php:164
msgid "Logged in user cache:"
msgstr "登入使用者快取:"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:162
msgid "Enable caching for logged in users."
msgstr "為登入使用者建立快取。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:169 inc/admin/ui/modules/basic.php:177
msgid "SSL cache:"
msgstr "SSL 快取:"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:175
msgid "Enable caching for pages with SSL protocol (<code>https://</code>)."
msgstr "為使用 SSL 協定(<code>https://</code>)的頁面建立快取。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:184 inc/admin/ui/modules/basic.php:193
msgid "Emojis:"
msgstr "表情符號:"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:191
msgid "Replace emojis with default WordPress smileys."
msgstr "將表情符號替換成 WordPress 預設的表情符號。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:198
msgid ""
"<strong>Note:</strong> By activating this option, you will reduce the number"
" of external HTTP requests."
msgstr "<strong>注意:</strong>啟用此選項,將可減少外部 HTTP 請求次數。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:204 inc/admin/ui/modules/basic.php:212
msgid "Clear Cache Lifespan"
msgstr "快取清理週期"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:218
msgid "Unit of time"
msgstr "時間單位"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:221
msgid "second(s)"
msgstr "秒"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:222
msgid "minute(s)"
msgstr "分"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:223
msgid "hour(s)"
msgstr "小時"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:224
msgid "day(s)"
msgstr "天"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:230
msgid ""
"By default, cache lifespan is 24 hours. This means that once created, the "
"cache files are automatically removed after 24 hours before being recreated."
msgstr "在預設情況下,快取週期為 24 小時。這意味著一旦建立快取,24 小時後快取檔案會自動清除並重新建立。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:230
msgid ""
"This can be useful if you display your latest tweets or rss feeds in your "
"sidebar, for example."
msgstr "舉例來說,如果你在你的側邊欄顯示你的最新推特訊息或 RSS Feeds,那麼這個選項會很有用。"

#: inc/admin/ui/modules/basic.php:235
msgid "Specify 0 for unlimited lifetime."
msgstr "設定為 0 則週期無限長。"

#: inc/admin/ui/modules/cdn.php:4
msgid "Content Delivery Network options"
msgstr "內容傳遞網路選項"

#: inc/admin/ui/modules/cdn.php:14
msgid "Enable CloudFlare settings tab."
msgstr "啟用 CloudFlare 設定標籤。"

#: inc/admin/ui/modules/cdn.php:21
msgid ""
"This option allows you to configure some CloudFlare settings like "
"development mode, purge cache and a recommended configuration."
msgstr "這個選項允許你設定一些 CloudFlare 設定,像是開發模式、清除快取和建議設定值。"

#: inc/admin/ui/modules/cdn.php:26
msgid ""
"<strong>Note:</strong> If you are using CloudFlare, configure the options in"
" the CloudFlare tab. The CDN settings below <strong>do not apply</strong> to"
" CloudFlare."
msgstr "<strong>警告:</strong>如果你使用 CloudFlare,在 CloudFlare 標籤設定選項。以下的 CDN 設定<strong>不適用於</strong> CloudFlare。"

#: inc/admin/ui/modules/cdn.php:32 inc/admin/ui/modules/cdn.php:41
msgid "CDN:"
msgstr "CDN:"

#: inc/admin/ui/modules/cdn.php:39
msgid "Enable Content Delivery Network."
msgstr "啟用內容傳遞網路。"

#: inc/admin/ui/modules/cdn.php:46
msgid ""
"CDN function replaces all URLs of your static files and media (CSS, JS, "
"Images) with the url entered below. This way all your content will be copied"
" to a dedicated hosting or a CDN system <a href=\"http://www.maxcdn.com/\" "
"target=\"_blank\">maxCDN</a>."
msgstr "CDN 功能會使用你輸入在下方的網址來取代靜態檔案和媒體(CSS、JS、圖片)網址。所有你的內容必須複製到一個獨立主機或 CDN 系統(例如:<a href=\"http://www.maxcdn.com/\" target=\"_blank\">maxCDN</a>)。"

#: inc/admin/ui/modules/cdn.php:59
msgid "Disable CDN on HTTPS pages."
msgstr "在 HTTPS 頁面停用 CDN。"

