/home/arranoyd/gazehome/wp-content/languages/plugins/wordpress-seo-de_DE.po
# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 09:05:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:147
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:148
msgid "Usage tracking"
msgstr "Nutzungs-Tracking"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:91
msgid "Help us improve %s"
msgstr "Hilf mit, %s zu verbessern"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:21
msgid "Read more about our usage tracking."
msgstr "Lies mehr über unser Nutzungs-Tracking."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:22
msgid "Yes, you can track my site's data!"
msgstr "Ja, du kannst die Daten meiner Website tracken!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:21
msgid "No, I don't want to allow you to track my site data."
msgstr "Nein, ich möchte nicht erlauben, dass du die Daten meiner Website trackst."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:19
msgid "Can we collect anonymous information about your website and its usage?"
msgstr "Können wir anonyme Informationen über deine Website und ihre Benutzung sammeln?"

#: languages/wordpress-seojs.php:421
msgid "Yoast How-to"
msgstr "Yoast-Anleitung"

#: languages/wordpress-seojs.php:390
msgid "Structured Data"
msgstr "Strukturierte Daten"

#: languages/wordpress-seojs.php:373
msgid "Yoast FAQ"
msgstr "Yoast-FAQ"

#. translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:312
msgid "Modify your %s description by editing it right here..."
msgstr "Ändere deine %s Beschreibung, indem du sie hier bearbeitest ..."

#. translators: %s expands to Twitter.
#: languages/wordpress-seojs.php:294
msgid "%s preview"
msgstr "%s Vorschau"

#. translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:307
msgid "Modify your %s title by editing it right here..."
msgstr "Ändere deinen %s Titel, indem du ihn hier bearbeitest..."

#: languages/wordpress-seojs.php:370
msgid "Open in new tab"
msgstr "In neuem Tab öffnen"

#: languages/wordpress-seojs.php:358
msgid "Link inserted."
msgstr "Link eingefügt."

#: languages/wordpress-seojs.php:355
msgid "Link edited."
msgstr "Link bearbeitet."

#: languages/wordpress-seojs.php:352
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Warnung: Der Link wurde eingefügt, könnte aber fehlerhaft sein. Bitte teste ihn."

#: languages/wordpress-seojs.php:349
msgid "Link"
msgstr "Verlinken"

#: languages/wordpress-seojs.php:346
msgid "Unlink"
msgstr "Link entfernen"

#: languages/wordpress-seojs.php:343
msgid "Link removed."
msgstr "Link entfernt."

#: languages/wordpress-seojs.php:340
msgid "Please upgrade your WordPress version or install the Gutenberg plugin to get this %1$s feature."
msgstr "Bitte aktualisiere deine WordPress-Version oder installiere das Gutenberg-Plugin, um diese %1$s Funktion nutzen zu können."

#: languages/wordpress-seojs.php:114
msgid "No focus keyword was entered"
msgstr "Es wurde kein Fokus-Schlüsselwort eingegeben"

#: languages/wordpress-seojs.php:105
msgid "Share your post!"
msgstr "Teile deinen Beitrag!"

#: languages/wordpress-seojs.php:91
msgid "Improve your post with Yoast SEO"
msgstr "Verbessere deinen Beitrag mit Yoast SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:87
msgid "SEO analysis:"
msgstr "SEO-Analyse:"

#: src/presenters/admin/indexation-modal-presenter.php:68
msgid "Stop indexing"
msgstr "Indexierung stoppen"

#: admin/class-admin-init.php:452
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "Ich möchte nicht, dass diese Seite in den Suchergebnissen angezeigt wird."

#: src/presenters/admin/indexation-list-item-presenter.php:40
msgid "SEO Data"
msgstr "SEO-Daten"

#: src/integrations/front-end/theme-titles.php:48
msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support"
msgstr "ein Theme, das korrekte Unterstützung für Titel-Schlagwörter besitzt, oder passe dein Theme so an, dass es diese Unterstützung bietet"

#: src/integrations/admin/indexation-integration.php:350
msgid "Optimization failed, please try again later."
msgstr "Optimierung ist fehlgeschlagen, bitte versuche es später noch einmal."

#: src/integrations/admin/indexation-integration.php:349
msgid "Optimization completed."
msgstr "Optimierung erfolgreich beendet."

#: src/integrations/admin/indexation-integration.php:348
msgid "Optimization in progress..."
msgstr "Optimierung wird durchgeführt..."

#: src/integrations/admin/indexation-integration.php:345
msgid "Something went wrong while optimizing the SEO data of your site. Please try again later."
msgstr "Irgendetwas hat nicht funktioniert während der Optimierung der SEO-Daten deiner Website. Bitte versuche es später erneut."

#: src/integrations/admin/indexation-integration.php:344
msgid "Good job! You've sped up your site."
msgstr "Gute Arbeit! Deine Website wurde erfolgreich beschleunigt."

#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:52
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Bitte lies %1$sdiesen Hilfe-Artikel%2$s, um herauszufinden, wie dieses Problem beseitigt wird."

#: src/presenters/admin/indexation-list-item-presenter.php:64
msgid "Great, your site has been optimized!"
msgstr "Großartig, deine Website wurde erfolgreich optimiert!"

#: src/presenters/admin/indexation-list-item-presenter.php:73
msgid "Speeding up your site"
msgstr "Deine Website wird nun beschleunigt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1263
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Begriffs-Hirarchie"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:159
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "REST-API: Kopf-Endpunkt"

#: inc/health-check-curl-version.php:77
msgid "Great! You can activate your premium plugin(s) and receive updates."
msgstr "Großartig! Du kannst dein(e) Premium-Plugin(s) aktivieren und Updates erhalten."

#. translators: %1$s expands to 'my.yoast.com'.
#: inc/health-check-curl-version.php:72
msgid "Your site can connect to %1$s"
msgstr "Deine Website kann sich mit %1$s verbinden"

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast knowledge base, %4$s Link closing tag.
#: inc/health-check-curl-version.php:61
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates. The cause for this error is probably that the cURL software on your server is too old. Please contact your host and ask them to update it to at least version 7.34. %3$sRead more about cURL in our knowledge base%4$s."
msgstr "Du kannst  dein/e Premium-Plugin(s) %1$snicht%2$s aktivieren und Updates erhalten. Die Ursache für diesen Fehler ist wahrscheinlich, dass die cURL-Software auf dem Server zu alt ist. Bitte kontaktiere deinen Host und bitten ihn, sie auf mindestens Version 7.34 zu aktualisieren. %3$sLese mehr über cURL in unserer Wissensdatenbank%4$s."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast knowledge base, %4$s Link closing tag.
#: inc/health-check-curl-version.php:40
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates. A common cause for not being able to connect is an out-of-date version of cURL, software used to connect to other servers. However, your cURL version seems fine. Please talk to your host and, if needed, the Yoast support team to figure out what is broken. %3$sRead more about cURL in our knowledge base%4$s."
msgstr "Du kannst  dein/e Premium-Plugin(s) %1$snicht%2$s aktivieren und Updates erhalten. Eine häufige Ursache dafür, dass keine Verbindung hergestellt werden kann, ist eine veraltete Version von cURL, einer Software, die zur Verbindung mit anderen Servern verwendet wird. Die cURL-Version scheint jedoch in Ordnung zu sein. Bitte spreche mit deinem Hoster und, falls nötig, mit dem Yoast-Supportteam, um herauszufinden, was der Fehler ist.  %3$sLese mehr über cURL in unserer Wissensdatenbank%4$s."

#. translators: %1$s expands to 'my.yoast.com'.
#: inc/health-check-curl-version.php:33 inc/health-check-curl-version.php:54
msgid "Your site can not connect to %1$s"
msgstr "Deine Website kann sich nicht mit %1$s verbinden."

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s:
#. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:246
msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s"
msgstr "%1$sGehe zu %2$s, um die gesamte Website zu analysieren%3$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:231
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows that your site can be found by search engines."
msgstr "%1$s bietet eine kostenlose Prüfung der Indexierbarkeit für Benutzer von %2$s und zeigt, dass deine Website von Suchmaschinen gefunden werden kann."

#: inc/health-check-ryte.php:226
msgid "Your site can be found by search engines"
msgstr "Deine Website kann von Suchmaschinen gefunden werden"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:186
msgid ""
"%1$s offers a free indexability check for %2$s users and right now it has trouble determining\n"
"\t\t\twhether search engines can find your site. This could have several (legitimate) reasons and\n"
"\t\t\tis not a problem in itself. If this is a live site, it is recommended that you figure out why\n"
"\t\t\tthe %1$s check failed."
msgstr ""
"%1$s bietet eine kostenlose Prüfung der Indizierbarkeit für Benutzer von %2$s an und hat im Moment Schwierigkeiten, festzustellen\n"
"\t\t\tob Suchmaschinen deine Website finden können. Dies kann mehrere (legitime) Gründe haben und\n"
"\t\t\tist kein Problem an sich. Wenn es sich um eine Live-Site handelt, wird wird empfohlen, dass du herausfinden solltest, warum\n"
"\t\t\tDie %1$s-Prüfung fehlgeschlagen ist."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'.
#: inc/health-check-ryte.php:179
msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines"
msgstr "%1$s kann nicht feststellen, ob die Website von Suchmaschinen gefunden werden kann."

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast knowledge base,
#. %2$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:162
msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s"
msgstr "%1$sLies mehr über die Problembehandlung bei der Sichtbarkeit für Suchmaschinen.%2$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:155
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed."
msgstr "%1$s bietet eine kostenlose Prüfung der Indexierbarkeit für Benutzer von %2$s an und hat festgestellt, dass deine Website von Suchmaschinen nicht gefunden werden kann. Wenn diese Website live ist oder in Kürze live geschaltet wird, sollte dies behoben werden."

#: inc/health-check-ryte.php:149
msgid "Your site cannot be found by search engines"
msgstr "Deine Website kann von Suchmaschinen nicht gefunden werden."

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast knowledge base,
#. %2$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:134
msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s"
msgstr "Wenn dies eine Live-Website ist, wird %1$s empfohlen, herauszufinden, warum der Check fehlgeschlagen ist.%2$s"

#. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error
#. message. 3: The WordPress error code, if any.
#: inc/health-check-ryte.php:125
msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "Details zum Fehler: %1$s %2$s %3$s"

#: inc/health-check-ryte.php:111
msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten bei der Überprüfung, ob deine Website von Suchmaschinen gefunden werden kann."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: inc/health-check-default-tagline.php:46
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sDu kannst die Untertitel im Customizer ändern%2$s."

#: inc/health-check-default-tagline.php:33
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Du solltest den standardmäßigen WordPress-Untertitel ändern"

#: inc/health-check-default-tagline.php:28
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Du benutzt einen individuellen Untertitel oder einen leeren."

#: inc/health-check-default-tagline.php:25
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Du hast den Standard-WordPress-Untertitel geändert"

#: inc/health-check-page-comments.php:28
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Kommentare zu deinen Beiträgen werden auf einer einzelnen Seite angezeigt. Das ist genau so, wie wir es vorschlagen würden. Du machst das super!"

#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: inc/health-check-postname-permalink.php:39
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "Es wird dringend empfohlen, deinen Beitragsnamen in der URL deiner Beiträge und Seiten zu benutzen. Erwäge die Einstellung deiner Permalink-Struktur auf %s."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:33
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "Du hast deinen Beitragsnamen nicht in der URL deiner Beiträge und Seiten"

#: inc/health-check-postname-permalink.php:28
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "Du hast deinen Beitragsnamen in der URL deiner Beiträge und Seiten."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:25
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Deine Permalink-Struktur beinhaltet den Namen des Beitrags"

#: admin/ryte/class-ryte-request.php:89
msgid "The request to Ryte returned an error."
msgstr "Die Anfrage an Ryte hat einen Fehler zurückgegeben."

#: inc/health-check-page-comments.php:35
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Kommentare zu deinen Beiträgen werden auf mehrere Seiten aufgeteilt. Da das in 999 von 1000 Fällen nicht erforderlich ist, empfehlen wir, es zu deaktivieren. Deaktiviere dafür die Option \"Kommentare in Seiten aufteilen...\" auf der Seite Diskussionseinstellungen."

#: inc/health-check-page-comments.php:32
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Kommentare werden auf mehrere Seiten aufgeteilt"

#: inc/health-check-page-comments.php:25
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Kommentare werden auf einer Seite angezeigt"

#: src/helpers/post-helper.php:88
msgid "No title"
msgstr "Kein Titel"

#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: inc/health-check.php:208
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sDas wurde von %2$s plugin%3$s gemeldet."

#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-page-comments.php:38
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sGehe auf Einstellungen und Diskussionen Seite%2$s"

#: languages/yoast-components.php:159
msgid "Mobile result"
msgstr "Ergebnis für die mobilen Geräte"

#: languages/yoast-components.php:156
msgid "Preview as:"
msgstr "Vorschau als:"

#: languages/yoast-components.php:153
msgid "Desktop result"
msgstr "Ergebnis für den Desktop"

#: languages/wordpress-seojs.php:178 languages/yoast-seo-js.php:515
msgid "Google preview"
msgstr "Google-Vorschau"

#: languages/wordpress-seojs.php:331
msgid "When you click OK we will open our HelpScout beacon where you can find answers to your questions. This beacon will load our support data and also potentially set cookies."
msgstr "Wenn du auf OK klickst, öffnen wir unseren HelpScout-Beacon, in dem du Antworten auf deine Fragen finden kannst. Dieses Beacon lädt unsere Supportdaten und setzt möglicherweise Cookies."

#: admin/metabox/class-metabox.php:167
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Wenn du erweiterte <code>Meta</code> Robots Einstellungen für diese Seite setzen möchtest, definiere diese im folgenden Feld."

#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:131 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:102
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Dein aktueller Browser ist leider eher veraltet. Da wir uns bemühen, dir die bestmögliche Erfahrung zu bieten, unterstützen wir diesen Browser nicht mehr. Verwende stattdessen bitte %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s oder %3$sMicrosoft Edge%4$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: admin/views/sidebar.php:141
msgid "Check out %1$s"
msgstr "Möchtest du SEO von Team Yoast lernen? Schau dir unsere %1$s an!"

#: admin/views/sidebar.php:134
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Wir bieten sowohl kostenlose als auch Premium-Online-Kurse an, um alles zu lernen, was du über SEO wissen musst."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: admin/views/sidebar.php:132
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "Möchtest du SEO von Team Yoast lernen? Schau dir unsere %1$s an!"

#: admin/views/sidebar.php:124
msgid "Learn SEO"
msgstr "SEO kennenlernen"

#: admin/views/sidebar.php:116
msgid "Start to optimize your site for Google News traffic today!"
msgstr "Beginne noch heute mit der Optimierung deiner Website für den Traffic von Google News!"

#: admin/views/sidebar.php:72
msgid "Our Local SEO plugin will help you rank in Google Maps and local results."
msgstr "Unser lokales SEO-Plugin hilft dir bei der Platzierung in Google Maps und in lokalen Suchergebnissen."

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "%s Einstellungen zu importieren:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Deine %1$s Einstellungen:"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Importiere Einstellung von einer anderen %1$s Installation, in dem du sie hierher kopierst und \"%2$s\" anklickst. "

#: languages/wordpress-seojs.php:150 admin/metabox/class-metabox.php:435
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "Twitter nutzt die selben Open-Graph-Metadaten wie Facebook. Kontrolliere daher, ob du die \"Open-Graph-Meta-Checkbox\" im Facebook-Tab aktiviert hast, um deine Seite auch für Twitter zu optimieren."