#: inc/admin/ui/modules/cdn.php:74 inc/admin/ui/modules/cdn.php:82
msgid "Rejected files:"
msgstr "已排除的檔案:"

#: inc/admin/ui/modules/cdn.php:87
msgid "Specify the URL files that should not use the CDN. (one per line)."
msgstr "指定不使用 CDN 的檔案網址。(每行一個)。"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:7
#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:15
msgid "CloudFlare Account Email"
msgstr "CloudFlare 帳號"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:37
msgid ""
"<strong>Note:</strong> Where do I find my CloudFlare API key? <a href=\"%s\""
" target=\"_blank\">Learn more</a>"
msgstr "<strong>注意:</strong>那裡可以找到我的 CloudFlare API 金鑰?<a href=\"%s\" target=\"_blank\">了解更多</a>"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:46
#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:54
msgid "Domain"
msgstr "網域名稱"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:60
#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:68
msgid "Development Mode"
msgstr "開發模式"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:70
#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:123
msgid "Off"
msgstr "關閉"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:71
#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:124
msgid "On"
msgstr "開啟"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:77
msgid ""
"Temporarily enter development mode on your website. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Learn more</a>"
msgstr "暫時在你的網站啟用開發模式。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">了解更多</a>"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:83
msgid "Auto enable the optimal CloudFlare settings"
msgstr "自動啟用最佳 CloudFlare 設定值"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:85
msgid "Auto enable the optimal CloudFlare settings (props WP Rocket)"
msgstr "自動啟用最佳 CloudFlare 設定(針對 WP Rocket)"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:100
msgid "No"
msgstr "否"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:101
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:107
msgid ""
"We select the best CloudFlare configuration for speed, performance grade and"
" compatibility."
msgstr "我們為速度、效能和相容性選擇最好的 CloudFlare 設定。"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:113
#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:121
msgid "HTTPS Protocol Rewrite"
msgstr "HTTPS 協定重寫"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:131
msgid ""
"Rewrite all images, stylesheets and scripts from using either %1$s or %2$s "
"to using just %3$s to support %4$s."
msgstr "重寫所有圖片、樣式表及程式路徑,將 %1$s 或 %2$s 改為只使用 %3$s 來支援 %4$s。"

#: inc/admin/ui/modules/cloudflare.php:153
msgid ""
"Immediately purge cached resources for your website. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Learn more</a>"
msgstr "立即為你的網站清除快取資源。 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">了解更多</a>"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:13
msgid "Database Optimization"
msgstr "資料庫最佳化"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:16
msgid "Posts cleanup:"
msgstr "文章清理:"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:23
msgid "Revisions"
msgstr "文章版本"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:25
msgid "Cleanup revisions"
msgstr "清理文章版本"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:30
msgid "%d revision in your database."
msgid_plural "%d revisions in your database."
msgstr[0] "你的資料庫有 %d 個文章版本。"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:34
msgid "Auto Drafts"
msgstr "自動草稿"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:36
msgid "Cleanup auto drafts"
msgstr "清理自動草稿"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:41
msgid "%d draft in your database."
msgid_plural "%d drafts in your database."
msgstr[0] "你的資料庫有 %d 篇草稿。"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:45
msgid "Trashed posts"
msgstr "回收桶文章"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:47
msgid "Cleanup trashed posts"
msgstr "清理回收桶文章"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:52
msgid "%d trashed post in your database."
msgid_plural "%d trashed posts in your database."
msgstr[0] "你的資料庫有 %d 篇已丟入回收桶文章。"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:59
msgid "Comments cleanup:"
msgstr "迴響清理:"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:66
msgid "Spam comments"
msgstr "垃圾迴響"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:68
msgid "Cleanup spam comments"
msgstr "清理垃圾迴響"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:73
msgid "%d spam comment in your database."
msgid_plural "%d spam comments in your database."
msgstr[0] "你的資料庫有 %d 則垃圾迴響。"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:77
msgid "Trashed comments"
msgstr "回收桶迴響"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:79
msgid "Cleanup trashed comments"
msgstr "清理回收桶迴響"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:84
msgid "%d trashed comment in your database."
msgid_plural "%d trashed comments in your database."
msgstr[0] "你的資料庫有 %d 則已丟入回收桶迴響。"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:91
msgid "Transients cleanup:"
msgstr "Transients 清理:"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:98
msgid "Expired transients"
msgstr "已過期的臨時選項"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:100
msgid "Cleanup expired transients"
msgstr "清理已過期臨時選項"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:105
msgid "%d expired transient in your database."
msgid_plural "%d expired transients in your database."
msgstr[0] "你的資料庫有 %d 個已過期的臨時選項。"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:109
msgid "All transients"
msgstr "所有臨時選項"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:111
msgid "Cleanup all transients"
msgstr "清理所有臨時選項"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:116
msgid "%d transient in your database."
msgid_plural "%d transients in your database."
msgstr[0] "你的資料庫有 %d 個臨時選項。"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:123
msgid "Database cleanup:"
msgstr "資料庫清理:"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:130
msgid "Optimize tables"
msgstr "最佳化資料表"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:132
msgid "Optimize database tables"
msgstr "最佳化資料庫資料表"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:137
msgid "%d table to optimize in your database."
msgid_plural "%d tables to optimize in your database."
msgstr[0] "你的資料庫有 %d 個最佳化資料表。"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:144
msgid "Automatic cleanup:"
msgstr "自動清理:"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:151
msgid "Schedule automatic cleanup"
msgstr "排程自動清理"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:153
msgid "Schedule an automatic cleanup of the database"
msgstr "為資料庫排程自動清理"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:158
msgid "Frequency"
msgstr "頻率"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:160
msgid "Frequency for the automatic cleanup"
msgstr "自動清理頻率"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:162
msgid "Daily"
msgstr "每天"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:163
msgid "Weekly"
msgstr "每週"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:164
msgid "Monthly"
msgstr "每月"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:172
msgid "Run cleanup:"
msgstr "進行清理:"

#: inc/admin/ui/modules/database.php:183
msgid ""
"If you made any change to the settings, use the save and optimize button"
msgstr "如果你對此設定進行任何變更,使用儲存並最佳化按鈕"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:4
msgid "Preload options"
msgstr "預先載入選項"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:7
msgid "Activate preload bot:"
msgstr "啟用預先載入機器人:"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:14
msgid "Manual"
msgstr "手動"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:16
msgid "Activate manual preload (from admin bar or Tools tab of WP Rocket)"
msgstr "啟用手動預先載入(從管理員工具列或 WP Rocket 工具分頁)"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:21
msgid "Automatic"
msgstr "自動"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:23
msgid "Activate automatic preload after partial cache clearing"
msgstr "啟用自動清理,在部分快取清理後"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:29
msgid ""
"WP Rocket uses a bot to preload your content and create the cached files. "
"You can deactivate it if you need to."
msgstr "WP Rocket 使用機器人來預先載入你的內容並建立快取檔案。如果你需要,你可以停用它。"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:29
msgid ""
"Manual preload is launched from the admin bar menu or from the Tools tab of "
"WP Rocket."
msgstr "手動預先載入已經從管理員工具列或 WP Rocket 工具分頁啟用。"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:29
msgid ""
"Automatic preload is launched after you add/update content on your website."
msgstr "自動預先載入會在你新增/更新你網站內容後啟用。"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:29
msgid ""
"You can read our documentation to learn more about it: <a href=\"http://docs"
".wp-rocket.me/article/8-how-the-cache-is-preloaded\" "
"target=\"_blank\">http://docs.wp-rocket.me/article/8-how-the-cache-is-"
"preloaded</a>"
msgstr "你可以閱讀我們的說明文件來了解更多關於此功能: <a href=\"http://docs.wp-rocket.me/article/8-how-the-cache-is-preloaded\" target=\"_blank\">http://docs.wp-rocket.me/article/8-how-the-cache-is-preloaded</a>"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:37
msgid "Activate the sitemap preloading"
msgstr "啟用網站地圖預先載入中"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:40
msgid "Activate sitemap preloading"
msgstr "啟用網站地圖預先載入中"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:46
msgid ""
"The sitemap preloading can be launched from the admin bar menu or the Tools "
"tab of WP Rocket. It will also automatically run when the lifespan of the "
"Clear Cache Lifespan option expires."
msgstr "預先載入網站地圖可以從管理員工具列或 WP Rocket 工具分頁啟用。它也會在清理快取時間選項過期後自動執行。"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:53
msgid "Sitemap preloading:"
msgstr "網站地圖預先載入:"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:69
msgid "URL crawl interval:"
msgstr "網址抓取間隔:"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:76 inc/admin/ui/modules/preload.php:78
msgid "Interval between each URL crawl"
msgstr "每個網址抓取時間間隔"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:97
msgid "You can use this option to change the interval between each URL crawl."
msgstr "你可以使用此選項來變更每個網址抓取時間間隔。"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:102
msgid ""
"Depending on your server, it might be necessary to set a higher value to "
"prevent any overload. Default is 500ms."
msgstr "根據你的伺服器,可能有必要設定一個更高的數值以防止任何過載。預設為 500ms。"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:109
msgid "XML sitemaps to use for preloading:"
msgstr "使用預先載入的 XML 網站地圖:"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:116
msgid "Sitemap files to use for preloading"
msgstr "使用預先載入的網站地圖檔案"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:118
msgid "The sitemap files to use for preloading the cache"
msgstr "網站地圖檔案,用於預先載入快取"