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:172
msgid "Please check the format of the Youtube URL you entered. %s"
msgstr "Überprüfe bitte das Format der von dir angegebenen Youtube-URL. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Überprüfe bitte das Format der von dir angegebenen Wikipedia-URL. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Überprüfe bitte das Format der von dir angegebenen Pinterest-URL. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Überprüfe bitte das Format der von dir angegebenen MySpace-URL. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Please check the format of the Linkedin URL you entered. %s"
msgstr "Überprüfe bitte das Format der von dir angegebenen LinkedIn-URL. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Überprüfe bitte das Format der von dir angegebenen Instagram-URL. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Überprüfe bitte das Format der von dir angegebenen Facebook-Seiten-URL. %s"

#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Dismiss this alert"
msgstr "Hinweis ausblenden"

#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Es müssen sowohl Firmenname und Logo eingestellt sein, damit Strukturierte Daten ordnungsgemäß funktionieren. %1$sMehr über die Wichtigkeit von Strukturierten Daten lernen%2$s"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:92
msgid "Continue learning"
msgstr "Mehr lernen"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to know everything our plugin has to offer. Sign up for our free %1$s plugin training, in which you'll learn how to use %1$s and how it can help you make the best of your website!"
msgstr "%1$s kümmert sich jetzt um alle nötigen technischen Optimierungen deiner Seite. Um die Performance deiner Webseite in den Suchresultaten zu verbessern, ist es wichtig, dass du weisst, was unser Plugin alles kann. Melde dich bei unserem kostenlosen %1$s Plugin-Training an, in dem du lernen wirst wie man %1$s verwendet und wie dir das helfen kann, das Beste aus deiner Website herauszuholen!"

#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:472
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "%s scheint keine gültige Facebook-App-ID zu sein. Bitte korrigieren."

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:316
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "Der übermittelte Wert war: %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Yandex-Bestätigungscodes können nur Buchstaben von A bis F, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche beinhalten. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Twitter-Benutzernamen können nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche beinhalten. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Pinterest-Bestätigungscodes können nur Buchstaben von A bis F, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche beinhalten. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Bing-Bestätigungscodes können nur Buchstaben von A bis F, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche beinhalten. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Google-Verifizierungscodes können nur Buchstaben, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche beinhalten. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "The Facebook App ID you entered doesn't exist. %s"
msgstr "Die von dir eingegeben Facebook-App-ID existiert nicht. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Yandex-Verifizierungscodes können nur Buchstaben, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche beinhalten. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Diesen Eintrag anzeigen."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Diesen Eintrag ausblenden."

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Du hast %d ausgeblendetes Problem:"
msgstr[1] "Du hast %d ausgeblendete Probleme:"

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Du hast %d ausgeblendete Benachrichtigung:"
msgstr[1] "Du hast %d ausgeblendete Benachrichtigungen:"

#: languages/yoast-components.php:58
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "Hast du deiner Seite einmal etwas mehr Inhalt hinzugefügt, werden wir dir eine Liste mit Wörtern anzeigen, die am meisten im Inhalt vorkommen. Dies kann eine gute Hilfestellung sein, um herauszufinden, worauf sich dein Inhalt konzentriert."

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117
msgid "SEO settings configured"
msgstr "SEO-Einstellungen konfiguriert"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111
msgid "If you want to double-check your %1$s settings, or change something, you can always %2$sreopen the configuration wizard%3$s."
msgstr "Wenn du deine Einstellungen zu %1$s nochmals prüfen oder etwas ändern möchtest, kannst du jederzeit %2$sden Konfigurations-Assistenten erneut öffnen%3$s."

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "Das Formular enthält %1$s Fehler. %2$s"
msgstr[1] "Das Formular enthält %1$s Fehler. %2$s"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:180 admin/views/licenses.php:286
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Aktiviere %s für deine Website auf MyYoast"

#. translators: %d expands to number of occurrences.
#: languages/yoast-components.php:68
msgid "%d occurrences"
msgstr "%d Vorkommen"

#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Blog-Seite im Breadcrumbs-Menü anzeigen"

#: languages/yoast-components.php:84
msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post."
msgstr "Wir konnten keine relevanten Beiträge auf deiner Website finden, auf die du von deinem Beitrag aus verlinken könntet."

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:134
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:141
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:148
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:155
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:469
msgid "Has feedback"
msgstr "Neues Feedback"

#: languages/yoast-seo-js.php:463
msgid "Content optimization:"
msgstr "Optimierung des Inhaltes:"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:104
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:111
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:118
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:125
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sLesbarkeit%2$s: %3$s"

#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Beiträge mit SEO-Score: %s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/sidebar.php:58
msgid "Extend %s"
msgstr "%s erweitern"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:71
msgid "Person logo / avatar"
msgstr "Person Logo / Avatar"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:318
msgid "%s video tutorial"
msgstr "%s Video Tutorial"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Beitrag nicht indexiert"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Keine Fokus-Schlüsselphrase"

#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:43
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Um deine aktuellen Crawling-Fehler zu sehen, %1$sbesuche die Google Search Console%2$s."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:36
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Google hat die API zur Anzeige der Crawling-Fehler eingestellt. Deswegen können mögliche Crawling-Fehler hier nicht mehr dargestellt werden. %1$sBitte lies unsere Stellungnahme für weitergehende Informationen%2$s."

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:102
msgid "Get the %s plugin now"
msgstr "Hol dir jetzt das %s-Plugin"

#: languages/wordpress-seojs.php:94
msgid "Serving local customers?"
msgstr "Betreuung lokaler Kunden?"

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:98
msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!"
msgstr "Optimiere deine Website für ein lokales Publikum mit unserem %s-Plugin! Optimierte Adressdaten, Öffnungszeiten, Filialfinder und Abhol-Option!"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:68
msgid "Personal info"
msgstr "Persönliche Daten"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:63
msgid "Organization logo"
msgstr "Organisations-Logo"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:62
msgid "Organization name"
msgstr "Organisations-Name"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:37
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Wähle, ob die Website eine Organisation oder eine Person repräsentiert."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:23
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Knowledge Graph & Schema.org"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:101
msgid "Organization social profiles"
msgstr "Soziale Profile der Organisation"

#. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close
#. tag.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:88
msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"."
msgstr "Damit deine Website eine Firma oder Organisation repräsentiert, gehe zu %1$sDarstellung in Suchergebnissen%2$s und stelle Organisation oder Person auf „Organisation” ein."

#. translators: 1: link to edit user page.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:82
msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s."
msgstr "Um die Sozialen Konten zu ändern, die auf deiner Website benutzt werden, aktualisiere die Details für %1$s."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:75
msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used."
msgstr "Das bedeutet, dass das untenstehende Formular und die Informationen deaktiviert und nicht verwendet werden."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:73
msgid "Your website is currently configured to represent a Person"
msgstr "Deine Website ist für die Repräsentation einer Person konfiguriert"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:72
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:44
msgid "Organization or person"
msgstr "Organisation oder Person"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:41
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:47
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid "Does your site represent a person or an organization?"
msgstr "Repräsentiert deine Website eine Person oder eine Organisation?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19
msgid "Provide an image of the organization logo"
msgstr "Stelle ein Bild des Firmenlogos bereit"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19
msgid "The name of the organization"
msgstr "Der Name der Organisation"

#: admin/config-ui/fields/class-field-person.php:19
msgid "The person"
msgstr "Die Person"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Configuration Wizard, %2$s is
#. the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:59
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Du hast zuvor eingestellt, dass deine Website eine Person repräsentiert. Wir haben die Funktionalität rund um Schema und den Knowledge Graph verbessert, deshalb solltest du %1$sdiese Einstellungen%2$s vervollständigen."

#: admin/class-admin.php:285
msgid "(if one exists)"
msgstr "(wenn eine existiert)"

#: admin/class-admin.php:285
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Wikipedia-Seite über dich"

#: admin/class-admin.php:284
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "YouTube Profil URL"

#: admin/class-admin.php:282
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "Tumblr Profil URL"

#: admin/class-admin.php:281
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "SoundCloud Profil URL"

#: admin/class-admin.php:279
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "MySpace Profil URL"

#: src/generators/schema/article.php:141
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"

#: languages/wordpress-seojs.php:201
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s"
msgstr "Du hast den Benutzer %1$s als die Person ausgewählt, den diese Website repräsentiert. Die Daten aus dem Benutzerprofil dieses Benutzers werden jetzt in den Suchergebnissen verwendet. %2$sAktualisiere dieses Benutzerprofil, um sicherzustellen, dass die Angaben korrekt sind.%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:198
msgid "Please select a user below to make your site's meta data complete."
msgstr "Bitte unten einen Benutzer auswählen, um die Metadaten deiner Website zu komplettieren."

#. translators: %1$s expands to WordPress
#: languages/wordpress-seojs.php:192
msgid "You can edit the details shown in meta data, like the social profiles, the name and the description of this user on their %1$s profile page."
msgstr "Du kannst die Angaben zu sozialen Profilen, den Namen und die Beschreibung dieses Benutzers, die in den Metadaten sichtbar sind, auf dessen %1$s Profilseite bearbeiten."

#: languages/wordpress-seojs.php:185
msgid "Select a user..."
msgstr "Wähle einen Benutzer…"

#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:612
msgid "SEO score: %s"
msgstr "SEO-Wert: %s"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Falls es eine Wikipedia-Seite für dich oder deine Organisation gibt, füge diese auch hinzu."

#: admin/class-admin.php:280
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "Pinterest-Profil-URL"

#: admin/class-admin.php:278
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "LinkedIn-Profil-URL"

#: admin/class-admin.php:277
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "Instagram-Profil-URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-wikipedia.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:64
msgid "Wikipedia URL"
msgstr "Wikipedia-URL"

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:186
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Es wurde kein JSON-Objekt zurückgegeben."

#. translators: %1$s resolves to Keyword research training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:57
msgid "Keyword research is essential in any SEO strategy. You decide the search terms you want to be found for, and figure out what words your audience uses to find you. Great keyword research tells you what content you need to start ranking for the terms you want to rank for. Make sure your efforts go into the keywords you actually have a chance at ranking for! The %1$s walks you through this process, step by step."
msgstr "Keyword-Recherche ist für jede SEO-Strategie unerlässlich. Du bestimmst die Suchbegriffe, durch die du gefunden werden möchtest, und ermittelst welche Wörter deine Zielgruppe verwendet, um dich zu finden. Eine umfassende Keyword-Recherche vermittelt dir, welche Inhalte du benötigst, um für die Suchbegriffe gefunden zu werden, für die du gefunden werden möchtest. Stelle sicher, dass deine Bemühungen nur in solche Keywords einfließen, für die du tatsächlich eine Chance hast, ein gutes Ranking zu erzielen! Das %1$s führt dich Schritt für Schritt durch diesen Prozess."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54
msgid "Find out what words your audience uses to find you"
msgstr "Erfahre, welche Begriffe deine Besucher verwenden, um dich zu finden"

#: admin/links/class-link-columns.php:195
msgid "Received internal links"
msgstr "Erhaltene interne Verlinkungen"

#: admin/links/class-link-columns.php:188
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Ausgehende interne Verlinkungen"

#: languages/wordpress-seojs.php:433
msgid "New step added"
msgstr "Neuer Schritt hinzugefügt"

#: languages/wordpress-seojs.php:393
msgid "New question added"
msgstr "Neue Frage hinzugefügt"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s to the anchor end
#. tag, %3$s expands to the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the
#. easiness of reading, %5$s expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:41
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s"
msgstr "%1$sLesefreundlichkeit (Flesch-Reading-Ease)%2$s: Dein Text erreicht %3$s im Test, was als %4$s zum Lesen gilt. %5$s"

#: admin/class-meta-columns.php:120
msgid "Keyphrase"
msgstr "Keyphrase"

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. to the article
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:44
msgid "Please carefully consider the implications and %1$sread this post%2$s if you want more information about the impact of showing media in search results."
msgstr "Bitte berücksichtige die Auswirkungen und %1$slies diesen Beitrag%2$s wenn du mehr über den Einfluss der Anzeige von Medien in den Suchergebnissen erfahren möchtest."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:37
msgid "By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google. To add value to your website, they should contain useful information, or they might have a negative impact on your ranking."
msgstr "Durch Aktivierung dieser Option, werden Anhangsseiten-URLs sowohl für deine Besucher als auch Google sichtbar. Um den Wert deiner Website zu stärken, sollten sie nützliche Informationen enthalten, sonst kann es sein, dass diese negative Auswirkungen auf dein Ranking haben."

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:48
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Damit diese Funktion korrekt funktioniert, muss %1$s eine Tabelle in deiner Datenbank anlegen. Uns war es nicht möglich, diese Tabelle automatisch zu erstellen."

#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 2:
#. is anchor closing.
#: admin/links/class-link-notifier.php:99
msgid "The Text link counter feature provides insights in how many links are found in your text and how many links are referring to your text. This is very helpful when you are improving your %1$sinternal linking%2$s."
msgstr "Die integrierte Text-Link-Zähler-Funktion zeigt an, wie viele Links in deinem Text gefunden werden und wie viele Links auf deinen Text verweisen. Das ist sehr hilfreich, wenn du deine %1$sinterne Verlinkung%2$s verbessern möchtest."

#: admin/links/class-link-notifier.php:96
msgid "Count links"
msgstr "Links zählen"

#: admin/links/class-link-notifier.php:95
msgid "All you have to do is press the following button and we'll go through all your texts for you."
msgstr "Klicke einfach auf den nachfolgenden Button und wir gehen für dich all deine Texte durch."

#: admin/links/class-link-notifier.php:94
msgid "To make sure all the links in your texts are counted, we need to analyze all your texts."
msgstr "Um sicherzustellen, dass alle Links in deinen Texten gezählt werden, müssen wir alle deine Texte analysieren."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Die Größe von %1$s kann aus unbekannten Gründen nicht bestimmt werden."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Die Größe von %1$s kann nicht bestimmt werden, da diese URL extern gehostet wird."

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to a link on yoast.com, * %5$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:399
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s."
msgstr "%3$sBilder mit Alt-Attributen%5$s: Die Alt-Attribute bei %1$d von %2$d Bildern auf dieser Seite enthalten Wörter aus der Keyphrase oder entsprechende Synonyme. Das ist etwas viel. %4$sVerwende die Keyphrase bzw. Synonyme davon nur wenn sie zum Bild passen%5$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, * %2$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:393
msgid "%1$sImage alt attributes%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sBilder mit Alt-Attributen%2$s: Gut gemacht!"

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, * %5$s expands to the anchor end
#. tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:388
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sBilder mit Alt-Attributen%5$s: Von %2$d Bildern auf dieser Seite, hat nur %1$d Bild ein Alt-Attribut, welches das Thema deines Textes widerspiegelt. %4$sFüge deine Keyphrase oder entsprechende Synonyme zu den Alt-Tags bei passenden Bildern hinzu%5$s!"
msgstr[1] "%3$sBilder mit Alt-Attributen%5$s: Von %2$d Bildern auf dieser Seite, haben nur %1$d Bilder ein Alt-Attribut, welches das Thema deines Textes widerspiegelt. %4$sFüge deine Keyphrase oder entsprechende Synonyme zu den Alt-Tags bei passenden Bildern hinzu%5$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:382
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!"
msgstr "%1$sBilder mit Alt-Attributen%3$s: Die Bilder auf dieser Seite haben keine Alt-Attribute, die das Thema deines Textes widerspiegeln. %2$sFüge deine Keyphrase oder entsprechende Synonyme zu den Alt-Attributen bei passenden Bildern hinzu%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:377
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sBilder mit Alt-Attributen%3$s: Die Bilder auf dieser Seite haben Alt-Attribute, aber du hast noch keine Keyphrase bestimmt. %2$sKorrigiere das%3$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:319
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your higher-level subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your higher-level subheadings reflect the topic of your copy. Good job!"
msgstr[0] "%1$sKeyphrase in Zwischenüberschriften%2$s: %3$s deiner hierarchisch höheren Zwischenüberschriften spiegelt das Thema deines Textes wider. Gut gemacht!"
msgstr[1] "%1$sKeyphrase in Zwischenüberschriften%2$s: %3$s deiner hierarchisch höheren Zwischenüberschriften spiegeln das Thema deines Textes wider. Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:314
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your higher-level subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "%1$sKeyphrase in Zwischenüberschriften%2$s: Deine hierarchisch höhere Zwischenüberschrift spiegelt das Thema deines Textes wider. Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:309
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: More than 75%% of your higher-level subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. %2$sDon't over-optimize%3$s!"
msgstr "%1$sSchlüsselphrase im Untertitel%3$s: Mehr als 75%% deiner höherstufigen Untertitel spiegeln das Thema deines Textes wieder. Das ist zu viel. %2$sÜberoptimiere nicht%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:305
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your higher-level subheadings%3$s!"
msgstr "%1$sKeyphrase in Zwischenüberschriften%3$s: %2$sVerwende mehr Keyphrasen und Synonyme in deinen hierarchische höheren Zwischenüberschriften%3$s!"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:29
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "Die Methode %1$s() ist in Klasse %2$s nicht vorhanden"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sEinzeltitel%3$s: H1s sollten nur als Haupttitel verwendet werden. Finde alle H1s in deinem Text, die nicht dein Haupttitel sind und %2$sändere sie auf eine niedrigere Überschriftenebene%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:235
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist deutlich mehr als das empfohlene Maximum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sÜberoptimiere deinen Text nicht%2$s!"
msgstr[1] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist deutlich mehr als das empfohlene Maximum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sÜberoptimiere deinen Text nicht%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:232
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist mehr als das empfohlene Maximum von %3$d mal für einen Text dieser Länge. %4$sÜberoptimiere deinen Text nicht%2$s!"
msgstr[1] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist mehr als das empfohlene Maximum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sÜberoptimiere deinen Text nicht%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:229
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Keyphrase wurde %3$d Mal gefunden. Das ist hervorragend!"
msgstr[1] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Keyphrase wurde %3$d Mal gefunden. Das ist hervorragend!"