#: inc/admin/ui/modules/preload.php:123
msgid "Enter the URL of the XML sitemap files (one per line)."
msgstr "輸入 XML 網站地圖檔案網址(每行一個)。"

#: inc/admin/ui/modules/support.php:7 inc/admin/ui/modules/support.php:15
msgid "Summary"
msgstr "摘要"

#: inc/admin/ui/modules/support.php:21 inc/admin/ui/modules/support.php:29
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: inc/admin/ui/modules/support.php:31
msgid ""
"Please provide the specific url(s) where we can see each issue. e.g. the "
"gallery doesn't work on this page: example.com/gallery-page"
msgstr "請提供特定的網址,讓我們可以看到每個問題。例如:相簿無法在此頁面運作:example.com/gallery-page"

#: inc/admin/ui/modules/support.php:32
msgid ""
"Please let us know how we will recognize the issue or can reproduce the "
"issue. What is supposed to happen, and what is actually happening instead?"
msgstr "請讓我們知道要如何看到這個問題,或者重現該問題。那些情況可能發生,或者發生了那些事情?"

#: inc/admin/ui/modules/support.php:33
msgid ""
"e.g. At the bottom of the post there are related posts which are supposed to"
" have thumbnails, but no thumbnails are displaying."
msgstr "例如:文章下方的相關文章應該要有縮圖,但縮圖沒有正常顯示。"

#: inc/admin/ui/modules/support.php:45
msgid ""
"I've read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>, and I "
"agree to allow WP Rocket to automatically detect my WordPress version and "
"list of enabled plugins when I submit this form."
msgstr "當我提交此表單前,我已經閱讀了<a href=\"%s\" target=\"_blank\">說明文件</a>,並且同意讓 WP Rocket 自動檢查我的 WordPress 版本和已經啟用的外掛列表。"

#: inc/admin/ui/modules/support.php:57
msgid "Submit the ticket"
msgstr "提交支援單"

#: inc/admin/ui/modules/tools.php:9 inc/admin/ui/modules/tools.php:18
msgid "Beta Tester"
msgstr "Beta 測試員"

#: inc/admin/ui/modules/tools.php:16
msgid "Yes I do!"
msgstr "是的,我願意!"

#: inc/admin/ui/modules/tools.php:23
msgid ""
"Check it to participate in the WP Rocket Beta Program and get earlier access"
" to new versions, thanks in advance."
msgstr "勾選參加 WP Rocket 測試資格並提前使用最新版本,感謝你的貢獻。"

#: inc/admin/ui/modules/tools.php:42
msgid "Clear the cache for the whole site."
msgstr "清除整個網站快取。"

#: inc/admin/ui/modules/tools.php:48 inc/admin/ui/modules/tools.php:54
#: inc/admin/ui/modules/tutorials.php:7 inc/common/admin-bar.php:171
#: inc/common/admin-bar.php:192 inc/common/admin-bar.php:225
msgid "Preload cache"
msgstr "預先載入快取"

#: inc/admin/ui/modules/tools.php:59
msgid ""
"Allows you to request a bot crawl to preload the cache (homepage and its "
"internal links) and/or to preload the cache using an XML sitemap."
msgstr "讓你可以請求一個機器人抓取預先載入快取(首頁和內部鏈結)以及/或預先載入使用一個 XML 網站地圖快取。"

#: inc/admin/ui/modules/tools.php:67 inc/admin/ui/modules/tools.php:73
#: inc/common/admin-bar.php:145
msgid "Purge OPcache"
msgstr "清除 OPcache"

#: inc/admin/ui/modules/tools.php:82
msgid "Settings Exporter"
msgstr "匯出設定"

#: inc/admin/ui/modules/tools.php:92
msgid "Settings Importer"
msgstr "匯入設定"

#: inc/admin/ui/modules/tools.php:101
msgid ""
"Please backup your settings before, use the \"Download options\" button "
"above."
msgstr "請先備份你的設定,使用上方「下載設定」按鈕。"

#: inc/admin/ui/modules/tools.php:104
msgid "Update Rollback"
msgstr "更新還原"

#: inc/admin/ui/modules/tools.php:110
msgid "Reinstall v%s"
msgstr "重新安裝 v%s"

#: inc/admin/ui/modules/tools.php:115
msgid ""
"Is the version %s causing you some issues? You can ask for a rollback and "
"reinstall the last version you used before."
msgstr "在 %s 版發生問題嗎?你可以還原更新並重新安裝之前使用的最後一個版本。"

#: inc/admin/ui/modules/tutorials.php:12
msgid ""
"This video gives some explanations about our two crawler robots. They "
"generate several cache files in a few seconds."
msgstr "這段影片是有關我們兩個爬蟲機器人的說明。它們能在幾秒鐘內產生數個快取檔案。"

#: inc/admin/ui/modules/tutorials.php:19
msgid "CSS and JavaScript minification"
msgstr "CSS 和 JavaScript "

#: inc/admin/ui/modules/tutorials.php:24
msgid ""
"This video gives some explanations about how to use the advanced processes "
"of minification and concatenation of CSS and JavaScript files."
msgstr "這段影片是介紹如何使用進階功能來最小化及串聯 CSS 和 JavaScript 檔案。"

#: inc/admin/ui/modules/tutorials.php:31
msgid "Preloading DNS queries"
msgstr "預先載入 DNS 查詢"

#: inc/admin/ui/modules/tutorials.php:36
msgid ""
"This video helps to easily understand the advanced option of \"Preloading "
"DNS queries\" and the use of the filter <code>rocket_dns_prefetch</code>."
msgstr "這段影片幫助你更簡單地了解進階選項中「預先載入 DNS 查詢」功能及 <code>rocket_dns_prefetch</code> 過濾器使用。"

#: inc/admin/ui/modules/tutorials.php:43
msgid "How to use the White Label functionality?"
msgstr "如何使用「白標」功能?"

#: inc/admin/ui/modules/tutorials.php:48
msgid "This video helps to set up a White Label version of WP Rocket."
msgstr "這段影片幫助你設定 WP Rocket 白標版本。"

#: inc/admin/ui/modules/tutorials.php:55
msgid "How to use the CDN functionality?"
msgstr "如何使用 CDN 功能?"

#: inc/admin/ui/modules/tutorials.php:60
msgid ""
"This video helps to understand what is the CDN functionality included since "
"WP Rocket 2.1."
msgstr "這段影片幫助你了解什麼是 WP Rocket 2.1 版後加入的 CDN 功能。"

#: inc/admin/ui/modules/tutorials.php:67
msgid "How to use the CDN API?"
msgstr "如何使用 CDN API"

#: inc/admin/ui/modules/tutorials.php:72
msgid ""
"This video helps to set up the two functions "
"<code>get_rocket_cdn_url()</code> and <code>rocket_cdn_url()</code>."
msgstr "這段影片幫助你設定兩個函式 <code>get_rocket_cdn_url()</code> 和 <code>rocket_cdn_url()</code>。"

#: inc/admin/ui/modules/varnish.php:17 inc/admin/ui/modules/varnish.php:26
msgid "Varnish Caching Purge"
msgstr "清除 Varnish 快取"

#: inc/admin/ui/modules/varnish.php:24
msgid "Enable the Varnish caching auto-purge."
msgstr "啟用 Varnish 快取自動清除。"