#: languages/yoast-seo-js.php:226
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sKonzentriere dich auf deine Keyphrase%2$s!"
msgstr[1] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sKonzentriere Dich auf deine Keyphrase%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:223
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde nicht gefunden. Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sKonzentriere dich auf deine Keyphrase%2$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "Mit %s kannst du solche Umleitungen einfach erstellen."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "Der Import von Einstellungen ist nur auf Servern mit mindestens PHP 5.3 möglich."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Exportiere deine %1$s Einstellungen hier, um sie auf eine andere Seite zu kopieren."

#: admin/views/licenses.php:93
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Das Teilen auf Facebook und Pinterest verbessern"

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "Keine Einstellungen gefunden."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Dies sind Einstellungen für das Plugin %1$s von %2$s"

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, um die Einstellungen zu exportieren."

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Kopiere all diese Einstellungen in einen Tab auf einer anderen Seite %1$s und klicke dort \"%1$s\"."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:253
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:27
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Um die Datumsarchive von den Suchergebnissen auszuschließen, erhalten sie die Metainformation %1$s. %2$sErfahre mehr über Einstellungen für Suchmaschinen%3$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 admin/views/sidebar.php:24
#: admin/views/sidebar.php:152
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Upgrade auf %s"

#: admin/class-admin-init.php:404
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Lerne mehr darüber, warum Permalinks wichtig für SEO sind."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:398
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Die Einstellung deiner Permalinks zu ändern, kann deine Sichtbarkeit in den Suchmaschinen stark verändern. Es sollte so gut wie %1$s nie %2$s auf einer sich online befindlichen Webseite vorgenommen werden. "

#: admin/class-admin-init.php:395
msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:"

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword,
#. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s
#. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:460
msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s."
msgstr "%4$sBereits verwendete Keyphrase%6$s: Du hast diese Keyphrase zuvor schon %1$s%2$d Mal verwendet%3$s. %5$sVerwende Keyphrasen immer nur einmal.%6$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is
#. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:454
msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s."
msgstr "%3$sBereits verwendete Keyphrase%5$s: Du hast diese Keyphrase bereits zuvor schon %1$seinmal%2$s verwendet. %4$sVerwende Keyphrases immer nur einmal.%5$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:449
msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good."
msgstr "%1$sBereits verwendete Keyphrase%2$s: Du hast diese Keyphrase noch nie verwendet. Sehr gut!"

#. Translators: %1$s and %2$s open links to an articles about stopwords, %3$s
#. closes the links
#: languages/yoast-seo-js.php:441
msgid "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains a stop word. %2$sRemove it%3$s!"
msgid_plural "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains stop words. %2$sRemove them%3$s!"
msgstr[0] "%1$sPermalink Stoppwörter%3$s: Der Permalink für diese Seite enthält ein Stoppwort. %2$sEntferne es%3$s!"
msgstr[1] "%1$sPermalink Stoppwörter%3$s: Der Permalink für diese Seite enthält Stoppwörter. %2$sEntferne sie%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:437
msgid "%1$sSlug too long%3$s: the slug for this page is a bit long. %2$sShorten it%3$s!"
msgstr "%1$sPermalink zu lang%3$s: Der Permalink für diese Seite ist etwas zu lang. %2$sKürze ihn%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:433
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!"
msgstr "%1$sKeyphrase im Permalink%2$s: Über die Hälfte deiner Keyphrase kommt im Permalink vor. Das ist super!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:429
msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!"
msgstr "%1$sKeyphrase im Permalink%3$s: Deine Keyphrase kommt (teilweise) nicht im Permalink vor. %2$sÄndere das%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:424
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!"
msgstr "%1$sKeyphrase im Permalink%2$s: Vorhanden. Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:404
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the focus keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr "%1$sKeyphrase im Titel%2$s: Die wortwörtliche Form der Keyphrase erscheint am Anfang des SEO-Titels. Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:373
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: No images appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$s Bilder mit Alt-Attributen%3$s: Auf dieser Seite gibt es keine Bilder. %2$s Füge welche hinzu%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:369
msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!"
msgstr "%1$sLink Keyphrase%3$s: Du verlinkst mit den Wörtern, mit denen diese Seite ranken soll, zu einer anderen Seite. %2$sVermeide das%3$s!"

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "This is far below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Dies liegt weit unter dem empfohlenen Mindestwert von%5$d Wort. %3$sMehr Inhalt hinzufügen%4$s."
msgstr[1] "Dies liegt weit unter dem empfohlenen Mindestwert von %5$d Wörtern. %3$sMehr Inhalt hinzufügen%4$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:357
msgid "This is below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %5$d Wort. %3$sFüge mehr Inhalt hinzu%4$s."
msgstr[1] "Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %5$d Wörtern. %3$sFüge mehr Inhalt hinzu%4$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %4$d expands to the anchor end tag. Translators:
#. %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:339
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d word."
msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d words."
msgstr[0] "%2$sText Länge%4$s: Der Text enthält %1$d Wort."
msgstr[1] "%2$sText Länge%4$s: Der Text enthält %1$d Wörter."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:325
msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d word. Good job!"
msgid_plural "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d words. Good job!"
msgstr[0] "%2$sTextlänge%3$s: Der Text enthält %1$d Wort. Großartig!"
msgstr[1] "%2$sTextlänge%3$s: Der Text enthält %1$d Wörter. Großartig!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:296
msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s."
msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%3$s: %2$sBitte erstelle einen SEO-Titel%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:292
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s."
msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%3$s: Der SEO-Titel ist breiter als das sichtbare Limit. %2$sKürze ihn%3$s."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:288
msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%2$s: Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:284
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s."
msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%3$s: Der SEO-Titel ist zu kurz. %2$sNutze den vorhandenen Platz aus, indem du Varianten der Keyphrase oder einen ansprechenden Call-to-Action-Text hinzufügst%3$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:280
msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sAusgehende Links%2$s: Auf dieser Seite befinden sich sowohl nofollowed als auch normale ausgehende Links. Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:276
msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sAusgehende Links%2$s: Gute Arbeit!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:272
msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s."
msgstr "%1$sAusgehende Links%3$s: Alle ausgehenden Link auf dieser Seite sind nofollow. %2$sFüge einige normale Links hinzu%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:268
msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sAusgehende Links%3$s: Es scheinen keine ausgehenden Links auf dieser Seite zu existieren %2$sWelche hinzufügen%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:264
msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%2$s: Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to	the total available number of characters in
#. the meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:260
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!"
msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%3$s: Die Meta-Beschreibung ist länger als %4$d Zeichen. Damit die vollständige Beschreibung sichtbar ist, %2$ssolltest du sie kürzen%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to the number of characters in the meta
#. description, %5$d expands to the total available number of characters in the
#. meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:255
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!"
msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%3$s: Die Meta-Beschreibung ist zu kurz (weniger als %4$d Zeichen). Es sind bis zu %5$d Zeichen verfügbar. %2$sMach dir das zunutze%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to a links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:249
msgid "%1$sMeta description length%3$s:  No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!"
msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%3$s:  Es wurde keine Meta-Beschreibung festgelegt. Suchmaschinen werden stattdessen Textauschnitte der Seite darstellen. %2$sSchreibe eine Meta-Beschreibung%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:245
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!"
msgstr "%1$sKeyphrase in der Meta-Beschreibung%2$s: Die Meta-Beschreibung wurde festgelegt, aber die Keyphrase kommt darin nicht vor. %3$sBehebe das%4$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:242
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!"
msgstr "%1$sKeyphrase in Meta-Beschreibung%2$s: Die Meta-Beschreibung enthält die Keyphrase %3$s Mal. Das liegt über dem empfohlenen Maximum von zwei Vorkommnissen. %4$sVerwende die Keyphrase weniger häufig%5$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:239
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!"
msgstr "%1$sKeyphrase in Meta-Beschreibung%2$s: Die Meta-Beschreibung enthält die Keyphrase oder Synonyme. Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:220
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's way more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sLänge der Keyphrase%5$s: Die Keyphrase ist %1$d Wörter lang. Das ist viel mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. %4$sKürze deine Keyphrase!%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:217
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sLänge der Keyphrase%5$s: Die Keyphrase ist %1$d Wörter lang. Das ist mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. %4$sKürze deine Keyphrase!%5$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:214
msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLänge der Keyphrase%2$s: Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:210
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sLänge der Keyphrase%3$s: Es wurde keine Fokus-Keyphrase für diese Seite festgelegt. %2$sLege eine Keyphrase fest, damit wir deinen SEO-Score berechnen können%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:206
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sLänge der Keyphrase%3$s: %2$sLege eine Keyphrase fest, damit dein SEO-Score berechnet werden kann%3$s."

#. Translators: %1$s expands to links to Yoast.com articles, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:202
msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sVerteilung der Keyphrase%2$s: Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:198
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sVerteilung der Keyphrase%3$s: Ungleichmäßig. Einige Textabschnitte enthalten weder die Keyphrase noch deren Synonyme. %2$sVerteile diese gleichmäßiger%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:193
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sVerteilung der Keyphrase%3$s: Sehr ungleichmäßig. Viele Textabschnitte enthalten weder die Keyphrase noch deren Synonyme. %2$sVerteile diese gleichmäßiger%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:188
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s."
msgstr "%1$sVerteilung der Keyphrase%3$s: %2$sVerwende deine Keyphrase oder deren Synonyme im Text, damit wir die Verteilung der Keyphrase prüfen können%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:183
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s."
msgstr "%1$sKeyphrase in der Einleitung%3$s: Weder deine Keyphrase noch deren Synonyme kommen im ersten Absatz vor. %2$sStelle sicher, dass das Thema sofort klar ist%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:179
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s:Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sKeyphrase in der Einleitung%3$s: Deine Keyphrase oder deren Synonyme kommen im ersten Absatz vor, allerdings nicht im selben Satz. %2$sBehebe das%3$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:175
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sKeyphrase in der Einleitung%2$s: Vorhanden. Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:171
msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sInterne Links%2$s: Es gibt sowohl Links mit nofollow-Attribut als auch normale interne Links auf dieser Seite. Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:167
msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!"
msgstr "%1$sInterne Links%2$s: Es gibt genügend interne Links. Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:163
msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s."
msgstr "%1$sInterne Links%3$s: Die internen Links auf dieser Seite haben alle ein nofollow-Attribut. %2$sFüge einige gute interne Links hinzu%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:159
msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!"
msgstr "%1$sInterne Links%3$s: Es gibt keine internen Links auf dieser Seite. %2$sFüge welche hinzu%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:155
msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s"
msgstr "%1$sFunktionswörter in der Keyphrase%3$s: Deine Keyphrase \"%4$s\" besteht ausschließlich aus Funktionswörtern. %2$sErfahre mehr darüber, was eine gute Keyphrase ausmacht.%3$s"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:140
msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sBindewörter%2$s: Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s and %4$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences containing
#. transition words
#: languages/yoast-seo-js.php:136
msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s."
msgstr "%1$sBindewörter%2$s: Nur %3$s der Sätze enthalten Bindewörter. Das reicht nicht aus. %4$sVerwende mehr davon%2$s."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:131
msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s."
msgstr "%1$sBindewörter%2$s: Keiner der Sätze beinhaltet Bindewörter. %3$sVerwende welche%2$s."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to links to articles on Yoast.com, %2$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:127
msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s."
msgstr "%1$sNicht genug Inhalt%2$s: %3$sUm bessere Analysen zu ermöglichen, bitte mehr Inhalt hinzufügen%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:122
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: Du verwendest keine Zwischenüberschriften. Allerdings ist der Text sehr kurz und benötigt wahrscheinlich keine."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to https://yoa.st/headings, %2$s
#. expands to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:118
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s."
msgstr "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: Du benutzt überhaupt keine Zwischenüberschriften, obwohl dein Text ziemlich lang ist. %3$sVersuche ein paar Zwischenüberschriften hinzuzufügen%2$s."

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d to the number
#. of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to the
#. recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the link
#. closing tag. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d
#. to the number of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to
#. the recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the
#. link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:114
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d words and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d words and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgstr[0] " %1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: %3$d Abschnitt deines Textes ist länger als %4$d Wörter und wird durch keine Zwischenüberschriften unterteilt. %5$sUm die Lesbarkeit zu erhöhen, füge Zwischenüberschriften hinzu%2$s."
msgstr[1] "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: %3$d Abschnitte deines Textes sind länger als %4$d Wörter und werden durch keine Zwischenüberschriften unterteilt.  %5$sUm die Lesbarkeit zu erhöhen, füge Zwischenüberschriften hinzu%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:103
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!"
msgstr "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: Gut gemacht!"

#. Translators: %1$s and %6$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to percentage of sentences, %4$s expands to
#. the recommended maximum sentence length, %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:98
msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s words, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s."
msgstr "%1$sSatzlänge%2$s: %3$s der Sätze haben mehr als %4$s Wörter, was mehr ist als das empfohlene Maximum von %5$s. %6$sVersuche die Sätze zu kürzen%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:92
msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!"
msgstr "%1$sSatzlänge%2$s: Großartig!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:78
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "%1$sAufeinanderfolgende Sätze%2$s: Es ist genug Abwechslung in deinen Sätzen. Das ist großartig!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of consecutive sentences
#. starting with the same word, %4$d expands to the number of instances where 3
#. or more consecutive sentences start with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:74
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgstr[0] " %1$sAufeinanderfolgende Sätze%2$s: Der Text enthält %3$d aufeinanderfolgende Sätze, die mit demselben Wort beginnen. %5$sVersuche es mit etwas mehr Abwechslung%2$s!"
msgstr[1] "%1$sAufeinanderfolgende Sätze%2$s: Der Text enthält %4$d Fälle, in denen %3$d oder mehr aufeinanderfolgende Sätze mit demselben Wort beginnen. %5$sVersuche es mit etwas mehr Abwechslung%2$s!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences in passive
#. voice, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:68
msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."
msgstr "%1$sPassive Sätze%2$s: %3$s der Sätze sind passiv, was mehr ist als das empfohlene Maximum von %4$s. %5$sVersuche mehr aktive Sätze zu benutzen%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:63
msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "%1$sPassive Sätze%2$s: Du benutzt ausreichend viel aktive Sätze. Sehr gut!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of paragraphs over the
#. recommended word limit, %4$d expands to the word limit
#: languages/yoast-seo-js.php:59
msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgstr[0] "%1$sAbsatzlänge%2$s: %3$d Absatz beinhaltet mehr als das empfohlene Maximum von %4$d Wörtern. %5$sKürze den Absatz%2$s!"
msgstr[1] "%1$sAbsatzlänge%2$s: %3$d Absätze beinhalten mehr als das empfohlene Maximum von %4$d Wörtern. %5$sKürze die Absätze%2$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:54
msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!"
msgstr "%1$sAbsatzlänge%2$s: Keiner der Absätze ist zu lang. Gut gemacht!"