#: inc/admin/ui/modules/varnish.php:31
msgid ""
"The Varnish cache will be purged each time WP Rocket cache needs to be "
"cleared to avoid conflict."
msgstr "當 WP Rocket 快取需要清除時,Varnish 快取將同時被清除以避免衝突。"

#: inc/admin/ui/modules/varnish.php:36
msgid ""
"<strong>Note:</strong> If your server is using %sVarnish%s, you must "
"activate this option."
msgstr "<strong>注意:</strong>如果你的伺服器正在使用 %sVarnish%s,你必須啟用此選項。"

#: inc/admin/ui/modules/white-label.php:7
#: inc/admin/ui/modules/white-label.php:16
msgid "Plugin Name:"
msgstr "外掛名稱:"

#: inc/admin/ui/modules/white-label.php:22
#: inc/admin/ui/modules/white-label.php:31
msgid "Plugin URI:"
msgstr "外掛網址:"

#: inc/admin/ui/modules/white-label.php:37
#: inc/admin/ui/modules/white-label.php:46
msgid "Description:"
msgstr "內容說明:"

#: inc/admin/ui/modules/white-label.php:52
#: inc/admin/ui/modules/white-label.php:61
msgid "Author:"
msgstr "作者:"

#: inc/admin/ui/modules/white-label.php:67
#: inc/admin/ui/modules/white-label.php:76
msgid "Author URI:"
msgstr "作者網址:"

#: inc/admin/ui/modules/white-label.php:88
msgid "Reset White Label values to default"
msgstr "將白標重設為預設值"

#: inc/admin/ui/modules/white-label.php:93
msgid ""
"If you change anything, the tutorial + FAQ + Support tabs will be hidden."
msgstr "如果你變更任何內容,說明、常見問題和支援標籤將被隱藏。"

#: inc/admin/ui/notices.php:25 inc/admin/ui/notices.php:29
msgid "<b>%s</b> can not be deactivated because of <code>%s</code>."
msgstr "<b>%s</b> 無法啟用,因為 <code>%s</code>。"

#: inc/admin/ui/notices.php:25
msgid ""
"This constant is still defined in <code>wp-config.php</code> file and its "
"value must be set to <code>false</code>."
msgstr "這個常數仍然定義於 <code>wp-config.php</code> 檔案,且其值必須設為 <code>false</code>。"

#: inc/admin/ui/notices.php:25
msgid "Maybe we do not have the writing permissions for <code>%s</code>."
msgstr "也許我們沒有權限寫入 <code>%s</code>。"

#: inc/admin/ui/notices.php:25 inc/admin/ui/notices.php:29
msgid ""
"Please give us permissions or resolve the problem yourself. Then retry "
"deactivation."
msgstr "請給我們權限或由你自行解決問題。然後重試停用。"

#: inc/admin/ui/notices.php:29
msgid "This file is not writable and we can not remove these directives."
msgstr "這個檔案無法寫入,且我們無法移除這個指令。"

#: inc/admin/ui/notices.php:29
msgid "Maybe we do not have writing permissions for <code>%s</code>."
msgstr "也許我們沒有權限寫入 <code>%s</code>。"

#: inc/admin/ui/notices.php:65
msgid "You can still force the deactivation by clicking here."
msgstr "你仍然可以點選這裡來強制停用。"

#: inc/admin/ui/notices.php:90
msgid ""
"<b>%s</b>: One or more extensions have been enabled or disabled, do not "
"forget to clear the cache if necessary."
msgstr "<b>%s</b>:一個或多個外掛已啟用或停用,如果必要時別忘了清除快取。"

#: inc/admin/ui/notices.php:196
msgid ""
"<b>%s</b>: The following plugins are not compatible with this plugin and may"
" cause unexpected results:"
msgstr "<b>%s</b>:以下外掛與此外掛不相容,且可能造成意外結果:"

#: inc/admin/ui/notices.php:201
msgid "Deactivate"
msgstr "停用"

#: inc/admin/ui/notices.php:226
msgid ""
"<b>%s</b>: A custom permalink structure is required for the plugin to work "
"properly. Please go to <a href=\"%s\">Permalink</a> to configure it."
msgstr "<b>%s</b>:為了使外掛能正常運作,自訂固定網址結構是必須的。請前往<a href=\"%s\">固定網址</a>來進行設定。"

#: inc/admin/ui/notices.php:256
msgid ""
"<b>%s</b>: It seems we don't have <a href=\"%s\" target=\"_blank\">writing "
"permissions</a> on <code>wp-config.php</code> file or the value of the "
"constant <code>WP_CACHE</code> is set to <code>false</code>"
msgstr "<b>%s</b>:看起來我們沒有 <code>wp-config.php</code> 檔案的<a href=\"%s\" target=\"_blank\">寫入權限</a>,或者 <code>WP_CACHE</code> 常數值為 <code>false</code>"

#: inc/admin/ui/notices.php:258
msgid ""
"To fix this you have to set writing permissions for <code>wp-"
"config.php</code> and then save the settings again."
msgstr "修復此問題你必須為 <code>wp-config.php</code> 設定寫入權限,然後再次儲存設定。"

#: inc/admin/ui/notices.php:260
msgid ""
"If the message persists, you have to put the following code in your <code"
">wp-config.php</code> file so that it works correctly. Click on the field "
"and press Ctrl-A to select all."
msgstr "如果該訊息仍然存在,你必須在你的 <code>wp-config.php</code> 檔案加入以下程式碼,讓它可以正常運作。點選欄位後按下 Ctrl-A 來全選。"

#: inc/admin/ui/notices.php:300
msgid ""
"If you had <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">writing permissions</a> on "
"<code>%2$s</code> file, <b>%3$s</b> could do this automatically. This is not"
" the case, here is the code you should add in your <code>%2$s</code> file "
"for <b>%3$s</b> to work properly."
msgstr "如果你有 <code>%2$s</code> 檔案的<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">寫入權限</a>,<b>%3$s</b> 可以自動進行。若不是如此,為了使 <b>%3$s</b> 能正常運作,你應該在你的 <code>%2$s</code> 檔案加入程式碼。"

#: inc/admin/ui/notices.php:332
msgid ""
"It seems that the <code>%s</code> file is not ours. Save the settings, we "
"will automatically recreate the correct one. If it's still not working, "
"please delete it and save again."
msgstr "看起來 <code>%s</code> 檔案不是我們的。儲存設定,我們將自動重新建立一個正確的。如果它仍然無法運作,請刪除然後再次儲存。"

#: inc/admin/ui/notices.php:361
msgid ""
"If you had <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">writing permissions</a> on "
"<code>.htaccess</code> file, <b>%2$s</b> could do this automatically. This "
"is not the case, so here are the rewrite rules you have to put in your "
"<code>.htaccess</code> file for <b>%2$s</b> to work correctly. Click on the "
"field and press Ctrl-A to select all."
msgstr "如果你有 <code>.htaccess</code> 檔案的<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">寫入權限</a>,<b>%2$s</b> 可以自動進行。若不是如此,為了使 <b>%2$s</b> 能正常運作,你必須將重寫規則加入你的 <code>.htaccess</code> 檔案。點選欄位後按下 Ctrl-A 來全選。"

#: inc/admin/ui/notices.php:361
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> This message will popup again and its content may "
"be updated when saving the options"
msgstr "<strong>警告:</strong>這個訊息將再次跳出,當儲存選項時,內容可能更新。"

#: inc/admin/ui/notices.php:389
msgid ""
"Be careful, you don't have <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">writing "
"permissions</a> on <b>%3$s</b> domain configuration folder "
"(<code>%2$s</code>). To make <b>%3$s</b> work properly, please CHMOD "
"<code>755</code> or <code>775</code> or <code>777</code> this "
"folder.<br/>When the problem is solved, thank you to save the %3$s options "
"to generate the configuration file."
msgstr "請注意,你沒有 <b>%3$s</b> 網域設定資料夾(<code>%2$s</code>)的<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">寫入權限</a>。為了使 <b>%3$s</b> 能正常運作,請將資料夾權限調整為 <code>755</code> 或 <code>775</code> 或 <code>777</code>。<br/>當問題解決後,儲存 %3$s 選項來產生設定檔。"