#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "Good job!"
msgstr "Gute Arbeit!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s to the anchor
#. end tag, %7$s expands to the anchor end tag and a full stop, %3$s expands to
#. the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the easiness of reading, %6$s
#. expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:50
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s"
msgstr "%1$sLesefreundlichkeit (Flesch-Reading-Ease)%2$s: Der Text erreicht %3$s im Test, was als %4$s zum Lesen gilt. %5$s%6$s%7$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:208
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Fokus-Keyphrase"

#: languages/wordpress-seojs.php:204
msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase"
msgstr "Hilfe bei der Auswahl des perfekten Fokus-Schlüsselworts"

#: languages/wordpress-seojs.php:230
msgid "Would you like to add a related keyphrase?"
msgstr "Möchtest du eine verwandte Keyphrase hinzufügen?"

#. translators: %s expands to Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:67
msgid "Go %s!"
msgstr "Start %s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:63
msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?"
msgstr "Wusstest du schon, dass %s auch Plural- oder Zeitformen deiner Keyphrase analysiert?"

#. translators: %1$s expands to object type. %2$s expands to the object ID.
#: inc/exceptions/class-rest-request-exception.php:25
msgid "%1$s with ID %2$s couldn't be patched"
msgstr "%1$s mit der ID %2$s konnte nicht eingesetzt werden"

#. translators: %1$s expands to the indexable's ID.
#: inc/exceptions/class-invalid-indexable-exception.php:41
msgid "Invalid POST request. Meta values already exist for object with ID %1$s."
msgstr "Ungültige POST-Anfrage. Meta-Werte für ein Objekt mit der ID %1$s sind bereits vorhanden."

#. translators: %1$s expands to the indexable's ID.
#: inc/exceptions/class-invalid-indexable-exception.php:24
msgid "Indexable with ID `%1$s` does not exist"
msgstr "Indexierung mit der ID `%1$s` ist nicht vorhanden"

#. translators: %1$s expands to the object ID. %2$s resolved to the object
#. type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:147
msgid "No object with ID %1$s and %2$s could be found"
msgstr "Es konnte kein Objekt mit der ID %1$s und %2$s gefunden werden"

#. translators: %1$s expands to the object subtype. %2$s resolved to the object
#. type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:128
msgid "`%1$s` is not a valid subtype of `%2$s`"
msgstr "`%1$s` ist keine gültige Subtyp von `%2$s`"

#. translators: %1$s expands to the object type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:110
msgid "The object type `%1$s` is invalid"
msgstr "Der Objekt-Typ `%1$s` ist ungültig."

#. translators: %1$s expands to the parameter name. %2$s expands to the
#. expected type and %3$s expands to the expected type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:43
msgid "Invalid type for parameter `%1$s` passed. Expected `%2$s`, but got `%3$s`"
msgstr "Ungültiger Typ für den Parameter `%1$s` übergeben. Erwartet `%2$s`, aber bekam `%3$s`."

#. translators: %1$s expands to the parameter name.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:24
msgid "The parameter `%1$s` cannot be empty."
msgstr "Der Parameter `%1$s` darf nicht leer sein."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:318
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Überprüfe die Keyphrasendichte"

#: admin/views/tabs/network/features.php:53
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: admin/views/tabs/network/features.php:52
msgid "Allow Control"
msgstr "Kontrolle zulassen"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "Diese Registerkarte ermöglicht es dir, die %s Funktionen für alle Seiten im Netzwerk selektiv zu deaktivieren. Standardmäßig sind alle Funktionen aktiviert, so dass die Administratoren der Website selbst entscheiden können, ob sie eine Funktion für ihre Website ein- oder ausschalten möchten. Wenn du eine Funktion hier deaktivieren möchtest, können die Administratoren diese Funktion überhaupt nicht verwenden."

#: languages/wordpress-seojs.php:252 admin/views/sidebar.php:29
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "Ranke besser mit Synonymen & verwandten Keyphrasen."

#: admin/views/licenses.php:143
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "Optimiere einen einzelnen Beitrag für Synonyme und verwandte Keyphrasen."

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:88
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s ist ein erforderliches Feature-Toggle-Argument."

#: admin/views/licenses.php:142
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Synonyme & verwandte Keyphrasen"

#: languages/wordpress-seojs.php:233
msgid "Add related keyphrase"
msgstr "Ähnliches Keyword hinzufügen"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:66
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Keyphrase löschen"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:65
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Keyphrase"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %1$s expands to Keyword research training.
#. translators: %1$s expands to Local SEO.
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:46
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:69
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:90
msgid "%1$s video"
msgstr "%1$s Video"

#: admin/class-yoast-form.php:793
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Diese Funktion wurde durch den Netzwerkadministrator deaktiviert."

#: admin/class-meta-columns.php:170 admin/class-meta-columns.php:654
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Fokuskeyphrase nicht festgelegt."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "mehrere Keyphrasen"

#: admin/metabox/class-metabox.php:668
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:129
#: admin/class-yoast-form.php:585
msgid "Clear Image"
msgstr "Bild löschen"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:227 admin/class-multiple-keywords-modal.php:38
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:231
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:38
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
#: admin/class-premium-popup.php:81 admin/class-add-keyword-modal.php:38
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223 admin/views/sidebar.php:46
msgid "Get %s"
msgstr "Erhalte %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:472
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "Optional. Passe an, wie du die Dauer der Anleitung beschreiben möchtest. "

#: languages/wordpress-seojs.php:469
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "Beschreibe die Dauer der Anleitung:"

#: languages/wordpress-seojs.php:218
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "Lerne mehr über die Lesbarkeitsanalyse"

#: languages/wordpress-seojs.php:83
msgid "Readability analysis:"
msgstr "Lesbarkeits-Analyse:"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:662
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Es gibt eine neue Benachrichtigung."
msgstr[1] "Es gibt neue Benachrichtigungen."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:871
msgid "Colon"
msgstr "Doppelpunkt"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:165
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "%1$s und %2$s leiten die Suchmaschinenoptimierung deiner Seite. Es ist schädlich, zwei verschiedene SEO Plugins gleichzeitig zu nutzen."

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:522
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s und %s"

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:517
msgid "%s and %s"
msgstr "%s und %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:512
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"

#: languages/wordpress-seojs.php:508
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"

#: languages/wordpress-seojs.php:504
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"

#: languages/wordpress-seojs.php:497
msgid "Enter a step title"
msgstr "Schritt-Titel eingeben"

#: languages/wordpress-seojs.php:466
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "Optional. Dies kann dir eine bessere Kontrolle über das Styling der Schritte geben."

#: languages/wordpress-seojs.php:463
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "CSS-Klasse(n), die auf die Schritte angewendet werden sollen"

#: languages/wordpress-seojs.php:454
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#: languages/wordpress-seojs.php:451
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

#: languages/wordpress-seojs.php:448
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: languages/wordpress-seojs.php:424
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "Erstelle eine Anleitung auf SEO-freundliche Weise. Du kannst nur einen How-to-Absatz pro Beitrag verwenden."

#: languages/wordpress-seojs.php:376
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "Liste deine häufig gestellten Fragen SEO-freundlich auf. Du kannst nur einen FAQ-Absatz pro Bericht verwenden."

#: languages/wordpress-seojs.php:121
msgid "Copy error"
msgstr "Fehler kopieren"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:118
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "Beim Laden des primären Taxonomie-Pickers %s ist ein Fehler aufgetreten."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:42
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s strukturierte Datenblöcke"

#: languages/wordpress-seojs.php:482
msgid "Time needed:"
msgstr "Benötigte Zeit:"

#: languages/wordpress-seojs.php:408
msgid "Move question down"
msgstr "Frage nach unten verschieben"

#: languages/wordpress-seojs.php:405
msgid "Move question up"
msgstr "Frage nach oben verschieben"

#: languages/wordpress-seojs.php:402
msgid "Insert question"
msgstr "Frage hinzufügen"

#: languages/wordpress-seojs.php:399
msgid "Delete question"
msgstr "Frage löschen"

#: languages/wordpress-seojs.php:414
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "Antwort auf die Frage eingeben"

#: languages/wordpress-seojs.php:411
msgid "Enter a question"
msgstr "Gib eine Frage ein"

#: languages/wordpress-seojs.php:396
msgid "Add question"
msgstr "Frage hinzufügen"

#: languages/wordpress-seojs.php:382
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen (FAQ)"

#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:290 admin/class-multiple-keywords-modal.php:26
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:219
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:26
#: admin/class-add-keyword-modal.php:26
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Tolle Neuigkeiten: Du kannst es, mit %s!"

#. translators: %s expands to the taxonomy name.
#: languages/wordpress-seojs.php:125
msgid "Select the primary %s"
msgstr "Wähle die primären %s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:313
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Links zu dieser URL überprüfen"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:248
msgid "Keyword research training"
msgstr "Übungen zur Keyword-Suche"

#: languages/yoast-components.php:107
msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below."
msgstr "Versuchst du, mehrere Keywords zu verwenden? Du solltest sie unten einzeln hinzufügen."

#: languages/wordpress-seojs.php:79 languages/yoast-components.php:104
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Als Cornerstone-Inhalt markieren"

#: languages/wordpress-seojs.php:494
msgid "Move step down"
msgstr "Schritt nach unten verschieben"

#: languages/wordpress-seojs.php:491
msgid "Move step up"
msgstr "Schritt nach oben verschieben"

#: languages/wordpress-seojs.php:488
msgid "Insert step"
msgstr "Schritt einfügen"

#: languages/wordpress-seojs.php:485
msgid "Delete step"
msgstr "Schritt löschen"

#: languages/wordpress-seojs.php:418
msgid "Add image"
msgstr "Bild hinzufügen"

#: languages/wordpress-seojs.php:500
msgid "Enter a step description"
msgstr "Gib eine Beschreibung für den Schritt ein"

#: languages/wordpress-seojs.php:478
msgid "Enter a description"
msgstr "Gib eine Beschreibung ein"

#: languages/wordpress-seojs.php:475
msgid "Unordered list"
msgstr "Unsortierte Liste"

#: languages/wordpress-seojs.php:442
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Schritt-Elemente als geordnete Liste anzeigen."

#: languages/wordpress-seojs.php:439
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Schritt-Elemente als ungeordnete Liste anzeigen"

#: languages/wordpress-seojs.php:436
msgid "Add step"
msgstr "Schritt hinzufügen"

#: languages/wordpress-seojs.php:457
msgid "Delete total time"
msgstr "Gesamtzeit löschen"

#: languages/wordpress-seojs.php:445
msgid "Add total time"
msgstr "Gesamtzeit hinzufügen"

#: languages/wordpress-seojs.php:430
msgid "How to"
msgstr "Anleitung"

#: languages/wordpress-seojs.php:427
msgid "How-to"
msgstr "Anleitung"

#: languages/wordpress-seojs.php:215
msgid "Analysis results"
msgstr "Analyse-Ergebnisse"

#: languages/wordpress-seojs.php:236
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "Gib ein Fokus-Keyword ein, um den SEO-Wert zu berechnen"

#: languages/wordpress-seojs.php:76
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "Erfahre mehr über Cornerstone-Inhalte."

#: languages/wordpress-seojs.php:73
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "Cornerstone-Inhalte sollten die wichtigsten und umfassendsten Artikel deiner Seite sein."

#: admin/pages/network.php:20
msgid "Restore Site"
msgstr "Seite wiederherstellen"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerk-Einstellungen"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:263
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Diese Aktion darfst du nicht ausführen."

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:195
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:193
msgid "Success: %s"
msgstr "Erfolg: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:155
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Seite mit der ID %d wurde nicht gefunden."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:146
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Es wurde keine Seite zum Wiederherstellen ausgewählt."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Es ist dir nicht erlaubt, nicht registrierte Netzwerk-Einstellungen zu ändern."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"

#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:23
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "Möchten Sie eine weitere Schlüsselphrase hinzufügen?"

#: languages/yoast-components.php:210
msgid "image preview"
msgstr "Bildvorschau"

#: languages/yoast-components.php:98
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"

#: languages/yoast-components.php:101
msgid "Not supported!"
msgstr "Nicht unterstützt!"

#. translators: Text between {{a}} and {{/a}} will be a link to an article
#. about site structure.
#: languages/yoast-components.php:88
msgid "{{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "{{a}}Lies unseren Artikel über Website-Struktur{{/a}}, um mehr darüber zu erfahren, wie interne Verlinkungen dein SEO verbessern können."

#. translators: Text between {{a}} and {{/a}} will be a link to an article
#. about cornerstone content.
#: languages/yoast-components.php:92
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "Überlege, zu diesen {{a}}Cornerstone-Artikeln{{/a}} zu verlinken. "

#: languages/yoast-components.php:95
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "Überlege, auf diese Artikel zu verlinken "

#: languages/yoast-components.php:77
msgid "Copy link"
msgstr "Link kopieren"

#. translators: %s expands to the link value
#: languages/yoast-components.php:81
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Link zum vorgeschlagenen Artikel kopieren: %s"

#: languages/yoast-components.php:55
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "Lies unser %1$sultimatives Handbuch zur Keyword-Recherche%2$s, um mehr über Keyword-Recherche und Keyword-Strategie zu erfahren."

#: languages/yoast-components.php:61
msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "Die folgenden Wörter kommen im Inhalt am häufigsten vor. Diese geben einen Hinweis darauf, worauf sich dein Inhalt konzentriert. Wenn sich die Wörter stark von deinem Thema unterscheiden, möchtest du vielleicht deinen Inhalt entsprechend umschreiben. "

#: languages/yoast-components.php:71
msgid "Prominent words"
msgstr "Prominente Wörter "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1252
msgid "The site's tagline"
msgstr "Der Untertitel der Website"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:115
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Nicht alle Pflichtfelder sind angegeben. Fehlendes Feld %1$s"

#: admin/views/sidebar.php:101
msgid "Optimize your shop's SEO and sell more products!"
msgstr "Optimiere das SEO deines Shops und verkaufe mehr!"

#: languages/wordpress-seojs.php:242
msgid "Add synonyms"
msgstr "Synonyme hinzufügen"

#: languages/wordpress-seojs.php:245 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:23
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "Möchtest du Keyphrase-Synonyme hinzufügen?"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:216
#: admin/class-add-keyword-modal.php:23
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "Möchtest du mehr als eine Keyphrase hinzufügen?"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:16
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Die SEO Metadaten für diesen benutzerdefinierten Beitragstyp können auf der %1$sShop-Seite%2$s bearbeitet werden."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:11
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Du hast in deinen WooCommerce Einstellungen bisher keine Shop-Seite eingestellt. Bitte erledige dies zuerst."

#: languages/wordpress-seojs.php:525
msgid "Current year"
msgstr "Aktuelles Jahr"

#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Das hat nicht funktioniert. Bitte lade die Seite neu."

#: languages/yoast-components.php:188
msgid "Url preview"
msgstr "URL-Vorschau"

#: languages/yoast-components.php:185
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "Bitte bearbeite das Codeschnipsel und richte eine Meta-Beschreibung ein. Wenn du dies nicht tust, wird Google selbständig versuchen, einen relevanten Teil deines Beitrags in den Suchergebnissen anzuzeigen."

#: languages/wordpress-seojs.php:540 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1252
msgid "Tagline"
msgstr "Untertitel"

#: languages/wordpress-seojs.php:534
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: languages/wordpress-seojs.php:174 languages/yoast-components.php:170
msgid "Modify your meta description by editing it right here"
msgstr "Bearbeite direkt hier deine Meta-Beschreibung "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1291
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "Beschreibung (benutzerdefinierte Taxonomie)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1290
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(benutzerdefinierte Taxonomie)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1289
msgid "(custom field)"
msgstr "(benutzerdefiniertes Feld)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1288
msgid "Term404"
msgstr "404Hinweis"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1286
msgid "Caption"
msgstr "Beschreibung"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1285
msgid "Pagenumber"
msgstr "Seitennummer"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1284
msgid "Pagetotal"
msgstr "Seitenanzahl"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283
msgid "Page number"
msgstr "Seite Nummer"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "User description"
msgstr "Benutzerbeschreibung"

#: languages/wordpress-seojs.php:531 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Inhaltstyp (Plural)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Inhaltstyp (Singular)"

#: languages/wordpress-seojs.php:561 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1264
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"

#: languages/wordpress-seojs.php:537 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1262
msgid "Search phrase"
msgstr "Suchwort"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1261
msgid "Term title"
msgstr "Begriffstitel"

#: languages/wordpress-seojs.php:573 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1260
msgid "Term description"
msgstr "Begriffsbeschreibung"

#: languages/wordpress-seojs.php:570 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1259
msgid "Tag description"
msgstr "Schlagwortbeschreibung"

#: languages/wordpress-seojs.php:567 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1258
msgid "Category description"
msgstr "Kategoriebeschreibung"

#: languages/wordpress-seojs.php:558 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1257
msgid "Primary category"
msgstr "Primäre Kategorie"

#: languages/wordpress-seojs.php:546 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1256
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1255
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"

#: languages/wordpress-seojs.php:564 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1254
msgid "Excerpt only"
msgstr "Nur Auszug"

#: languages/wordpress-seojs.php:555 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1253
msgid "Excerpt"
msgstr "Textauszug"

#: languages/wordpress-seojs.php:543 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1251
msgid "Site title"
msgstr "Titel der Website"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1250
msgid "Archive title"
msgstr "Archiv Titel"

#: languages/wordpress-seojs.php:552 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1249
msgid "Parent title"
msgstr "Titel der übergeordneten Seite"

#: languages/wordpress-seojs.php:528 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1247
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Du solltest eine Weiterleitung einrichten, damit Besucher keinen 404 Fehler erhalten, wenn sie eine veraltete URL anklicken."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Suchmaschinen und andere Websites können weiterhin Besucherstrom zu deinen gelöschten Beiträgen leiten."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Lasse dir den Besucherstrom nicht durch die Lappen gehen!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Du hast %1$s gelöscht."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "%1$s in den Papierkorb geworfen."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:62
msgid "Breadcrumb settings for %s archive"
msgstr "Breadcrumb-Einstellungen für %s Archiv"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:32
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Einstellungen für %s Archiv"

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Settings for single %s URLs"
msgstr "Einstellungen für einzelne %s URLs"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Die Einstellungen auf dieser Seite erlauben das Festlegen der standardmäßigen Darstellung Ihrer sämtlichen Inhaltstypen in den Suchergebnissen. Du kannst auswählen, welche Inhaltstypen in den Suchergebnissen erscheinen sollen und wie deine Standard-Beschreibungen lauten sollen."

#: languages/yoast-components.php:46
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignoriere diese Nachricht"

#. translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:40
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Die Sprache deiner Website ist auf %s eingestellt. Wenn dies nicht korrekt ist, wende dich an deinen Website-Administrator."

#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "%1$s respektiert deine Privatsphäre. Lese unsere %2$sDatenschutzbestimmungen%3$s, wie wir mit deinen persönlichen Daten umgehen."

#. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77
msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s."
msgstr "Wenn du weißt, was das bedeutet und du diese Nachricht nicht mehr sehen willst, kannst du %1$sdiese Nachricht ausblenden%2$s."

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69
msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site."
msgstr "Die Einstellungen deiner Website erlauben derzeit Anhang-URLs auf deiner Website. Bitte lese %1$sDiesen Beitrag über mögliche Probleme%2$s mit Anhang-URLs und überprüfe, ob du die korrekte Einstellung für seine Website hast."

#. translators: %1$s expands to the requested indexable type
#: admin/services/class-indexable.php:91
msgid "Unknown type %1$s"
msgstr "Unbekannter Typ %1$s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "Beinhaltet ein kostenloses MyYoast Konto, das dir Zugang zu unserem kostenlosen SEO für Anfänger Kurs gibt!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "Melde dich für unseren Newsletter an, wenn du über %1$s, andere coole Plugins von %2$s und interessante Neuigkeiten und Tipps aus der Welt der SEO auf dem Laufenden bleiben möchtest."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:42
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Hole dir deinen Baidu-Verifizierungscode in den %1$s Baidu Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:38
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Baidu-Verifizierungscode"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:256
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "Die %s Importer-Funktionalität verwendet temporäre Datenbanktabellen. Anscheinend hat deine WordPress Installation nicht die erforderliche Berechtigung dies zu tun. Wende dich bitte an deinen Hosting-Anbieter."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:133
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Die Bereinigung von %s-Daten ist fehlgeschlagen."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:998
msgid "Content Type"
msgstr "Inhaltstyp"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:408
msgid "Filter by content type"
msgstr "Filter nach Inhaltstyp"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:391
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Alle Inhaltstypen anzeigen"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1250
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Wird durch den normalen Titel für ein von WordPress erzeugtes Archiv ersetzt"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118
msgid "Clean"
msgstr "Bereinigung"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Sobald du sicher bist, dass deine Seite in Ordnung ist, kannst du aufräumen. Dadurch werden alle Originaldaten entfernt."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Schritt 5: Bereinigung"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:98
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO &rarr; General &rarr; Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "Du solltest den Konfigurationsassistenten auf der Seite SEO &rarr; Allgemein &rarr; Dashboard ausführen, um sicherzustellen, dass alle Einstellungen für deine Website korrekt sind."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "Schritt 4: Starte den Konfigurationsassistenten"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Bitte prüfe deine Artikel und Seiten um festzustellen, ob die Metadaten erfolgreich importiert wurden."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Schritt 3: Prüfe deine Daten"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Mit diesem Vorgang importierst Beitragsmetadaten wie SEO Titel und Beschreibungen in deine %1$s Metadaten. Vorhandene %1$s Metadaten werden dabei nicht überschrieben und ursprüngliche Daten bleiben bestehen."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Schritt 2: Importieren"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Bitte lege ein Backup deiner Datenbank an bevor du den Prozess startest."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Schritt 1: Erstelle ein Backup"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Wir haben Daten von mindestens einem SEO Plugin auf deiner Seite erkannt. Bitte folge den folgenden Schritten um diese Daten zu importieren:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Plugin: "

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s hat keine Plugin-Daten von Plugins gefunden, von denen Daten importiert werden können."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Beiträge, die nicht in Suchergebnissen erscheinen sollen"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "%s Daten gefunden."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s Daten erfolgreich entfernt."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s Daten erfolgreich importiert."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "%s Daten nicht gefunden."

#: languages/wordpress-seojs.php:270
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 admin/views/sidebar.php:38
msgid "24/7 email support"
msgstr "24/7 E-Mail-Support"

#: admin/views/sidebar.php:37
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "Keine toten Links / 404 Seiten mehr"

#: admin/views/sidebar.php:35
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "Erhalte Echtzeit-Vorschläge für interne Links"

#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Sieh dir die Seitenvorschau in Facebook und Twitter an"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "Autorenarchiv des Autors"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Suchmaschinen verbieten, %s in Suchergebnissen anzuzeigen."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag., 3: the translated label
#. of the button
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:56
msgid "Click the \"%3$s\" button to use the meta description already set in the %1$sSearch Appearance Homepage%2$s setting."
msgstr "Klicke den Button \"%3$s\", wenn du die Meta-Beschreibung verwenden möchtest, die bereits in der Einstellung %1$sSite-Darstellung in den Suchergebnissen%2$s festgelegt ist."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:53
msgid "Help on copying the home meta description"
msgstr "Hilfe beim Kopieren der Meta-Beschreibung der Startseite"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Gib die Daten zu den sozialen Netzwerkprofilen deiner Site an, damit Suchmaschinen erkennen, welche Profile zu dieser Site gehören."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Erfahre mehr über deine Profileinstellungen für soziale Medien"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix"
msgstr "Entferne das Präfix der Kategorien"

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "In WordPress enthalten Kategorie-URLs ein Präfix - für gewöhnlich %s - und diese Einstellungsmöglichkeit entfernt dieses Präfix aus den Kategorie-URLs."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Hilfe bei der Einstellung für das Kategorie-Präfix"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:49
msgid "Category URLs"
msgstr "Kategorie-URLs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Erfahre mehr über die verfügbaren Variablen"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Erfahre mehr über die Einstellung des RSS-Feeds"

#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40
msgid "the archive for %s"
msgstr "das Archiv für %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Anhangs-URLs auf die Anhangs-Datei weiterleiten?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Wir empfehlen dir dies auf Ja zu setzen."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "Medien & Anhang URLs"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Wenn du Medien (zum Beispiel ein Bild oder Video) in WordPress hochlädst, speichert es nicht nur das Medium ab, es erzeugt auch eine Anhangs-URL dafür. Diese Anhangs-Seiten sind ziemlich leer: sie enthalten das Medien-Element und, falls du einen eingegeben hast, den Titel. Wenn du diese Anhangs-Seiten nicht verwendest, ist es besser, sie zu deaktivieren und direkt zur Mediendatei zu verweisen."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Erfahre mehr über die Einstellung für Medien und Anhangs-URLs"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:35
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
msgid "Learn more about the title separator setting"
msgstr "Erfahre mehr über die Einstellung zum Titel-Trennzeichen"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "Learn more about the knowledge graph setting"
msgstr "Erfahre mehr über die Einstellungen zum Knowledge Graph"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:17
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Das ist das, was in den Suchergebnissen angezeigt wird, wenn andere deine Website finden. Das bedeutet also, dass es vermutlich das ist, was gesehen wird, wenn nach deinem Markennamen gesucht wird."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:16
msgid "Learn more about the homepage setting"
msgstr "Erfahre mehr über die Homepage-Einstellung"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Erfahre mehr über die Einstellung für besondere Seiten"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:36
msgid "date archives"
msgstr "Datums-Archive"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:24
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Hilfe bei der Einstellung für die Suchergebnisse von Datums-Archiven"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:61
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "Archive für Autoren ohne Beiträge"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:52
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der Archive von Autoren ohne Beiträge in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %1$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %2$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:49
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Hilfe bei der Einstellung für die Suchergebnisse von Archiven der Autoren ohne Beiträge"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:29
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der Autoren-Archive in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %1$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %2$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:26
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Hilfe bei der Einstellung für Suchergebnisse von Autoren-Archiven"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:31
msgid "Archives settings help"
msgstr "Hilfe für Archiveinstellungen"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Erfahre mehr über die Archiv-Einstellungen"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:77
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Hole dir deinen Yandex-Verifizierungscode in den %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:73
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Yandex-Verifizierungscode"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:67
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Hole dir deinen Google-Verifizierungscode in den %1$sGoogle Search Console%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:63
msgid "Google verification code"
msgstr "Google-Verifizierungscode"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:57
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Hole dir deinen Bing-Verifizierungscode in den %1$sBing Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:53
msgid "Bing verification code"
msgstr "Bing-Verifizierungscode"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Du kannst die unten stehenden Felder verwenden, um die verschiedenen Webmaster Tools zu verifizieren. Diese Einstellungsmöglichkeit fügt eine Meta-Angabe auf deiner Website hinzu. Folge den Links zu den diversen Webmaster Tools und suche nach Anweisungen für die Meta-Tag-Verifikationsmethode, um den Verifizierungscode zu erhalten. Sofern deine Site bereit verifiziert ist, kann du dies überspringen."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Erfahre mehr über die Verifikation in Webmaster Tools"

#: languages/yoast-components.php:49 admin/views/tabs/dashboard/features.php:52
msgid "On"
msgstr "An"

#. translators: %s expands to a feature's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:45
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
msgid "Help on: %s"
msgstr "Hilfe bei: %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s bietet viele Funktionen. Du kannst einige davon nachfolgend aktivieren / deaktivieren. Beim Klick auf das Fragezeichen erhältst du weitere Informationen zur jeweiligen Funktion."

#: languages/yoast-components.php:52 admin/views/tabs/dashboard/features.php:53
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:142
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:108
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Lese, warum XML-Sitemaps für deine Website wichtig sind."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:107
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Die von %s generierten XML-Sitemaps aktivieren."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:67
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Siehe die XML Sitemap an."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:22
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Sieh, wer zu %1$s beigetragen hat."

#: admin/views/class-view-utils.php:54
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Hilfe zu dieser Suchergebnis-Einstellung"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:48
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der %1$s-Archive in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %2$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %3$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%4$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:44
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen von %1$s in den Suchergebnissen darin, dass diese Seiten eine %2$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %3$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%4$s."

#. translators: %s translates to the "yes" or "no" ,%s translates to the Post
#. Label in plural form
#: languages/wordpress-seojs.php:49
msgid "%s (current default for %s)"
msgstr "%s (aktueller Standard für %s)"

#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "Medien"

#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "Inhaltstypen"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:162
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Sollen Suchmaschinen Links auf diese(n) %1$s folgen?"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:157
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Standard für %2$s, aktuell: %1$s"

#. translators: %s translates to the Post Label in singular form
#. translators: %s expands to the post type name.
#: languages/wordpress-seojs.php:56 admin/metabox/class-metabox.php:152
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Erlaube Suchmaschinen diesen %s in den Suchergebnissen anzuzeigen?"

#: src/presenters/meta-description-presenter.php:42
#: admin/menu/class-admin-menu.php:86
msgid "Search Appearance"
msgstr "Darstellung in der Suche"

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid "Please specify what content types you would like to appear in search engines. If you do not know the differences between these, it's best to choose the default settings."
msgstr "Bitte definiere, welche Inhaltstypen du in den Suchergebnissen sehen möchtest. Wenn du die Unterschiede zwischen ihnen nicht kennst, ist es am besten die Standardeinstellungen zu wählen."

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:32
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "Suchmaschinen sollten \"%1$s\" in Suchergebnissen anzeigen:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:82
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Sichtbarkeit für Suchmaschinen"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:725
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Zeige %s in den Suchergebnissen?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:157
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Ein-/Ausschalten der XML Sitemap von %1$s"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Aktiviere diese Funktion, wenn Twitter eine Vorschau mit Bildern und einem Textauszug anzeigen soll, wenn ein Link zu deiner Website geteilt wird."

#: languages/wordpress-seojs.php:239
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:72
msgid "SEO analysis"
msgstr "SEO Analyse"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Der Textlink-Zähler hilft dir, die Struktur deiner Website zu verbessern."

#: languages/yoast-components.php:20
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:196
msgid "Good results"
msgstr "Gute Ergebnisse"

#: admin/views/licenses.php:42
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Erhalte bessere Suchergebnisse bei lokaler Suche"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Erlaube Kunden, ihre %s Bestellung vor Ort abzuholen."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "Die SEO-Analyse bietet Vorschläge zur Verbesserung der SEO deines Textes."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:75
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Lerne, wie die SEO-Analyse für die Platzierung helfen kann."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "Die Lesbarkeitsanalyse bietet Vorschläge zur Verbesserung der Struktur und des Stils deines Textes."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:83
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Erfahre, warum Lesbarkeit für SEO wichtig ist."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "Mit der Cornerstone-Funktion kannst du Cornerstone-Inhalte auf deiner Website markieren und filtern."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:91
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Erfahre, wie Cornerstone-Inhalte dir helfen können, die Struktur deiner Website zu verbessern."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:99
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Finde heraus, wie der Textlink-Zähler die SEO verbessern kann."

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:115
msgid "%s integration"
msgstr "%s Integration"

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:124
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Lese mehr darüber, wie %s funktioniert."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:23
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Aktiviere diese Funktion, wenn Facebook und andere soziale Medien eine Vorschau mit Bildern und einem Textauszug anzeigen sollen, wenn ein Link zu deiner Website geteilt wird."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:298
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "Finde heraus, warum du auf %s upgraden solltest."

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Letzte Blog-Beiträge auf %1$s"

#: languages/yoast-components.php:8
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:200
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Text-Markierung entfernen"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:197
msgid "Your site language is set to {language}."
msgstr "Die Sprache deiner Website ist auf {language} eingestellt."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:128
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Starte schnell und einfach mit dem %1$s %2$sKonfigurationsassistenten%3$s!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:134
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Erstmalige SEO-Konfiguration"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:198
msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Die Sprache deiner Website ist auf {language} eingestellt. Sollte dies nicht richtig sein, wenden dich bitte an deinen Website Administrator."

#. translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:36
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "Die Sprache deiner Website ist auf %s eingestellt."

#: languages/yoast-components.php:11
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:199
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Markiere dieses Ergebnis im Text"

#: languages/yoast-components.php:17
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:195
msgid "Considerations"
msgstr "Überlegungen"

#: languages/yoast-components.php:23
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:192
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"

#: languages/yoast-components.php:43
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:191
msgid "Change language"
msgstr "Sprache ändern"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:22
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Du kannst keine %s Datei erstellen."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:43 admin/views/tool-file-editor.php:70
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Du kannst die %s Datei nicht bearbeiten."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:59
msgid "Updated %s"
msgstr "%s aktualisiert"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:120
msgid "Create %s file"
msgstr "%s Datei erstellen"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:160 admin/views/tool-file-editor.php:210
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Bearbeite den Inhalt deiner %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:169 admin/views/tool-file-editor.php:219
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Speichere die Änderungen der %s"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:181
msgid "%s file"
msgstr "%s Datei"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:113
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem du ein Hilfsplugin hinzufügst. Bitte installiere %3$s, um dein Leben besser zu machen. %4$s."