#: inc/admin/ui/notices.php:416
msgid ""
"Be careful, you don't have <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">writing "
"permissions</a> on <b>%3$s</b> cache folder (<code>%2$s</code>). For "
"<b>%3$s</b> works properly, please CHMOD <code>755</code> or "
"<code>775</code> or <code>777</code> this folder."
msgstr "請注意,你沒有 <b>%3$s</b> 快取資料夾(<code>%2$s</code>)的<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">寫入權限</a>。為了使 <b>%3$s</b> 能正常運作,請將資料夾權限調整為 <code>755</code> 或 <code>775</code> 或 <code>777</code>。"

#: inc/admin/ui/notices.php:444
msgid ""
"Be careful, you don't have <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">writing "
"permissions</a> on <b>%3$s</b> minified cache folder (<code>%2$s</code>). To"
" make <b>%3$s</b> work properly, please CHMOD <code>755</code> or "
"<code>775</code> or <code>777</code> this folder."
msgstr "請注意,你沒有 <b>%3$s</b> 最小化快取資料夾(<code>%2$s</code>)的<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">寫入權限</a>。為了使 <b>%3$s</b> 能正常運作,請將資料夾權限調整為 <code>755</code> 或 <code>775</code> 或 <code>777</code>。"

#: inc/admin/ui/notices.php:468
msgid "Thank you. Your license has been successfully validated!"
msgstr "謝謝你。你的註冊碼已驗證成功!"

#: inc/admin/ui/notices.php:469
msgid "Key: <code>%s</code><br>Email: <i>%s</i>"
msgstr "金鑰:<code>%s</code><br>Email:<i>%s</i>"

#: inc/admin/ui/notices.php:514
msgid "Activate Imagify"
msgstr "啟用 Imagify"

#: inc/admin/ui/notices.php:514
msgid "Install Imagify for Free"
msgstr "免費安裝 Imagify"

#: inc/admin/ui/notices.php:529
msgid ""
"Speed up your website and boost your SEO by reducing image file sizes "
"without loosing quality with Imagify."
msgstr "加速你的網站,並使用 Imagify 無損壓縮降低圖片檔案大小,提高你的搜尋引擎最佳化成效。"

#: inc/admin/updater.php:55 inc/admin/updater.php:62
msgid ""
"An unexpected error occurred. Something may be wrong with WP-Rocket.me or "
"this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please "
"try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "發生意外錯誤。某些 WP-Rocket.me 檔案或伺服器設定發生錯誤。如果你持續遭遇問題,請嘗試<a href=\"%s\">支援論壇</a>。"

#: inc/common/admin-bar.php:94 inc/common/admin-bar.php:216
#: inc/functions/i18n.php:38 inc/functions/i18n.php:45
msgid "All languages"
msgstr "所有語言"

#: inc/common/admin-bar.php:119
msgid "Clear this post"
msgstr "清除這篇文章"

#: inc/common/admin-bar.php:131
msgid "Purge this URL"
msgstr "清除這個網址"

#: inc/common/admin-bar.php:158
msgid "Clear CloudFlare cache"
msgstr "清理 CloudFlare 快取"

#: inc/common/admin-bar.php:237
msgid "Documentation"
msgstr "說明文件"

#: inc/common/cron.php:16
msgid "%s clear"
msgstr "%s 清除"

#: inc/functions/admin.php:11
msgid ""
"Last step before enjoying the high performances of our plugin, please <a "
"href=\"%s\">Enter you API key</a> here."
msgstr "在開始享受我們高效能的外掛前,請在這裡<a href=\"%s\">輸入你的 API 金鑰</a>。"

#: inc/functions/options.php:554
msgid "Your license is not valid."
msgstr "你的註冊碼無效。"

#: inc/functions/options.php:555
msgid "You cannot add more websites. Upgrade your account."
msgstr "你無法新增更多網站。升級你的帳戶。"

#: inc/functions/options.php:556
msgid "This website is not allowed."
msgstr "這個網站是不允許的。"

#: inc/functions/options.php:557
msgid "This license key is not accepted."
msgstr "這個註冊金鑰不被接受。"

#: inc/vendors/wp-background-process.php:395
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "每 %d 分鐘"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The best WordPress performance plugin."
msgstr "最棒的 WordPress 效能外掛。"