#: admin/class-suggested-plugins.php:139
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:153
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem du ein Hilfsplugin hinzufügst. Bitte aktiviere %3$s, um dein Leben besser zu machen."

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:138
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Weitere Informationen über %1$s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:210
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurations-Assistent"

#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "Du hast es geschafft!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:118
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem du ein Hilfsplugin hinzufügst. Bitte installiere %3$s, um dein Leben besser zu machen."

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:165 admin/views/licenses.php:271
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Verwalte dein Abonnement von %s bei MyYoast"

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Markiere die wichtigsten %1$s als 'cornerstone content', um die Struktur deiner Website zu verbessern. %2$sLerne mehr über Cornerstone-Inhalt%3$s."

#: languages/yoast-components.php:74 admin/class-multiple-keywords-modal.php:42
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:202
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:235
#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:42
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
#: admin/class-premium-popup.php:82 admin/class-add-keyword-modal.php:42
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: admin/views/licenses.php:111
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Öffnet in einem neuen Browser Tab)"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Beiträge %1$sohne%2$s eine Fokus-Keyphrase"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Hey, dein SEO ist ziemlich gut! Sieh dir die Statistiken an:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Du hast noch keine veröffentlichten Beiträge, deine SEO-Werte werden hier erscheinen, wenn du deinen ersten Beitrag erstellt hast!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid "On this page, you can change the name of your site and choose which separator to use. The separator will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up the least space in the snippets."
msgstr "Auf dieser Seite kannst du den Namen deiner Website ändern und auswählen welche Trennsymbole du verwenden möchtest. Das Trennsymbol wird zum Beispiel zwischen deinem Beitrags-Titel und deinem Website Namen angezeigt. Symbole werden in der Größe angezeigt in der sie in den Suchergebnissen erscheinen. Wähle was am besten zu deiner Marke passt oder am wenigsten Platz in den Snippets einnimmt."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "Etwas anderes"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "Ein Portfolio"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "Ein Unternehmen"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "Ein kleines Offline-Unternehmen"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "Ein News-Kanal"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "Ein Online-Shop"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "Ein Blog"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "Was wird durch die Website %1$s repräsentiert?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent  duplicate content issues."
msgstr ""
"Wenn du Nein wählst, werden deine Autor-Archive deaktiviert,\n"
"um Probleme mit doppelten Inhalten zu vermeiden."

#: deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:37
msgid "Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. Your privacy is safe with us."
msgstr ""
"Hinweis: Wir speichern deine Daten nicht und haben keinen vollständigen Zugang zu deinem Konto.\n"
"Deine Privatsphäre ist bei uns sicher."

#. translators: %1$s is the plugin name. %2$s is a link start tag to a Yoast
#. help page, %3$s is the link closing tag.
#: deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:31
msgid "%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners. It provides you with information about the health of your site. Don't have a Google account or is your site not activated yet? Find out %2$show to connect Google Search Console to your site%3$s."
msgstr "%1$s integriert sich in Google Search Console, ein Pflicht-Tool für Website-Besitzer, das dir Informationen über den Zustand deiner Website liefert. Hast du noch kein Google-Konto oder ist deine Website noch nicht aktiviert? Finde heraus, wie man %2$sdie Google Search Console mit deiner Website verbindet.%3$s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Option B: Meine Seite befindet sich im Aufbau und sollte nicht indiziert werden."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Option A: Meine Seite ist live und bereit für die Indexierung"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21
msgid "Choose under construction if you want to keep the site out of the index of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to publish your site."
msgstr "Wähle Im Aufbau, falls du deine Website aus dem Index von Suchmaschinen heraushalten willst. Denke daran, es zu aktivieren, sobald du soweit bist, deine Website zu veröffentlichen."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Bitte wähle ob deine Seite sich im Aufbau befindet oder bereits aktiv ist."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big block of information you see on the right side of the search results."
msgstr ""
"Diese Information wird in der Google's Knowledge Graph Karte verwendet, der große\n"
"Block mit Informationen, den du auf der rechten Seite in den Suchergebnissen siehst."

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Lies mehr Beiträge wie diese in unserem SEO Blog"

#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Lesbarkeit: %s"

#: admin/views/licenses.php:174 admin/views/licenses.php:280
msgid "Not activated"
msgstr "Nicht aktiviert"

#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:265
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "%1$s Empfehlungen für dich"

#: admin/class-meta-columns.php:269
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Alle Lesbarkeits Bewertungen"

#: admin/class-meta-columns.php:266
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filter nach Lesbarkeits Bewertungen"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: admin/class-license-page-manager.php:206
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Du erhältst weder Updates noch Support! Behebe dieses Problem, indem du diese Website hinzufügst und %1$s dafür in %2$s aktivierst."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Anforderungsmethode %1$s ist nicht gültig."

#. translators: %s expands to the social medium name, which is either Twitter
#. or Facebook. %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:302
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %s? You can, with %s."
msgstr "Möchtest du sehen, wie es aussieht, wenn die Leute diesen Beitrag auf %s teilen? Kannst du, mit %s."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:174
msgid "Good job! All the links in your texts have been counted."
msgstr "Klasse! Alle Links in deinen Texten wurden gezählt."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:152
msgid "Calculation completed."
msgstr "Berechnung abgeschlossen."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:151
msgid "Calculation in progress..."
msgstr "Berechnung wird durchgeführt&hellip;"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:126
msgid "Stop counting"
msgstr "Berechnung abbrechen"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:116
msgid "Counting links in your texts"
msgstr "Zähle die Links in deinen Texten"

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of items
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of items.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:105
msgid "Text %1$s of %2$s processed."
msgstr "Text %1$s von %2$s verarbeitet."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:98
msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again."
msgstr "Deine Texte sind bereits alle gezählt. Es besteht kein Bedarf, diese erneut zu zählen."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:204
msgid "Count links in your texts"
msgstr "Links in deinem Text zählen"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:65
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:96
msgid "Text link counter"
msgstr "Text Link Zähler"

#: admin/links/class-link-columns.php:194
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Anzahl interner Links welche zu diesem Beitrag verweisen. Für mehr Information konsultiere den \"Yoast Spalten\" Text im Hilfe Tab."

#: admin/links/class-link-columns.php:187
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Anzahl interner Links in diesem Beitrag. Für mehr Information konsultiere den \"Yoast Spalten\" Text im Hilfe Tab."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "%s Spalten"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72
#: admin/class-meta-columns.php:113
msgid "Readability score"
msgstr "Lesbarkeitsbewertung"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: languages/wordpress-seojs.php:279 admin/class-multiple-keywords-modal.php:32
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:225
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:32
#: admin/class-add-keyword-modal.php:32
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Andere Vorteile von %s für dich:"

#: languages/yoast-seo-js.php:536 languages/yoast-components.php:182
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Scrolle, um die Vorschau zu sehen."

#: languages/wordpress-seojs.php:70
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:88
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Cornerstone-Inhalt"

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:80
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Wenn du die Konkurrenz in einer bestimmten Stadt oder Region überholen möchtest, dann schau dir unser %1$s Plugin an! Du kannst ganz einfach Google Maps, Öffnungszeiten, Kontaktinformationen und eine Filialsuche einfügen. Ausserdem hilft dir %1$s die Usability deiner Kontaktseite zu verbessern."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:78
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Gewinne mehr Kunden in deiner Nähe"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Upgrade zu Premium"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Add synonyms and related keywords, use our Premium SEO analysis, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Möchtest du besser sein als deine Konkurrenz? %1$s gibt dir großartige Zusatz-Funktionen, die dir helfen deine SEO Strategie wie ein Profi anzugehen. Füge Synonyme und verwandte Keywords hinzu, nutze unsere Premium SEO Analyse, den Redirect-Manager und unser Tool für interne Verlinkung. %1$s bietet außerdem Zugriff zu unserem Premium Support. "

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Mit %s die Wettbewerber übtertrumpfen"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:220
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Wir haben festgestellt, dass du diesen Assistenten noch nicht vollständig abgeschlossen hast. Wir empfehlen dir, den %2$sKonfigurationsassistent zu starten um %1$s%3$s zu konfigurieren."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:216
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "Der Konfigurations-Assistent hilft die, deine Website einfach zu konfigurieren, um die optimalen SEO-Einstellungen zu haben."

#: languages/wordpress-seojs.php:261
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Superschnelle Vorschläge zur internen Verlinkung"

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:249
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Großartige Neuigkeit: Du kannst es, mit %1$s!"

#: admin/class-yoast-form.php:137 admin/class-yoast-form.php:142
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: languages/wordpress-seojs.php:283 admin/class-multiple-keywords-modal.php:41
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:234
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:41 admin/class-premium-popup.php:88
#: admin/class-add-keyword-modal.php:41
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "1 Jahr kostenfreie Updates und Upgrades inbegriffen!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:162
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Das Plugin %2$s verändert die Ausgabe deiner Website je nachdem ob eine Suchmaschine oder ein normaler Benutzer die Seite aufruft. Dieser Prozess nennt sich Cloaking. Wir empfehlen dir sehr, dieses Plugin zu deaktivieren."

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:266
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sSocial Media Vorschau%2$s: Facebook & Twitter"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:257
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sKeine verwaisten Links mehr%2$s: Einfacher Redirect-Manager"

#: languages/wordpress-seojs.php:274
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 admin/views/sidebar.php:39
msgid "No ads!"
msgstr "Keine Werbung!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook & Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Social media preview"
msgstr "Social Media Vorschau"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Einfacher Redirect Manager"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "No more dead links"
msgstr "Keine toten Links mehr"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Vergrößere deine SEO Reichweite"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:30
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:24
msgid "Available variables"
msgstr "Verfügbare Variablen"

#: admin/class-admin.php:319
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Scrollen um den Tabellen-Inhalt zu sehen."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:446
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Es ist ein Fehler in der '%1$s' Bewertung aufgetreten."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:152
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s der Wörter enthalten %2$süber %3$s Silben%4$s, was mehr als das empfohlene Maximum von %5$s ist."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:146
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s der Wörter enthalten %2$süber %3$s Silben%4$s, was zu wenig oder gleich mit dem empfohlenen Maximum von %5$s ist."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgstr[0] "Das ist geringfügig unter dem Minimun von %5$d Wörtern. %3$sFüge etwas mehr Text hinzu%4$s."
msgstr[1] "Das ist geringfügig unter dem Minimun von %5$d Wörtern. %3$sFüge etwas mehr Text hinzu%4$s."

#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:88
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "Die Meta Description enthält %1$d Sätze %2$süber %3$s Wörter%4$s. Versuche, diesen Satz zu kürzen."
msgstr[1] "Die Meta Description enthält %1$d Sätze %2$süber %3$s Wörter%4$s. Versuche, diese Sätze zu kürzen."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:83
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "Die Meta Description enthält keine Sätze %1$süber %2$s Wörter%3$s."

#: languages/yoast-components.php:126
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Schritt %1$d: %2$s"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Keine neuen Benachrichtigungen"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:884
msgid "Save all"
msgstr "Alles speichern"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:883
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:227
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Autor bei %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:533
msgid "Mobile preview"
msgstr "Mobile Vorschau"

#: languages/yoast-seo-js.php:530
msgid "Desktop preview"
msgstr "Desktop-Vorschau"

#: languages/yoast-seo-js.php:539
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Bitte lege den SEO-Titel fest, indem du den Code-Schnipsel bearbeitest."

#: languages/yoast-seo-js.php:524
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Meta-Beschreibungs-Vorschau:"

#: languages/yoast-seo-js.php:521
msgid "Slug preview:"
msgstr "Titel-Vorschau:"

#: languages/yoast-seo-js.php:518
msgid "SEO title preview:"
msgstr "SEO-Titel-Vorschau:"

#: languages/yoast-seo-js.php:512 languages/yoast-components.php:173
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Ausschnitt-Editor schließen"

#: languages/yoast-seo-js.php:506 languages/yoast-components.php:179
msgid "Slug"
msgstr "Permalink"

#: languages/yoast-seo-js.php:497
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Entferne Markierungen im Text"

#: languages/yoast-seo-js.php:494
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Markiere dieses Ergebnis im Text"

#: languages/yoast-seo-js.php:491 languages/yoast-components.php:5
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Markierungen sind in der aktuellen Ansicht deaktiviert."

#: languages/yoast-seo-js.php:485
msgid "Good SEO score"
msgstr "Guter SEO-Wert"

#: languages/yoast-seo-js.php:478
msgid "OK SEO score"
msgstr "Ausreichender SEO-Wert"

#: languages/yoast-seo-js.php:466
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: languages/yoast-seo-js.php:17
msgid "ok"
msgstr "OK"

#: languages/yoast-components.php:207
msgid "Choose an image"
msgstr "Wähle ein Bild"

#: languages/yoast-components.php:213
msgid "Remove the image"
msgstr "Bild entfernen"

#: languages/yoast-components.php:203
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "MailChimp-Registrierung fehlgeschlagen:"

#: languages/yoast-components.php:200
msgid "Sign Up!"
msgstr "Registrieren!"

#: languages/wordpress-seojs.php:195 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: languages/wordpress-seojs.php:328 languages/yoast-seo-js.php:542
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Bitte lege eine Meta-Beschreibung fest, indem du den Code-Schnipsel bearbeitest."

#: languages/yoast-seo-js.php:500 languages/yoast-components.php:176
msgid "Edit snippet"
msgstr "Code-Schnipsel bearbeiten"

#: languages/yoast-seo-js.php:527
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Du kannst auf jedes Element in der Vorschau klicken, um zum Snippet-Editor zu springen."

#: languages/yoast-components.php:191
msgid "SEO title preview"
msgstr "SEO-Titel Vorschau"

#: languages/yoast-components.php:194
msgid "Meta description preview"
msgstr "Meta Description Vorschau"

#: languages/yoast-components.php:110
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Beim Speichern des aktuellen Schritts ist ein Problem aufgetreten. {{link}}Bitte erfasse einen Fehlerbericht{{/link}}, der beschreibt in welchen Schritt du warst und welche Änderungen du vorgenommen hast (falls Änderungen gemacht wurden)."

#: languages/yoast-components.php:113
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:142
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Schließe den Assistenten "

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Export-Einstellungen"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:30
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "%1$s Video Tutorial"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:160
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Bitte zeige mir diese Benachrichtigung nicht mehr an"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:153
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Wenn du Schwierigkeiten hast, %1$sfülle bitte einen Bug-Report aus%2$s und wir tun unser Bestes um dir zu helfen."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:145
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Uns ist aufgefallen, dass du %1$s bereits seit einiger Zeit verwendest; wir hoffen dass du es magst! Wir würden uns sehr darüber freuen, wenn du uns %2$sauf WordPress.org mit 5 Sternen bewerten würdest%3$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:107
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo;-Konfigurations-Assistent"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
msgid "Date archives settings"
msgstr "Datum-Archiv-Einstellungen"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
msgid "Author archives settings"
msgstr "Autor-Archiv-Einstellungen"

#. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its
#. height.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:99
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:106
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s zu %2$s"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:312
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Warnung: Die Variable %1$s kann in diesem Template nicht genutzt werden. Schau ins %2$s für weitere Informationen."

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:128
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Übrigens, wusstest du, dass wir auch ein %1$sPremium Plugin%2$s haben? Es bietet erweiterte Funktionen, wie einen Redirect Manager und Unterstützung für mehrere Schlüsselphrasen. Unser persönlicher 24/7 Support gehört selbstverständlich ebenfalls zum Lieferumfang."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:791
msgid "(no title)"
msgstr "(Kein Titel)"

#. translators: %s expands to "Yoast SEO for WordPress".
#: languages/yoast-components.php:123
msgid "%s installation wizard"
msgstr "%s Installationsassistent"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:132
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "Die %1$s Adminleiste enthält nützliche Links zu Tools von Drittanbietern zur Seitenanalyse und ermöglicht das leichte Erkennen von neuen Benachrichtigungen."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Adminbar-Menü"

#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s prüft wöchentlich, ob deine Website immer noch durch Suchmaschinen indexierbar ist und %2$s benachrichtigt dich, wenn dies nicht der Fall ist."

#: admin/pages/network.php:19 admin/pages/dashboard.php:48
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"

#: languages/yoast-seo-js.php:503 languages/yoast-components.php:163
#: admin/metabox/class-metabox.php:148
msgid "SEO title"
msgstr "SEO Titel"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google zeigt den Namen deiner Website in den Suchergebnissen an. Wenn du ihn ändern möchtest, kannst du das hier machen."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:911
msgid "Greater than sign"
msgstr "Größer-als-Zeichen"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:907
msgid "Less than sign"
msgstr "Kleiner-als-Zeichen"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:903
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Größer-gleich-Zeichen"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:899
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Kleiner-gleich-Zeichen"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:895
msgid "Small tilde"
msgstr "kleine Tilde"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:891
msgid "Vertical bar"
msgstr "vertikaler Balken"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:887
msgid "Low asterisk"
msgstr "unterer Stern"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:883
msgid "Asterisk"
msgstr "Sternchen"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:879
msgid "Bullet"
msgstr "Kugel"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:875
msgid "Middle dot"
msgstr "mittlerer Punkt"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:867
msgid "Em dash"
msgstr "Em Gedankenstrich"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:863
msgid "En dash"
msgstr "Mittelgroßer Gedankenstrich, mit einem Leerzeichen davor und danach"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:859
msgid "Dash"
msgstr "Gedankenstrich"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:13
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Wählen Sie ein Symbol, das als Trennzeichen im Titel verwendet werden soll. Dieses wird zum Beispiel zwischen dem Beitragstitel und dem Seitennamen angezeigt. Die Symbole sind in der gleichen Größe angezeigt, in der sie auch in den Suchergebnissen erscheinen werden."

#: languages/wordpress-seojs.php:188
msgid "The name of the person"
msgstr "Der Name der Person"

#: languages/wordpress-seojs.php:42 admin/metabox/class-metabox.php:159
#: admin/metabox/class-metabox.php:164
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:35
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: admin/class-yoast-form.php:717
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: languages/wordpress-seojs.php:45 admin/metabox/class-metabox.php:158
#: admin/metabox/class-metabox.php:163
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:34
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: admin/class-yoast-form.php:716
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Hat oder wird deine Seite mehrere Autoren haben? "

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:59
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress generiert automatisch eine URL für jedes Media Element in der Bibliothek. Dies erlaubt Google den generierten Link zu indexieren."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:93
msgid "Success!"
msgstr "Erfolgreich!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:90
msgid "Title settings"
msgstr "Titel-Einstellungen"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:86
msgid "Multiple authors"
msgstr "Mehrere Autoren"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:69
msgid "Site type"
msgstr "Seiten Typ"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:68
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:75
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "Yoast Option %1$s nicht gefunden."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:329
msgid "Google Structured Data Test"
msgstr "Google Test für strukturierte Daten"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Beitrags-Liste"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigation der Beitrags-Liste"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtere Beitrags-Liste"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Beachte, dass Links zu Archiven möglicherweise von deinem Theme ausgegeben werden und du diese separat entfernen musst."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:241
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s um deine Website noch weiter zu optimieren."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:236
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s Extensions"

#: admin/views/licenses.php:225
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Enthält eine 30-Tage-Geld-Zurück-Garantie – ohne Rückfragen."

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:212 admin/views/licenses.php:316
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Mehr Informationen %1$süber %3$s%2$s"

#: admin/views/licenses.php:156 admin/views/licenses.php:262
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

#: admin/views/licenses.php:151
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Erhalte Zugang zu unserem Support Team, das rund um die Uhr für dich da ist."

#: admin/views/licenses.php:150
msgid "Premium support"
msgstr "Premium Support"

#: admin/views/licenses.php:147
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "prüfe, wie deine Facebook oder Twitter Beiträge aussehen könnten."

#: admin/views/licenses.php:146
msgid "Social previews"
msgstr "Social Vorschau"

#: admin/views/licenses.php:139
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "Erstelle und verwalte Weiterleitungen innerhalb deiner WordPress-Installation."

#: admin/views/licenses.php:138
msgid "Redirect manager"
msgstr "Redirect Manager"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:126
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, bringe deine Optimierung auf die nächste Stufe!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:97
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Eine nahtlose Integration zwischen %1$s und %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:95
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Nutze %1$s Breadcrumbs anstatt von %2$s"

#: admin/views/licenses.php:43
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Füge einfach Google Maps, eine Liste deiner Standorte/Filialen, Öffnungszeiten oder mehr hinzu."

#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Erstellt XML News Sitemaps"

#: admin/views/licenses.php:74
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Benachrichtigt Google unverzüglich über die Veröffentlichung eines neuen Beitrags."

#: admin/views/licenses.php:73
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Optimiere deine Website für Google News"

#: admin/views/licenses.php:60
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Mache Videos responsiv durch das Aktivieren von fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:59
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Verbessere das Erlebnis beim Teilen von Beiträgen mit Videos"

#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Zeige deine Videos in Google Videos"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:805
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Bearbeite &#8221;%s&#8222;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:267
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:258
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:199
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Entfernt den Reiter für Schlüsselphrasen aus der Metabox und deaktiviert alle für die SEO-Bewertung relevanten Vorschläge."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "SEO Analyse deaktivieren"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Einstellungen für den Titel"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Pinterest-Einstellungen"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:16
msgid "Facebook settings"
msgstr "Facebook-Einstellungen"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:21
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Titel-Trennzeichen"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Einstellungen zum RSS-Feed"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Breadcrumb-Einstellungen"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Mache primär"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:116 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:642
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s Benachrichtigung"
msgstr[1] "%s Benachrichtigungen"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Deaktivere die Lesbarkeits-Analyse"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Entfernt den Lesbarkeitsanalyse-Reiter aus der Metabox und deaktiviert alle lesbarkeitsbezogenen Empfehlungen."

#: languages/wordpress-seojs.php:221
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:80
msgid "Readability analysis"
msgstr "Lesbarkeits-Analyse"

#: languages/yoast-seo-js.php:474
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:114
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:144
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195
msgid "Needs improvement"
msgstr "Verbesserungsbedarf"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:64
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
msgid "Readability"
msgstr "Lesbarkeit"

#: languages/yoast-components.php:14
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:194
msgid "Improvements"
msgstr "Verbesserungen"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:169
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Dieses Element ausblenden."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Gute Arbeit! Wir konnten keine ernsthaften SEO Probleme feststellen."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Wir haben die folgenden Probleme festgestellt, welche die SEO deiner Site beeinflussen."

#: languages/yoast-components.php:26
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:193
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
msgid "Problems"
msgstr "Probleme"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:164
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:107
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:137 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: admin/class-meta-columns.php:240
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtere nach SEO-Wert"

#: admin/class-meta-columns.php:157
msgid "Meta description not set."
msgstr "Meta Description nicht gesetzt."

#: languages/wordpress-seojs.php:286
msgid "Open"
msgstr "Offen"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:37 admin/pages/dashboard.php:39
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: inc/health-check-postname-permalink.php:45
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Du kannst dies auf der %1$sPermalink-Einstellungen-Seite%2$s beheben."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1257
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Ersetzt durch die Hauptkategorie des Beitrags/der Seite"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Pinterest-Bestätigung"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Wenn du deine Seite bereits auf Pinterest bestätigt hast, kannst du diesen Schritt überspringen."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "Formatbasierende Archive"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:23
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Webmaster-Tools-Verifizierung"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:197 admin/views/licenses.php:301
msgid "Buy %s"
msgstr "Kaufe %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Neuer %1$s Titel"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Vorhandener %1$s Titel"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Eingabe vom Typ Integer erwartet."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Der Versuch, einen sicheren Sitemap-Cache-Schlüssel zu generieren, ist fehlgeschlagen, da die Präfix- und Postfix-Kombination zu wenig Platz lässt. Du forderst wahrscheinlich eine Seite an, die die erwartete Bandbreite überschreitet. "

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Behalten"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:36
msgid "Bold the last page"
msgstr "Die letzte Seite hervorheben"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:31
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:30
msgid "Bold"
msgstr "Hervorgehoben"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Show Blog page"
msgstr "Blog-Seite anzeigen"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "Primär %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Primär"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "%1$s als primär %2$s setzen"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Terminologie ist auf noindex gesetzt"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "Autor-Archiv"

#: admin/class-yoast-form.php:747
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/class-yoast-form.php:327
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/class-yoast-form.php:327
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1239
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Der Platzhalter wird im %s-Element deines Themes definiert."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "Nicht indexieren"

#: admin/ryte/class-ryte.php:113
msgid "Once Weekly"
msgstr "Einmal wöchentlich"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68
#: admin/class-meta-columns.php:109
msgid "SEO score"
msgstr "SEO-Wert"

#: admin/class-recalculate-scores.php:47
msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyphrase."
msgstr "Die SEO-Scores werden für alle Inhalte mit einer Fokus-Keyphrase neu berechnet."

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of posts
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of posts.
#: admin/class-recalculate-scores.php:40
msgid "%1$s of %2$s done."
msgstr "%1$s von %2$s erledigt."

#. Plugin Name of the plugin
#: languages/wordpress-seojs.php:334
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:599
msgid "Activation failed:"
msgstr "Aktivierungsfehler:"

#: wp-seo-main.php:589
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Die Filter-Erweiterung scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte deinen Hoster, sie einzuschalten."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:565
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "Die Installation des %1$s Plugin ist unvollständig. Bitte schau in den %2$sInstallationsanweisungen%3$s nach."

#: wp-seo-main.php:543
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Die Standard PHP Library (SPL) Erweiterung scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte frage Deinen Web-Hoster, dass er sie aktiviert."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:394
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:442
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO-Einstellungen"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:359
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Mobile-Friendly-Test"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:354
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Google-Page-Speed-Test"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:349
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS-Validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:344
msgid "HTML Validator"
msgstr "HTML-Validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:339
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Pinterests Rich-Pins-Validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:334
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Debugger"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:324
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Google-Cache prüfen"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:304
msgid "Analyze this page"
msgstr "Diese Seite analysieren "

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:240
msgid "Keyword Research"
msgstr "Keyword-Recherche"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:394
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s scheint keine korrekte URL zu sein. Bitte korrigieren."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:358
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s scheint eine ungültige %2$s Bestätigungszeichenfolge zu sein. Bitte korrigieren."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:264
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Archiv"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:229
msgid "You searched for %s"
msgstr "Du hast nach %s gesucht"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:197
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s scheint kein gültiger Twitter-Benutzername zu sein. Bitte korrigieren."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:112
msgid "Summary with large image"
msgstr "Zusammenfassung mit großem Bild"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:111
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:232
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "Der Beitrag %1$s erschien zuerst auf %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:211
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Es wurde kein numerischer Wert erhalten"

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:199
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Dies muss eine bestehende Website sein. Website %s existiert nicht oder wurde als gelöscht markiert."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:195
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:211
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Die Standard Website Einstellung muss eine numerische ID der Website sein, die du als Standard nutzen willst. "

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:175
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s ist keine gueltige Auswahl für den Zugriff auf die  %2$sEinstellungen. Der Wert wurde auf Standard zurueckgesetzt."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:480
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Bitte wähle einen gültigen Beitragstyp für Taxonomy \"%s\""

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:442
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Bitte wähle eine gültige Taxonomie für Beitragstyp \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:237
msgid "You searched for"
msgstr "Du suchtest nach"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:236
msgid "Home"
msgstr "Startseite"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:235
msgid "Archives for"
msgstr "Archive für"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:234
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Fehler 404: Seite wurde nicht gefunden"

#: languages/yoast-seo-js.php:488
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:128
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:158
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205
msgid "Good"
msgstr "Gut"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1291
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Ersetzt durch eine eigene Beschreibung der Taxonomie"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1290
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Ersetzt durch eine eigene Taxonomie eines Artikels, mit Kommata trennen."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1289
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Ersetzt mit einem Standard Beitrags-Feldwert."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1288
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Ersetzt durch die Titelform, welche den 404 Fehler auslöste."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1287
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Wird ersetzt durch das Fokus-Keyword des Beitrags"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1286
msgid "Attachment caption"
msgstr "Beschriftung Dateianhang"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1285
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Wird ersetzt durch die aktuelle Seitennummer"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1284
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Wird ersetzt durch die aktuelle gesamte Seitenanzahl"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Ersetzt mit der aktuellen Seitennummer mit Kontext (z. B. Seite 2 von 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Wird ersetzt durch die 'Biografischen Angaben' des Beitrags-/Seitenautors"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Wird ersetzt durch den Nicknamen des Autors des Artikels/ der Seite"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Wird ersetzt durch die ID des Artikels/der Seite"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Wird ersetzt durch die Bearbeitungszeit des Artikels/ der Seite"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Wird durch die Pluralform des Inhaltstyp ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Wird durch die Einzahlform des Inhaltstyp ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1262
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Wird durch die gegenwärtige Suchphrase ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1261
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Wird ersetzt durch den Begriff"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1260
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Wird ersetzt durch die Beschreibung des Ausdrucks"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1259
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Wird durch die Schlagwort-Beschreibung ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1258
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Wird durch die Beschreibung der Kategorie ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1256
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Wird ersetzt durch die Artikel-Kategorien (durch Komma getrennt)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1255
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Mit aktuellen Tags ersetzt"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1254
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Wird ersetzt durch Textauszug des Artikels / der Seite (ohne Auto-Generierung)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1253
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Wird ersetzt durch Textauszug aus Artikel / Seite (oder automatisch generiert, falls nicht vorhanden)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1251
msgid "The site's name"
msgstr "Der Seitenname"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1249
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Ersetzt mit dem Titel der übergeordneten Seite der aktuellen Seite"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1248
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Wird ersetzt durch den Titel des Beitrags bzw. der Seite"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1247
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Wird ersetzt durch das Datum des/der Artikels/Seite"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:983
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Seite %1$d von %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:136
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Du kannst die Platzhalter der WPSEO Standard Variable nicht aufheben indem du eine Variable mit dem selben Namen wählst. Nutze die \"wpseo_replacements\" Filter anstelle die Platzhalter Werte zu verändern. "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:132
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Eine Platzhalter-Variable mit dem selben Namen wurde bereits angelegt. Versuche, einen einzigartigen Namen zu wählen."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Eine Platzhalter-Variable kann nicht mit \"%%cf_\" oder \"%%ct_\" beginnen. Diese sind reserviert für die WPSEO Standard Variable, Variablen für benutzerdefinierte Felder und benutzerdefinierte Taxonomien. Versuche einen eindeutigen Variablen-Namen zu wählen. "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:119
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Eine Ersatzvariable kann nur alphanumerische Zeichen sowie einen Unterstrich oder eine Leertaste enthalten. Bitte versuche, deine Variable umzubenennen."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:40
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Nur für Administratoren: diese Seite zeigt keine Metabeschreibung, da bisher keine vorhanden ist. Verfasse entweder eine speziell für diese Seite oder gehe in das [%1$s - %2$s]  Menü und richte eine Vorlage ein."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:230
msgid "Page not found"
msgstr "Seite wurde nicht gefunden."

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:288
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Archive"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Meta-Beschreibung, die auf der Autoren-Seite genutzt wird"

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Titel, der auf der Autoren-Seite genutzt wird"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "Einstellungen für %1$s "

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exportiere Deine %1$s Einstellungen"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tool-import-export.php:85
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
msgid "Import settings"
msgstr "Einstellungen importieren"

#: admin/views/tool-import-export.php:91
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importiere von anderen SEO-Plugins"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "Import"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:130 admin/views/tool-file-editor.php:230
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Falls eine %s Datei existiert und diese schreibbar ist, kannst du sie hier editieren."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:148 admin/views/tool-file-editor.php:198
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Wenn deine %s beschreibbar wäre, könntest du diese hier bearbeiten."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:111
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Du hast keine %s Datei, erstelle hier eine:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:49
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Link zu Deiner Seite mit Blogname und Slogan als Linktext."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:45
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Link zu Deiner Seite mit dem Namen deines Blocks als Linktext."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:41
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Link zum Artikel mit dem Artikelnamen als Linktext."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:37
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Link zum Autor-Archiv mit dem Namen des Autors als Linktext."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Du kannst folgende Variablen innerhalb des Inhalts verwenden, diese werden durch den Wert auf der rechten Seite ersetzt."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Inhalt, der an jeden Beitrag im Feed angehängt wird"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Inhalt, der vor jeden Eintrag im RSS-Feed gesetzt wird"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Dieses Feature wird dazu benutzt, um automatisch Inhalt in Deinen RSS-Feed einzufügen. Konkret bedeutet das, dass Verlinkungen zurück zu Deiner Webseite und ihren Artikeln gesetzt werden, 'dumme Inhalts-Diebe' werden diese Links daher ebenso mit ziehen/ setzen und Dir somit helfen, via Suchmaschine Dich als die Originalquelle des Inhaltes zu identifizieren."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:107
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "Die Nutzung der Breadcrumbs-Funktion wird in  %1$sunserem Wissensbasis-Artikel über Breadcrumbs Implementierung%2$s erläutert."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:102
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Wie Du Breadcrumbs in Dein Theme einbinden kannst."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:81
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Das Inhaltstyp-Archiv, das in Breadcrumbs für Taxonomien angezeigt wird"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Taxonomie, die in Breadcrumbs für Inhaltstypen angezeigt wird"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:21
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Breadcrumb für Fehlerseite 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:20
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Präfix für Suchseiten-Breadcrumb"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:19
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Präfix für Archiv-Breadcrumb"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:18
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Praefix für den Breadcrumb-Pfad."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Anker-Text für die Webseite"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Trenner zwischen den Breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:11
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Aktiviere Breadcrumbs"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Unten siehst du die SEO-Werte der bisher veröffentlichten Beiträge. Jetzt ist der richtige Moment, einige deiner Beiträge zu verbessern!"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:45
msgid "Credits"
msgstr "Danksagungen"

#: admin/pages/tools.php:72
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Zurück zur Tools-Seite"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s enthält einige sehr leistungsstarke Werkzeuge:"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Dieses Tool erlaubt dir, schnell wichtige Dateien für deine SEO, wie in der robots.txt und der .htaccess Datei, zu ändern, sofern diese existieren."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Datei-Editor"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Importiere die Einstellungen von anderen SEO Plugins und exportiere deine Einstellungen für die Wiederverwendung auf anderen Blogs."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Import und Export"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Dieses Tool erlaubt dir, schnell die Titel und Beschreibungen deiner Beiträge und Seiten zu ändern, ohne den jeweiligen Editor aufrufen zu müssen."

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "Massenbearbeitung"

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Füge den Meta tag hier ein, um die %1$sWebseite mit Pinterest zu verifizieren%2$s:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest nutzt Open-Graph-Metadaten - genau wie Facebook. Setze deshalb einen Haken im \"Open-Graph-Meta-Kontrollkästchen\" im Facebook-Tab, um die Seite auch für Pinterest zu optimieren."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "Der zu nutzende Standard Karten-Typ"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Twitter Card Meta Daten hinzufügen"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:78
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Dieses Bild wird benutzt, falls der geteilte Post / die geteilte Seite keine Bilder enthält."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:72
msgid "Default settings"
msgstr "Standardeinstellungen"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:46
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Meta-Beschreibung der Startseite kopieren"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:44
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:31
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:42
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:74
msgid "Image URL"
msgstr "Bild-URL"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:36
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Dies sind der Titel, die Beschreibung und das Bild, die in den Open-Graph-Metatags auf der Startseite Deiner Website Verwendung finden."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:39
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Einstellungen der Startseite"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Open Graph Meta Data hinzufügen"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:59
msgid "YouTube URL"
msgstr "Youtube-URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:54
msgid "Pinterest URL"
msgstr "Pinterest-URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:49
msgid "MySpace URL"
msgstr "MySpace-URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:44
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "LinkedIn-URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:39
msgid "Instagram URL"
msgstr "Instagram-URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Twitter Username"
msgstr "Twitter-Benutzername"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL der Facebook Seite"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Seite auf Standardeinstellungen zurücksetzen"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "Website-ID"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Hiermit kannst Du die Standard-SEO-Einstellungen einer Seite wieder herstellen/zurücksetzen."

#: admin/views/tabs/network/general.php:52
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Private Einstellungen (FB-Admins und so weiter), themespezifische (titel rewrite) und manche seitenspezifischen Einstellungen werden nicht in neue Websites übernommen."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:45
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Gib die %sSite ID%s für die Website ein, deren Einstellungen du als Standard für alle Websites in deinem Netzwerk setzen möchtest. Du kannst dies auch leer lassen (in der Regel werden die Plugin-Standards verwendet)."

#: admin/views/tabs/network/general.php:38
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Wähle die Seite, deren Einstellungen du standardmäßig für alle Websites, die deinem Netzwerk hinzugefügt werden, verwendet werden sollen. Wenn du \"Keine\" auswählst, werden die Standardeinstellungen des Plugins verwendet."

#: admin/views/tabs/network/general.php:35
#: admin/views/tabs/network/general.php:41
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Neue Websites im Netzwerk übernehmen die SEO-Einstellungen dieser Website"

#: admin/views/tabs/network/general.php:26
msgid "Super Admins only"
msgstr "Nur für Super-Admins"

#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Seiten-Admins (Standard)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:23
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Wer soll Zugriff auf die %1$s Einstellungen haben?"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "SPAM"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "veraltet"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "archiviert"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "öffentlich"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:161
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s zurückgesetzt auf Standard-SEO-Einstellungen."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:128
msgid "Settings Updated."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "404-Seiten"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Such-Seiten"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Diese Seiten sind per Vorgabe  %s , damit werden sie in Suchergebnissen nicht angezeigt"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special Pages"
msgstr "Spezielle Seiten"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "In manchen Fällen können datumsbasierte Archive ebenfalls als Duplicate Content angesehen werden."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Wenn das bei dieser Website der Fall ist, kannst du das Archiv entweder abschalten (was zur Weiterleitung auf die Startseite führt) oder du fügst %s hinzu, damit es nicht in den Suchergebnissen auftaucht."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Wenn du der einzige Autor dieser Website bist, ist das Autorenarchiv exakt gleich mit der Homepage. Das führt zu einem sogenannten %1$sDuplicate-Content-Problem%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "Datums-Archive"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:38
msgid "author archives"
msgstr "Autor-Archive"

#: languages/wordpress-seojs.php:549 admin/views/tabs/social/facebook.php:43
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1248
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: admin/class-yoast-form.php:748
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"

#: admin/views/tabs/network/general.php:52
msgid "Take note:"
msgstr "Beachte:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:50
msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself%2$s."
msgstr "Du kannst Titel und Beschreibung der Blogseite bestimmen, durch %1$sBearbeiten der Blogseite selbst%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:41
msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself%2$s."
msgstr "Durch %1$sdas direkte Bearbeiten der Startseite%2$s, kannst du den Titel und die Beschreibung der Startseite bestimmen."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:37
msgid "Homepage &amp; Front page"
msgstr "Homepage &amp; Startseite"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:18
msgid "Title Separator"
msgstr "Titel-Trennzeichen"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:18
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s hat automatisch erkannt, ob für deine Seiten ein Zwang zum Umschreiben der Titel gesetzt werden sollte. Wenn du glaubst, dass dies falsch ist, und du weißt was du tust, kannst du die Einstellung hier ändern."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Umarbeitung der Titel erzwingen"

#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomien"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:108
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s Erweiterungen"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:90
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Nahtlose Integration von WooCommerce mit %1$s und erhalte zusätzliche Funktionen!"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:39
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Besseres Ranking vor Ort und in GoogleMaps, ohne in's Schwitzen zu geraten!"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:70
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Bist Du bei Google News gelistet? Steigere Deinen Traffic von dort mit der Google News Optimierung!"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:55
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Optimiere Deine Videos, um sie in den Suchergebnissen zu zeigen und hole mehr Klicks!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:27
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "Die Premium-Version von %1$s mit mehr Funktionen & Unterstützung."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:42
msgid "Person"
msgstr "Person"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:15
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Diese Daten werden als Metadaten auf deiner Website angezeigt. Sie sollen in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s erscheinen. Du kannst ein Unternehmen oder eine Person sein."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "Name der Website"

#: admin/pages/dashboard.php:54
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Webmaster Tools"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Um eine Umleitung anzulegen und diesen Fehler zu beheben, brauchst Du %1$s. Du kannst das Plugin kaufen, inklusive einem Jahr Support und Aktualisierungen, auf %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Das Erstellen von Weiterleitungen ist ein Feature von %s."

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:206
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Deaktiviere %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "Das %1$s Plugin könnte in Verbindung mit %2$s Fehler hervorrufen."

#: admin/metabox/class-metabox.php:663
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:123
#: admin/class-yoast-form.php:578
msgid "Upload Image"
msgstr "Bild hochladen"

#: admin/views/sidebar.php:147
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Diese Anzeigen entfernen?"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "%s Beitragsübersicht"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:63
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Breadcrumbs-Titel"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:30
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook Anwendungs-ID"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Archive"

#: languages/yoast-components.php:197
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: languages/yoast-components.php:116
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#: languages/yoast-components.php:119
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: languages/wordpress-seojs.php:182 languages/yoast-components.php:64
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:153
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s erstellen XML-Sitemaps. Zwei Sitemaps haben jedoch keinen Vorteil für Suchmaschinen und könnten deine Website sogar verlangsamen."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:146
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Konfigurieren der %1$s OpenGraph-Einstellungen"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:142
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s erzeugen OpenGraph Code, was dazu führen könnte, dass Facebook, Twitter, LinkedIn und andere soziale Netzwerke die falschen Texte und Bilder beim Teilen der Seiten verwenden."

#: admin/pages/social.php:20
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:113
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/pages/social.php:19
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:112
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: languages/yoast-seo-js.php:33
msgid "very difficult"
msgstr "sehr schwierig"

#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "Versuche, kürzere Sätze zu formulieren und weniger komplizierte Wörter zu nutzen, um die Lesbarkeit zu erhöhen"

#: languages/yoast-seo-js.php:26
msgid "difficult"
msgstr "schwer"

#: languages/yoast-seo-js.php:23
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "Versuche, kürzere Sätze zu formulieren, um die Lesbarkeit zu erhöhen"

#: languages/yoast-seo-js.php:20
msgid "fairly difficult"
msgstr "ziemlich schwer"

#: languages/yoast-seo-js.php:481
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:121
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:151
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: languages/yoast-seo-js.php:14
msgid "fairly easy"
msgstr "ziemlich einfach"

#: languages/yoast-seo-js.php:11
msgid "easy"
msgstr "einfach"

#: languages/yoast-seo-js.php:8
msgid "very easy"
msgstr "sehr einfach"

#: admin/class-meta-columns.php:117
msgid "Meta Desc."
msgstr "Meta Beschr."

#: admin/class-meta-columns.php:243
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Alle SEO-Werte"

#: admin/metabox/class-metabox.php:934
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Das Bild muss mindestens 200x200 Pixel groß sein, um von Facebook und anderen Social Media Seiten aufgenommen zu werden."

#: admin/metabox/class-metabox.php:901 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:160
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:293
msgid "(no parent)"
msgstr "(kein Elternelement)"

#: admin/class-meta-columns.php:645
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Der Artikel wird nicht indexiert."

#: admin/metabox/class-metabox.php:185
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "Die URL, auf die diese Seite weitergeleitet werden soll."

#: admin/metabox/class-metabox.php:184
msgid "301 Redirect"
msgstr "301-Weiterleitung"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:179
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "Die Canonical-URL auf die diese Seite zeigen soll. Ist das Feld leer, wird der Permalink übernommen. %1$sCross Domain canonical%2$s wird ebenfalls unterstützt."

#: languages/wordpress-seojs.php:33 admin/metabox/class-metabox.php:175
msgid "Canonical URL"
msgstr "Canonical-URL"

#: admin/metabox/class-metabox.php:173
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Titel, der für diese Seite in Breadcrumbs-Pfaden benutzt werden soll"

#: languages/wordpress-seojs.php:27 admin/metabox/class-metabox.php:172
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Breadcrumb-Titel"

#: languages/wordpress-seojs.php:21 admin/metabox/class-metabox.php:170
msgid "No Snippet"
msgstr "Kein Snippet"

#: languages/wordpress-seojs.php:18 admin/metabox/class-metabox.php:169
msgid "No Archive"
msgstr "Kein Archiv"

#: languages/wordpress-seojs.php:15 admin/metabox/class-metabox.php:168
msgid "No Image Index"
msgstr "Kein Bild Index"

#: src/config/schema-types.php:154 admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:51
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:79
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: languages/wordpress-seojs.php:12 admin/metabox/class-metabox.php:166
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Erweiterte Meta Robots"

#: admin/metabox/class-metabox.php:154
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Achtung: Auch wenn hier die Meta-Robots-Einstellungen gesetzt werden können, - falls die gesamte Website auf \"noindex\" gesetzt ist, bleiben die Eintragungen hier ohne Wirkung."

#: languages/yoast-seo-js.php:509 languages/yoast-components.php:167
#: admin/metabox/class-metabox.php:149
msgid "Meta description"
msgstr "Meta-Beschreibung"

#: admin/class-meta-columns.php:116
msgid "SEO Title"
msgstr "SEO-Titel"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1287
msgid "Focus keyword"
msgstr "Fokus-Keyword"

#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Einstellungen wurden erfolgreich importiert."

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Einstellungen konnten nicht importiert werden:"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Breadcrumb für 404 Seiten:"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Präfix für Suchergebnisseiten:"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Präfix für Archivseiten:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Präfix für Breadcrumbs:"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Anker-Text für die Webseite:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Breadcrumb Trennzeichen:"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s Breadcrumbs"

#: admin/metabox/class-metabox.php:922 admin/class-config.php:118
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:180
msgid "Use Image"
msgstr "Bild verwenden"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1006
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "Seiten URL / Titelform"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000
msgid "Publication date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999
msgid "Post Status"
msgstr "Beitragsstatus"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:997
msgid "WP Page Title"
msgstr "WP Seitentitel"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:828
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:827
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "zeige &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:818
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:817
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vorschau &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:806
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:417
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:339
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Papierkorb <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Papierkorb <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:289
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Neue Yoast Meta Beschreibung"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Existierende Yoast Meta Beschreibung"

#: admin/class-admin.php:276
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL des Facebook Profils"

#: admin/class-admin.php:283
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Twitter Benutzername (ohne @)"

#: languages/wordpress-seojs.php:379 admin/class-admin.php:242
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/class-admin.php:238
msgid "Premium Support"
msgstr "Premium Unterstützung"

#: languages/wordpress-seojs.php:460 admin/class-admin.php:228
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: admin/class-admin-init.php:444
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Wichtiges SEO-Problem: Du blockierst den Zugriff von Suchmaschinen."

#: admin/class-admin.php:192
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Dateien editieren"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:85
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:18
#: admin/pages/network.php:18
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:88
msgid "Search Console"
msgstr "Suchkonsole"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:93
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#: languages/wordpress-seojs.php:39
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:104
msgid "XML sitemaps"
msgstr "XML-Sitemaps"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:92 admin/metabox/class-metabox.php:377
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:193
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: src/presenters/meta-description-presenter.php:41
#: languages/wordpress-seojs.php:386 admin/menu/class-admin-menu.php:38
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
#: admin/metabox/class-metabox.php:396
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:132 inc/health-check.php:173
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:473
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:76
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s hat festgestellt, dass du Version  %2$s von %3$s nutzt. Bitte aktualisiere auf die neueste Version, um Fehler zu vermeiden."

#: admin/class-admin-init.php:542 inc/health-check-default-tagline.php:63
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Nur eine weitere Wordpress Seite"

#: admin/ajax.php:198
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Du hast HTML in deinem Wert verwendet, dies ist nicht erlaubt."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:189
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Du kannst %s nicht editieren, das sind nicht Deine."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:177
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Du kannst %s nicht bearbeiten."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:165
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "Beitrag hat einen ungültigen Inhaltstyp: %s."

#: admin/ajax.php:154
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Dieser Beitrag existiert nicht."